Перевод "любовница" на английский

Русский
English
0 / 30
любовницаmistress
Произношение любовница

любовница – 30 результатов перевода

Я хочу сказать тебе кое-что.
настоящей, близкой подругой, предаться мне телом и душой, я обещаю, что ты будешь моей единственной любовницей
Я не желаю никого другого и не думаю ни о ком.
I want to say something to you.
If it pleases you to be my true, loyal mistress and friend; to give yourself up to me,body and soul I promise I'll take you as my only mistress.
I won't have a thought or affection for anyone else.
Скопировать
Официальной?
Вашей официальной любовницей?
Да!
Maitresse en titre?
Your official mistress?
Yes!
Скопировать
Нет, она возвращается в Хевер, ее горничная умерла от потницы.
Твоя боязнь потницы больше, чем страсть к твоей любовнице?
Катерина, она не моя любовница.
No she's going back to hever. One of her maid's died of the sweat.
And your fear of the sweat is greater than your infatuation with your mistress?
Katherine, she is not my mistress.
Скопировать
Твоя боязнь потницы больше, чем страсть к твоей любовнице?
Катерина, она не моя любовница.
Я не сплю с ней, и не буду, пока мы с тобой женаты.
And your fear of the sweat is greater than your infatuation with your mistress?
Katherine, she is not my mistress.
I do not sleep with her. Not whilst you and I are still married.
Скопировать
Куда он пошел?
Уверена, заигрывать с его новой любовницей.
Зачем ему это, ведь у него такая красивая жена!
- Where has he going?
- I'm sure to service his latest mistress.
- Why would he have to do that when he has such a beautiful wife?
Скопировать
- Она поступает как я, ведь так?
У вас есть любовницы, а она не обращает на это внимание.
Заниматься любовью из мести и из-за боли...
- She's just like me, non?
You have affairs and she ignores it.
To make love for revenge or pain...
Скопировать
не могли бы вы сказать Селесте?
я не могу говорить об этом любовнице моего мужа
конечно, я знаю.
Could you go tell Celeste?
She's a basket case, and I just don't have it in me to take care of my husband's girlfriend right now.
Of course I know.
Скопировать
Его Величество теряет интерес к твоей сестре.
Когда она была его любовницей, мы сделали все свое состояние.
Говорят, что все его любовные связи вскоре заканчиваются.
His Majesty is tiring of your sister.
When she was his mistress, all our fortunes were made.
They say that all his liaisons are soon over.
Скопировать
Все хорошо.
Когда я была в положении в прошлый раз, он взял себе любовницу.
А теперь... теперь, боюсь, он возьмет и другую.
Everything is fine.
But when I was last with child, the King took a mistress.
And now... now I fear he will take another,
Скопировать
Я не признаю Королевой никого, кроме своей матери.
Но если любовница Короля попросит мира у Короля от моего лица... я буду весьма признательна.
Сэр Томас Мор.
I recognize no Queen but my mother.
But if the King's mistress would intercede with the King on my behalf... then I would be grateful.
Sir Thomas More.
Скопировать
Вы завели любовницу?
Я вел себя с ней, как с любовницей.
Поселил ее в прекрасном доме, дал все что нужно.
Did you have some little mistress on the side?
Worse, I treated her like she was the mistress.
I set her up in a nice house. I gave her an allowance.
Скопировать
Вулси.
Духовное лицо с любовницей и двумя детьми.
Он вам нравится?
Wolsey.
A man of the cloth with a mistress and two children.
How do you like this fellow?
Скопировать
И вы говорите мне о целомудрии?
Ведь у вас любовница и двое детей, ваше преосвященство.
Ваше величество входит в новый этап вашей жизни.
- You speak to me of chastity? !
Have you not a mistress and 2 children, your Eminence?
- Your Majesty is entering the third period of your natural life.
Скопировать
Вы видите, как Король смотрит на нее?
Это его любовница.
Избавьтесь от нее.
You see the way the King looks at her?
She's his mistress.
Get rid of her.
Скопировать
Дорогая послушай меня.
Опасностью для тебя и для нас является не то, что Король возьмет любовницу... а то, что возьмет неправильную
Которой не сможем управлять мы или которая захочет управлять Королем сама
Sweetheart, listen to me.
The danger to you, and to us, is not that the King takes a mistress... but that he takes the wrong one.
Someone we can't control, or who would seek to control the King.
Скопировать
Это так.
Не удивит ли вас еще больше, если я скажу вам что благословлю вас стать его любовницей?
Мадам!
It is true.
Now, would it surprise you even more if I told you that you would have my blessing to become his mistress?
Madam!
Скопировать
Я узнала, что в клинике мне внедрили яйцеклетку какой-то лесбиянки.
Она хотела имплантировать ее в любовницу.
А теперь мой муж вне себя, потому что он думает, что наш ребенок станет геем.
I found out the clinic screwed up and gave me an egg that belonged to some lesbian.
It was supposed to be implanted in her lover.
Now my husband's freaking out because he thinks that our baby's gonna be gay.
Скопировать
Я не удивлен.
У моего отца много лет водились любовницы .
- Ты об этом знал?
I'm not that surprised by this.
My father's been having affairs for years.
- You knew about this?
Скопировать
Стыдно признаться, но мне даже нравилось быть Оливером.
У него была жена, любовница и молоденькая нянечка для детей.
Боже, как я был занят!
Shame, I quite enjoyed being Oliver.
He had a wife, a mistress and a young farmer.
God, I was busy.
Скопировать
Тётя Мария сказала кое-что чему я не придал значение
"Заведи любовницу и перестань играть в моралиста"
- И?
Aunt Maria said something I paid no attention to.
"Take a mistress and stop playing the moralist."
- So?
Скопировать
Если семья самурая примет ее...
Сделай из нее любовницу, если хочешь.
Можешь держать ее в доме, пока не женишься, как тебе подобает.
! If a samurai family adopted her...
Make her a concubine, if you like.
You can keep her until you make a proper marriage.
Скопировать
- Знаю.
Его любовницей.
Это слово вы подбираете.
- I know.
His mistress.
That's the word you're looking for.
Скопировать
Я и себе это говорила. Но это не так.
Я ни на день не оставляла Генри,.. ...чтобы он не вернулся к местной любовнице.
Будьте умнее.
I told myself it was duty, but it wasn't duty.
I never dared leave Henry alone... for fear he'd go back to his native girl.
So be warned.
Скопировать
Я бы не задумалась взять его в рот, даже если немного проглотишь.
клеточкой, пока он не придёт в полное изнеможение подо мной, и потом он напишет обо мне, любовник и любовница
Ах, но что же мне тогда делать с тем.
I wouldn't mind taking him in my mouth even if some of it went down.
I'll make him feel all over him till he half faints under me. then he'll write about me, lover and mistress, publicly too, with our 2 photographs in all the papers when he becomes famous.
O, but then what am I going to do about him though?
Скопировать
За столом сидит женщина!
- Это не жена, это любовница.
- Ваша любовница варила суп?
At the table sat a woman!
- It's not a wife, a mistress.
- Your lover cooked soup?
Скопировать
Мы с Йоханом ещё несколько раз пытались вновь сойтись.
Потом я узнала, что у него есть любовница, ... настоящая шлюха.
Я очень разозлилась, и это был конец.
For some reason, Johan and I got together several times.
Then I found out he was servicing... another lady, a real whore.
I was angry and hurt and finished with him.
Скопировать
Наслаждайся-ка ты лучше жизнью, чем быть моралистом
Заведи любовницу Наставь рога своей жене и увидишь, что у тебя просто не будет времени ныть
Не втягивай во всё это Леонардо
Enjoy life a little more instead of being a moralist.
Get a mistress. Let your conscience go hang and you won't have time to complain.
Leave Leonardo out of this.
Скопировать
Внезапно открылась тайна в родственных отношениях. Сын семьи Оно заболел и умер.
Моего отца, который был сыном давней любовницы Оно, приняли в семью как наследника с содержанием в 400
В дом Оно его приняли с большим почетом. И пусть он был незнатной крови, а всего лишь сын любовницы.
But suddenly a gap opened up in their relative status.
The Ono family's son took sick and died.
My father, the son of old Ono's concubine, was adopted as heir to a 400-koku stipend.
Скопировать
- Я видел не так-то много девочек по вызову, котрые занимаясь этим до 40 лет, ... не имели признаков дисгинезии на шейке матки.
- Любовница? - Они развлекались не вместе.
У неизвестного алкоголь в крови 1.7 промилле.
I don't find too many working girls who make it to 40 without any evidence of cervical dysplasia.
They didn't party together.
John Doe here had a blood alcohol level of.17.
Скопировать
- Это не жена, это любовница.
- Ваша любовница варила суп?
- Она варила его для ребёнка!
- It's not a wife, a mistress.
- Your lover cooked soup?
- She used to cook it for a child!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов любовница?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы любовница для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение