Перевод "Mistress" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Mistress (мистрос) :
mˈɪstɹəs

мистрос транскрипция – 30 результатов перевода

You know, I sometimes wish that all spaniards were at the bottom of the sea!
Mistress boleyn, you should not abuse the queen's honor with such language.
I care nothing for katherine.
Знаете, иногда мне хочется, чтобы все испанцы оказались на дне моря!
Госпожа Болейн, вам не следует оскорблять честь королевы подобным образом.
Катерина для меня никто.
Скопировать
I care nothing for katherine.
I would rather see her hanged than acknowledge her as my mistress!
Is that it?
Катерина для меня никто.
Скорее я увижу ее повешенной, чем назову своей госпожой.
Подписать здесь?
Скопировать
I have had a reply to my letter.
From mistress boleyn?
What did she say?
Я получил ответ на письмо.
От госпожи Болейн?
Что она говорит?
Скопировать
I'm very grateful to you.
Sir,thomas... may I see your mistress?
A gentleman,my lady.
Очень признателен вам.
Сэр Томас. Можно увидеть твою госпожу?
Моя госпожа, к вам благородный господин.
Скопировать
Should I like something that accuses me of being cruel?
You are cruel,mistress anne.
Am I?
Мне должно понравиться, как меня обвиняют в жестокости?
Вы жестоки, госпожа Анна.
Я?
Скопировать
Come on!
Mistress!
Mistress!
Пойдем!
Госпожа!
Госпожа!
Скопировать
Mistress!
Mistress!
The way she carries herself...
Госпожа!
Госпожа!
Посмотрите, как она идет!
Скопировать
I want to say something to you.
If it pleases you to be my true, loyal mistress and friend; to give yourself up to me,body and soul I
I won't have a thought or affection for anyone else.
Я хочу сказать тебе кое-что.
Если ты хочешь стать моей настоящей, близкой подругой, предаться мне телом и душой, я обещаю, что ты будешь моей единственной любовницей.
Я не желаю никого другого и не думаю ни о ком.
Скопировать
Maitresse en titre?
Your official mistress?
Yes!
Официальной?
Вашей официальной любовницей?
Да!
Скопировать
It's not a game, George.
Mistress Boleyn.
- Mr. Cromwell.
Это опасно.
Госпожа Болейн. - Мистер Кромвель.
- У меня есть новости.
Скопировать
Majesty, I was hoping that...
You can speak freely in front of Mistress Boleyn.
So.
Вы можете свободно говорить при госпоже Болейн.
Она в курсе всех дел.
Вы вернулись из Парижа.
Скопировать
Your majesty.
Mistress Anne. You are most welcome.
I must thank your eminence for the magnificent brooch you sent me.
Ваше величество.
Госпожа Анна, всегда рад вас видеть.
Хочу поблагодарить ваше преосвященство за великолепную брошь, что вы мне прислали.
Скопировать
TELL HIM THAT I TRUST IN HIM MORE THAN ANYONE ELSE EXCEPT IN GOD
Mistress hastings.
Dr. Linacre?
Передайте ему, что я надеюсь на него как ни на кого другого, за исключением бога.
Госпожа Гастингс.
Доктор Линакр?
Скопировать
As soon as he heard the news,
Mistress hastings I know you were his commonlaw wife.
He was in every way, a most lovely and loving man.
Сюда меня прислал король, как только узнал о случившемся.
Госпожа Гастингс, я знаю, вы были его гражданской женой.
Он был во всех смыслах любящим и любимым человеком.
Скопировать
It'll make you feel sick. But it's better than the sickness it prevents!
Oh, mistress hastings.
Bury her beside sir william.
От нее ты будешь чувствовать себя неважно, но лучше, чем если бы ты заболел.
Госпожа Гастингс.
Похороните ее с сэром Уильямом.
Скопировать
No she's going back to hever. One of her maid's died of the sweat.
And your fear of the sweat is greater than your infatuation with your mistress?
Katherine, she is not my mistress.
Нет, она возвращается в Хевер, ее горничная умерла от потницы.
Твоя боязнь потницы больше, чем страсть к твоей любовнице?
Катерина, она не моя любовница.
Скопировать
And your fear of the sweat is greater than your infatuation with your mistress?
Katherine, she is not my mistress.
I do not sleep with her. Not whilst you and I are still married.
Твоя боязнь потницы больше, чем страсть к твоей любовнице?
Катерина, она не моя любовница.
Я не сплю с ней, и не буду, пока мы с тобой женаты.
Скопировать
- Good evening, lady Anne.
- There is the Mistress Boleyn?
- Yes. There she is.
- Добрый вечер, леди Анна.
- Это госпожа Болейн?
- Да, это она.
Скопировать
- Where has he going?
- I'm sure to service his latest mistress.
- Why would he have to do that when he has such a beautiful wife?
Куда он пошел?
Уверена, заигрывать с его новой любовницей.
Зачем ему это, ведь у него такая красивая жена!
Скопировать
- Previously on the tudors.
- There is the mistress boleyn
The girl for whom the king would sacrifice his marriage to a most gracious and loving queen.
В предыдущей серии "Тюдоров".
Это госпожа Болейн,
Девушка, ради которой король хочет пожертвовать своим браком с добрейшей и любящей королевой.
Скопировать
His Majesty is tiring of your sister.
When she was his mistress, all our fortunes were made.
They say that all his liaisons are soon over.
Его Величество теряет интерес к твоей сестре.
Когда она была его любовницей, мы сделали все свое состояние.
Говорят, что все его любовные связи вскоре заканчиваются.
Скопировать
Let's see if the King is still prepared to prosecute and torture a Prince of the Church.
Mistress Bryan.
A very good morning to you.
Посмотрим, если Король вознамерится заключить под стражу и пытать наместника Христа.
О, госпожа Брайан.
Добрейшего вам утра.
Скопировать
My Elizabeth.
Who knows, Mistress Bryan, perhaps one day this little girl will preside over empires.
Please forgive me-- I don't have much time.
Моя Элизабет.
Как знать, госпожа Брайан, возможно, однажды эта крошка станет повеливать империями.
Пожалуйста, простите меня у меня так мало времени.
Скопировать
Everything is fine.
But when I was last with child, the King took a mistress.
And now... now I fear he will take another,
Все хорошо.
Когда я была в положении в прошлый раз, он взял себе любовницу.
А теперь... теперь, боюсь, он возьмет и другую.
Скопировать
Someone we can't control, or who would seek to control the King.
But if you suppose the King is sure to take a mistress,
then make sure she is your choice,
Которой не сможем управлять мы или которая захочет управлять Королем сама
Но раз уж ты полагаешь что Король возьмет себе наложницу
тогда убедись что выбрала ее ты
Скопировать
I recognize no Queen but my mother.
But if the King's mistress would intercede with the King on my behalf... then I would be grateful.
Sir Thomas More.
Я не признаю Королевой никого, кроме своей матери.
Но если любовница Короля попросит мира у Короля от моего лица... я буду весьма признательна.
Сэр Томас Мор.
Скопировать
Are you saying that I should be queen?
I wish there was a way I could remove Mistress Seymour from among my ladies.
When you have given the King his great desire,then you will have all the power to deal with her as you like.
Вы считает, я должна быть королевой?
Хотела бы я, чтоб был способ убрать госпожу Джейн из числа моих фрейлин.
Когда вы исполните самое большое желание короля, тогда вы получите власть разделаться с ней, как того пожелаете
Скопировать
What is this?
Just while my belly is doing his business, I find you wenching with Mistress Seymour.
Ah!
Что это?
Пока в моём чреве растет ребенок, я нахожу вас за распутством с госпожой Сеймур.
А!
Скопировать
Did you have some little mistress on the side?
Worse, I treated her like she was the mistress.
I set her up in a nice house. I gave her an allowance.
Вы завели любовницу?
Хуже. Я вел себя с ней, как с любовницей.
Поселил ее в прекрасном доме, дал все что нужно.
Скопировать
Wolsey.
A man of the cloth with a mistress and two children.
How do you like this fellow?
Вулси.
Духовное лицо с любовницей и двумя детьми.
Он вам нравится?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Mistress (мистрос)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Mistress для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мистрос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение