Перевод "step off" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение step off (стэп оф) :
stˈɛp ˈɒf

стэп оф транскрипция – 30 результатов перевода

Unfortunately, sometimes runaways end up in seedy places like this.
Ma'am, will you and your baby step off the stage?
Officer, it's not mine.
К сожалению, сбежавшие из дома оказываются в убогих местах вроде этого.
Мэм и ваш ребёнок, спуститесь пожалуйста со сцены?
Офицер, он не мой.
Скопировать
That's it.
What's the point of coming to the core if I can't even step off the boat?
You could have got off with Shepherd Book at the Bathgate Abbey
Это все.
В чем смысл полета в центр, если я даже шага не могу ступить с лодки?
Ты можешь пойти с Пастором Буком в Бэсгейтское аббатство
Скопировать
Which way?
I'll have to step off the holopad to check.
Try to stay out of sight.
Куда идти?
Я должна отойти от передатчика, чтобы проверить это.
Постарайтесь остаться незамеченными.
Скопировать
That's it.
What's the point of coming to the core if I can't even step off the boat?
You could have got off with Shepherd Book at the Bathgate Abbey.
Это все.
В чем смысл полета в центр, если я даже шага не могу ступить с лодки?
Ты можешь пойти с Пастором Буком в Бэсгейтское аббатство
Скопировать
Walking in the woods can be dangerous.
One step off the road and who knows.
What's your name?
Гулять в лесах может быть опасно.
Один шаг с дороги, и кто знает, что может случиться.
Как ваше имя?
Скопировать
- You speak English. - That's right.
- You can step off the transporter...
- Captain John Christopher,
- Вы говорите по-английски.
- Говорю. - Можете сойти с транспортат--
- Капитан Джон Кристофер,
Скопировать
I tried to tell you, with the questions you all are asking.
We step off ship, English is once again heard, right?
Pretty much, yeah.
Я пытался вам объяснить, особенно с учетом того, что вы хотели узнать.
Как только мы сойдем с корабля, английский зазвучит вновь, верно?
Да, скорее всего.
Скопировать
What could you do with money out here anyway, except gamble and lose it?
You'll be paid as we step off the ferry.
The agent was supposed to be here with the dough.
На что они тебе здесь? Проиграть или потерять?
Заплачу, как только сойдем с парома.
Человек с деньгами уже должен быть здесь.
Скопировать
- Now grab my hand and step off.
- Step off?
- Liz!
- Теперь хватай руку и сходи.
- Сходить?
- Лиза.
Скопировать
- Hey, Mr Boudreau, where is Antelope Wells?
- Please step off. - Sorry, do you know where Antelope Wells is?
- I have no idea.
- Мистер Бодро, где находится Энтилоп Уэлс? - Пожалуйста, отойдите.
- Простите, вы знаете, где Энтилоп Уэлс?
- Понятия не имею. Просто...
Скопировать
Move! - just tell me where Antelope Wells is.
- When I say step off, I mean step off!
- Hey! I am from New York, okay?
- Томми, убери её от меня!
Когда я говорю "отойдите", вы должны отойти!
Эй, я из Нью-Йорка, ясно?
Скопировать
Would you do it?
Step off!
Do it!
Ты сделаешь это?
Не надо!
Стреляй!
Скопировать
You go where you want, I'll go where l want.
When we step off the plane, they lock us up.
We can't just think about ourselves.
Вы, порни, пойдете своей дорогой, я – своей, ладно?
Ага, и как только мы выйдем из самолета, нас сразу упрячут в тюрьму.
Более того, мы не можем думать только о себе.
Скопировать
What's up with you?
Step off.
- Angela, come on.
Это семейное дело!
Анджела, идем!
- Анджела, идем! Идем!
Скопировать
And as soon as I stand up, it starts to radiate light.
And so I step off the train... and there are so many people standing all around,
and I begin to think: which ones are my parents?
И только я встану, он светится.
И вот я схожу с поезда и много-много людей стоят,
стоят, а я думаю: какие ж мои родители?
Скопировать
All right.
Well, step off then, sweet cheeks.
Come back when you want some real loving.
То-то же.
Бросай своих дружков, милашка.
Захочешь трахнуться по-взрослому, приходи ко мне.
Скопировать
Your embassy is in exile, Mr. President.
They will shoot you the moment you step off the plane.
Thank you.
Ваше посольство находится в изгнании, господин президент.
Они убьют вас в тот момент, когда вы выйдете из самолета.
Спасибо.
Скопировать
No, I don't like this job at all!
All right, when I say step off, you step off, all right?
k eep saying, "I want to be a priest."
Нет, такая работа мне совсем не нравится!
Ладно. Когда я скажу тебе выпрыгнуть из молочного фургона, ты выпрыгнешь, хорошо?
Повторяй про себя, что хочешь стать священником.
Скопировать
I want to be a priest, I want to be a priest!
Step off the milk float, Dougal!
Ted, you forgot your brick!
Хочу снова быть священником, хочу снова быть священником!
Выпрыгивай из молочного фургона, Дугал!
Тед, ты забыл кирпич!
Скопировать
Good defense is about moving the line of attack.
When the bad guy comes at you, step off the line like this, creating a new one.
Every time you do, your opponent will be forced to adjust.
Хорошо. Хорошая защита - это уход с линии атаки.
Когда плохой парень нападает, то сойдя с линии атаки, он вынужден создать новую.
Каждый раз, когда ты так делаешь, противник вынужден приспосабливаться.
Скопировать
That's good.
- Now grab my hand and step off.
- Step off?
Очень хорошо.
- Теперь хватай руку и сходи.
- Сходить?
Скопировать
At best
I can step off my life
After all
В лучшем случае
Я могу покинуть эту жизнь.
В конце концов
Скопировать
In Vegas, there's only one way not to lose money.
The moment you step off the plane, walk into the propellers.
See you in a few minutes.
Здесь, в Вегасе, есть только один способ не потерять все свои деньги.
Как только вы выходите из самолёта шагайте прямо на пропеллеры.
Увидимся через минутку, ребята.
Скопировать
Clear the set!
Ellen, tito, please step off the set!
what did you do?
Очистить площадку!
Эллен, Тито, пожалуйста покиньте площадку!
- Что ты делаешь?
Скопировать
FAA regulations.
Please step off the vehicle.
I'll stow it for you.
Регламент ФУГА.
Пожалуйста, сойди с транспортного средства.
Я припасу его для тебя.
Скопировать
is all transacting and at work within me.
I step off the kerb and a cyclist nearly knocks me down.
Flying in from the dark he nearly parted my hair.
происходит здесь, во мне.
Я схожу с тротуара, и велосипедист чуть не сбивает меня с ног.
Что-то вылетело из темноты и мои волосы всколыхнуло ветром.
Скопировать
I'm gonna get it for you.
The day you step off the plane, you're the biggest dojo operator in the valley.
What are you talking about?
Кто ж её не хочет! И я помогу тебе в этом.
Когда ты сойдешь с самолёта, ... Ты будешь самым знаменитым владельцем школ карате в долине.
Что ты имеешь ввиду? Что ты задумал?
Скопировать
And I'm tired of it, all right?
'Cause you need to step off with your stupid-ass self. Okay?
And you need to get a fucking life, Mookie.
И я устала от этого, понятно?
Потому что тебе пора оставить своё тупое самомнение, ясно?
И тебе просто нужно заняться своей ёбаной жизнью, Муки.
Скопировать
involved in what?
Just when we're about to chase your ship into the Badlands, our systems start malfunctioning and you step
Captain, I know this may be hard to believe, but I think I've somehow been thrown seven years into Voyager's past.
Вовлечены во что?
Как раз когда мы преследовали ваш корабль в Пустошах, в наших системах возникли неполадки и вы вышли из турболифта.
Капитан, я знаю, в это трудно поверить, но я думаю, что каким-то образом был заброшен на семь лет назад в прошлое "Вояджера".
Скопировать
Indeed I have!
Throwing torrents of favours and withering abuse on every person who step off those boats.
If only I had the guns Mr. Tweed I'd shoot each and everyone of them, before they set foot on American soil.
Конечно!
Нам надо извлекать выгоду из всякого человека, спускающегося с корабля.
Если бы у меня было оружие, мистер Твид я бы застрелил каждого из них до того, как они коснутся американской земли.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов step off (стэп оф)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы step off для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стэп оф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение