Перевод "выруливать" на английский
выруливать
→
taxi
Произношение выруливать
выруливать – 28 результатов перевода
А ты?
Мне бы не пришлось выруливать.
Но я сверяла маршрут по карте.
- Yeah.
If you'd told me about the turn before, I wouldn't have had to pull such a maneuver!
I was busy looking at the map!
Скопировать
Большое спасибо.
Дамы и Господа, как только все займут места, мы начнём выруливать на взлётную полосу.
Простите, мы не опаздываем? Мне нужно позвонить.
Miss. Thank you very much.
As soon as everyone takes their seats we'll be ready to leave.
Excuse me, if we are going to be late I have to make a call.
Скопировать
Хайд, ты послушай.
Кейси недавно приехал за Донной... пока он еще ехал по улице, ревел своим Транс Эмом за версту, а потом выруливает
А потом Донна выходит, такая, улыбается... и смотрит на него.
Oh, Hyde, get this.
Casey just came by to pick up Donna... and he was out in the street just revving his Trans Am real loud... and then he peels out in the street... and he started doing doughnuts.
And then, out comes Donna, all smiling... and, like, looking at him.
Скопировать
Вулкан, я Вьюга!
Разрешите выруливать на старт.
Вьюга, я Вулкан!
Vulkan, I'm Vyuga.
Request taxi.
Vyuga, I'm Vulkan.
Скопировать
Вьюга, я Вулкан!
Выруливайте!
Я знала, что это он
Vyuga, I'm Vulkan.
Cleared to taxi.
I know it's him.
Скопировать
Ну, это звучит немного неопределённо, не так ли?
Теперь, мы выруливаем.
Она говорит: добро пожаловать в международный аэропорт O'Hare
Well, that's a little vague, isn't it?
Now, we're taxiing in.
She says welcome to O'Hare International Airport.
Скопировать
Спасибо.
... и вот самолет выруливает к ковровой дорожке.
... мы ожидаем, когда откроется люк и мы, наконец-то, сможем лицезреть саму Королеву это ее первый визит в Лос-Анжелес за последние пять лет...
Thank you.
...and the plane has taxied to a stop.
Any minute now, we expect the doors to open. And we'll get our first glimpse of the Queen, as she begins her first visit to Los Angeles in over five years.
Скопировать
Сэнди, нельзя идти по трассе пешком!
Давай, выруливай.
Так, хорошо, этот гроб приобрёл форму... и он так же крут, как и детали в нём
Sandy, you can't walk out of a drive-in!
Head it out. Come on, guys.
Well, the crate shaped up. - It's as hot as the parts on it.
Скопировать
Добрый день, уважаемые пассажиры!
Мы выруливаем на взлётную полосу.
- Чем могу помочь, сэр?
Sorry about the delay.
We'll be headed out for the runway in just a minute.
-Can I help you, sir? -I don't know.
Скопировать
Это снова командир экипажа.
Мы выруливаем на взлетную полосу и скоро взлетим.
Приятного полета!
This is your captain again.
We're making our way out and we'll take off shortly.
Enjoy it.
Скопировать
Взять оружие снаряжение, средства связи, газ.
"Ремора", ангар 3, выруливайте на полосу.
Всё готово.
Close-quarter weapons...
Andrews ground Remora hangar three taxi for takeoff.
It's all hooked up.
Скопировать
Как дела, Дрочила?
Не выруливается у меня ничего, это уж точно.
Простите за грубость.
What's happenin', Handjob?
No poontang, that's for sure.
Pardon my french.
Скопировать
Выруливай, Энакин.
Выруливай!
Ты же знаешь, как я не люблю, когда ты так делаешь.
Pull up, Anakin.
Pull up!
You know I don't like it when you do that.
Скопировать
Просто мне это интересно.
Пока выруливаешь своего парня на курс на поправку спроси у него что он делал перед большой игрой.
-Он был со мной.
You just seem more interesting than that.
While you're nursing your boyfriend ask him what he was doing before the big game.
- He was with me.
Скопировать
Только в мечтах, мой юный ученик.
Выруливай, Энакин.
Выруливай!
Only in your mind, my very young apprentice.
Pull up, Anakin.
Pull up!
Скопировать
Это прямая трансляция из Мексики.
Выруливают гонщики.
Готовьтесь, поклонники.
We are live from Mexico.
And here they come.
This is it, race fans.
Скопировать
Ну ясно, ясно!
Ты выруливаешь к тому, что у нас нет своей технической базы?
Лично мне хватает катацу и общественной бани. Не желаешь скрестить катацу с самолётом?
And our technology is primitive.
That's what you mean, right?
You think we'll never figure out all-metal construction on our own?
Скопировать
А что ты здесь делаешь?
Дружище, ты в частных владениях, так что поворачивай классную папашину тачку, выруливай на главное шоссе
И твоего папаши это тоже касается.
What are you doing?
Mate, you're on private property, so drive your dad's pretty car around, drive back out on that main road and don't ever come back here.
And that goes for your dad as well.
Скопировать
Главный вопрос в том, кто финиширует вторым после Рипслингера - действующего трёхкратного чемпиона, который стремится стать первым четырёхкратным победителем гонки "На крыльях вокруг света".
Гонщики выруливают на взлётную полосу.
Это Дасти!
But the real story should be who's coming in second to three-time defending champ, Ripslinger, who is seeking to become the first four-time winner in the Wings Around The Globe.
The racers are making their way to the runway. - It's Dusty!
- Whoo!
Скопировать
- Слезай с самолёта.
- Мэм, мы выруливаем.
Мне насрать.
- Get off of the plane.
- Ma'am, we're taxiing.
I don't give a shit.
Скопировать
Запуск третий.
. - Выруливай.
Генератор на борт. Подключить потребители.
Launch 3rd.
3rd launched.
Generator on board.
Скопировать
Рейс 514, взлет отменяется.
Выруливайте, очистите взлётно-посадочную полосу и свяжитесь с ?
Я сделал, что ты просил.
Avias 514, cancel takeoff.
Clearance taxi, clear a runway and contact onepointniner.
I did what you asked.
Скопировать
Я выбежал наружу.
А там, с обочины, выруливал джип.
Я выбежал наружу.
So I ran outside.
And there was a SUV standing on the shoulder.
I ran over to see the driver.
Скопировать
Залман выходит...
Дол выруливает на полосу и взлетает.
Ну, в какой-то момент ему пришлось выбраться оттуда, а иначе это было бы самоубийство, а для такого фокусник не нужен.
Zalman leaves the plane...
Dahl taxis to the runway and takes off.
Well, he had to have gotten off at some point, otherwise, it would've been a suicide mission, and you don't need a magician for that.
Скопировать
Объект сидит на месте 14С.
Сейчас самолёт выруливает к воротам.
Хорошо, что с другими рейсами?
Okay, target's sitting in 14C.
Plane is taxiing to the gate right now.
Good, what about the other flights?
Скопировать
Это как Титаник плохих идей.
Будто мы выруливаем на путь клопов и разбиваемся об айсберг химических ожогов и говна.
Я тебя умоляю!
This is, like, the Titanic of bad ideas.
Like, we're steerin' out the way of bedbugs and crashing' into an iceberg of chemical burns and shit.
Please.
Скопировать
- Я испугался, Ди. - Ещё бы.
И я ищу тебя посреди улицы, под фонарями - и тут ты выруливаешь.
Тут и слепой догадается, к чему всё идет.
I was scared, D. No shit.
I look, there you are, middle of the fucking sidewalk, under the lights, in plain sight going back the way you came.
A blind man could see where that was headed.
Скопировать
Выключаю. - (рави) Началось.
- (бабино) Мы двадцать минут выруливали с парковки, потому что Лив настаивала на проверке масла.
- (рави) А я пережил селфи, кислые желЕшки и ДЭми ЛовАто.
So, this is happening.
It took me 20 minutes to get out of the parking lot because Liv insisted on checking my oil.
Here it's been all selfies and sour gummies, and Demi lovato.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов выруливать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы выруливать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение