Перевод "The Bourne Supremacy" на русский

English
Русский
0 / 30
Theтем тот
Supremacyгегемония господство главенство
Произношение The Bourne Supremacy (зе бон супрэмоси) :
ðə bˈɔːn suːpɹˈɛməsi

зе бон супрэмоси транскрипция – 32 результата перевода

- What?
He liked "The Bourne Supremacy" so much, he went online after he watched it and donated 20 bucks to Matt
- You did?
- Что?
Он на столько обожает "Эволюцию Борна", что после просмотра, он перечислил 20 баксов на сайте Мэтта Деймона, для доставки этой воды.
- Что правда?
Скопировать
- Tell her to hurry. - There's nothing on the south side.
The Bourne Supremacy (2004) - CD2 - 23.976fps
This is Survey Three.
- Скажи им, чтобы поторопились.
Станция Александерплац, 25 секунд.
Это Поиск 3.
Скопировать
- What?
He liked "The Bourne Supremacy" so much, he went online after he watched it and donated 20 bucks to Matt
- You did?
- Что?
Он на столько обожает "Эволюцию Борна", что после просмотра, он перечислил 20 баксов на сайте Мэтта Деймона, для доставки этой воды.
- Что правда?
Скопировать
- Tell her to hurry. - There's nothing on the south side.
The Bourne Supremacy (2004) - CD2 - 23.976fps
This is Survey Three.
- Скажи им, чтобы поторопились.
Станция Александерплац, 25 секунд.
Это Поиск 3.
Скопировать
It'll turn your head wired.
We were discussing before you arrived, the progress of the Congregation of Bishops, which was called
His majesty has wisely decided to appoint George Boleyn here to negotiate with Their Graces.
У Вас волосы на голове встанут дыбом.
Перед Вашим приходом мы обсуждали ход Совета епископов, который был созван решить вопрос о верховенстве Короля.
Его Величество мудро решил назначить Джорджа Болейна вести переговоры с Их Светлостями.
Скопировать
"observe, fulfil, maintain, defend and keep the whole contents and effect of the Bill."
This oath will also require recognition of the King's supremacy in all matters, spiritual and temporal
Those who refuse to take it... will be accounted guilty of treason and sent to prison.
"блюсти, поддерживать, оберегать и хранить содержание и суть Закона"
Присяга будет также подразумевать признание безграничной власти Короля во всех вопросах, как духовных, так и светских.
Те кто уклоняться от этого... будут обвинены в измене и заключены в тюрьму.
Скопировать
Of course, in the pamphlet, the King asserts the divine origin of the papacy.
The Pope's supremacy descends directly from the Rock of St. Peter.
I think you'll find His Majesty's arguments are as... persuasive and powerful now as they were when he first wrote them.
Разумеется, в памфлете Король признает божественное предназначение папства.
Главенство Папы происходит напрямую от Камня святого Петра.
Полагаю, что вы найдете утверждения Его Величества такими же убедительными и сильными сейчас, как и когда он впервые написал написал их.
Скопировать
The union between King Henry of England and Catherine of Aragon is declared null and void.
The Act of Succession will also require recognition of the King's supremacy in all matters.
So it must be sworn by oath after all.
Союз между Королем Англии Генрихом и Катериной Арагонской объявляется недействительным.
Закон о Наследовании также включает в себя признание за Королем главенство во всех сферах.
В знак согласия с этим, каждый должен дать присягу.
Скопировать
Parliament has passed a new Treasons Act.
Which makes "malicious" denial of the King's supremacy, punishable by death.
Poor Fisher.
Парламент принял новый Закон об Измене.
Что делает "злонамеренное" отрицание Главенсва Короля наказуемым смертной казнью.
Бедный Фишер.
Скопировать
That the union between King Henry of England and Katherine of Aragon is declared null and void.
Regal supremacy over our Holy Church would represent a tearing asunder of the seamless coat of Christ
There are rumours that the King has married Anne and that she's already with child.
Союз между Генрихом королем Англии и Катариной Арагонской объявлен недействительным
Превосходство над нашей Святой церковью будет представлять собой разрыв плащаницы Христа
Есть слухи, что король женился на Анне и что она уже с ребенком
Скопировать
I never did and never will.
Then what of His Majesty's claim to Supremacy over the Church in England?
I was unsure about this matter-- until I re-read His Majesty's own pamphlet:
Не делал этого и не буду.
А что насчет главенства Его Величества над английской Церковью?
У меня были сомнения насчет этого до тех пор, пок не перечитал собственный памфлет Его Величества:
Скопировать
In the first place, the Pope has made you a Cardinal...
But the second is that Parliament has decreed that to maliciously deny the King's supremacy in all matters
So I ask you again.
Первая: Папа назначил вас кардиналом...
Но вторая: парламент признал что вы злоумышленно отрицаете главенство Короля во всех сферах что является оскорбительным предательством наказуемым смертью.
Я снова спрашиваю вас.
Скопировать
And have suffered as a result.
But you have maliciously denied the Act of Supremacy.
No.
И страдаю из-за этого.
Но вы злоумышленно отрицаете Закон о Главенстве.
Нет.
Скопировать
and recommendations, such as were seemly to our long acquaintance.
We go back to your supposed silence on the Act of Supremacy.
We think you have in fact spoken about it.
и рекомендациях которые вполне приличествуют нашему долгому знакомству.
Мы возвращаемся к вашему, так называемому молчанию о Законе о Главенстве.
Мы считаем, что вы говорили о нем.
Скопировать
He gave it to me.
I was, uh, Jacques Bourne at the time,
A pig farmer.
Он мне ее отдал.
В то время я был Жаком Борном.
Свиней разводил.
Скопировать
Evolution in Biotechnology... is that genetic engineering is, in and of itself... the most effective argument against biological determinism.
The thesis that you present so brilliantly... is that though biology manifests in behavior... as we can
excellent.
"Гены из бутылки Эволюция и биотехнология" заключается в том, что сама по себе генная инженерия — лучший аргумент против биодетерминизма. Почему?
Ваш блестящий тезис указывает, что хотя биология и проявляется в поведенческих реакциях например, у мужчин в инстинктивном стремлении к полигамии, но уже то, что мы обладаем технологией модификации генов, подтверждает господство культуры над биологией. - Отлично.
Еще?
Скопировать
We bow to the will ofthe Divine Emperor and confidently place the destiny of the government in the worthier hands ofPrince Thing-Kvei, Lord ofWar.
In the clash of war, supremacy belongs to the forces in the field.
But in the clash offorces, supremacy belongs to the mind.
Пав ниц перед волей божественного императора,.. ...мы верноподданно передаём власть в руки правителя Тинг-Квея, властителя войны.
В военной битве главное - силы на поле боя,..
...при столкновении двух сил главное - твой разум.
Скопировать
In the clash of war, supremacy belongs to the forces in the field.
But in the clash offorces, supremacy belongs to the mind.
The new war junk which will bear the young emperor is being armed with firepower ten times superior to any previously known weapon.
В военной битве главное - силы на поле боя,..
...при столкновении двух сил главное - твой разум.
Новая военная джонка, выстроенная для молодого императора,.. ...имеет огнестрельное оружие, в десять раз превосходящее по мощности какое-либо другое оружие, использовавшееся ранее.
Скопировать
This huge group of towers is all that remains of the ruins.
They took advantage of weak national supremacy and now it's a nest of multinational corporations and
It has become lawless zone, outside of UN netpolice and ASEAN telecom jurisdiction.
Это огромное множество башен - все, что осталось от былого величия.
Они воспользовались слабостью национального правительства, и теперь это гнездо транснациональных корпораций, сросшихся с преступными кланами.
Здесь образовалась зона вне закона, неподвластная сетевой полиции ООН и юрисдикции телекоммуникаций АСЕАН.
Скопировать
Let's try down here.
The efficiency of our security system is one of the main reasons for our natural supremacy.
What about the Daleks?
Давай попробуем сюда.
Эффективность нашей системы безопасности одна из главных причин нашего превосходства.
Что насчет Далеков?
Скопировать
Right. Now item four:
Attainment of world supremacy within the next five years.
Uh, Francis, you've been doing some work on this?
Теперь пункт четыре:
Достижение мирового господства в течении следующих пяти лет.
Фрэнсис, ты ведь уже что-то сделал в этом направлении? Да. Спасибо, Редж.
Скопировать
All of them.
In this way shall be established the power and supremacy of those masters we serve.
The Duke has deployed many soldiers.
Все до единого.
Таким образом будут установлены власть и превосходство повелителей, которым мы служим.
Герцог созвал много солдат.
Скопировать
Today the Kaled race is ended, consumed in a fire of war, but from its ashes will rise a new race, the supreme creature, the ultimate conqueror of the universe, the Dalek!
The action you take today is a beginning of a journey that will take the Daleks to their destiny of universal
You have been conditioned and programmed to complete a task!
Сегодня раса Каледа исчезла в огне войны, но из ее пепла поднимется новая раса, высшее существо, окончательный покоритель вселенной, Далек!
Ваш сегодняшний поступок является началом пути, который приведет Далеков к их предназначению всеобщего и абсолютного превосходства!
Вы были приспособлены и запрограммированы для выполнения задачи!
Скопировать
Where is everybody?
With this secure outpost deep in the heart of the Krillian star system, our supremacy is all but assured
- Uh-oh.
поу еимаи окои;
ле аутг тгм асжакг басг стгм йаядиа тоу йяиккиам астяийоу сустглатос, г йуяиаявиа лас еимаи сицоуяг.
- ыв, ыв.
Скопировать
-Nah, those blockheads.
They prefer to believe that Ribos is some sort of battleground over which the Sun Gods and the Ice Gods
They said that if I did not publicly recant my beliefs, the gods would destroy our world.
- Нет, они все дебилы.
Они предпочитают верить, что Рибос - своего рода поле битвы, на котором сражаются за власть Боги Солнца и Боги Льда.
Они сказали, что если я публично не отрекусь от своих убеждений, боги уничтожат наш мир.
Скопировать
Wasn't that outstaying your welcome in rather a big way?
Until the Daleks' universal supremacy is accomplished, I cannot allow myself the luxury of death.
Oh, poor Davros.
А ты не слишком засиделся на этом свете?
Пока не достигнуто полное превосходство Далеков, я не могу позволить себе умереть.
О, бедняга Даврос.
Скопировать
He didn't believe that the people of Auron deserved all this.
He was frightened they would one day become so powerful... they would challenge the supremacy of the
And in his rage, he killed another god.
Он думал, что народ Аурона не заслужил таких подарков.
Он боялся, что однажды ауронцы станут столь сильны, что бросят вызов самим богам.
И тогда в гневе он убил другого бога.
Скопировать
But they cannot.
Because their church never made the leap out of the Middle Ages and the domination of alien Episcopal
But despite the attempts of Protestants to promote the idea of sex for pleasure children continue to multiply everywhere.
А они - не могут.
Потому что их церковь так и не сделала тот шаг, который отделяет нас от средневековья и догмы иностранного епископального главенства.
Однако, несмотря на попытки протестантов распространить концепцию о занятиях сексом для удовольствия дети продолжают плодиться повсеместно.
Скопировать
-How did you let that happen?
Bourne, you never told me to search them at the door.
-Most of these people belong in a bedlam anyway. How am I supposed to know who's gonna..
-Как же ты допустил такое?
-Мистер Борн, вы не приказывали обыскивать их у дверей.
-Это же все приличные люди, откуда мне знать, что у них...
Скопировать
What happened last night?
I should like to pose the same question to you, Mr. Bourne.
Your club has failed me.
Что произошло вчера ночью?
Это я у вас хочу спросить, мистер Борн.
Ваш человек, меня подвел.
Скопировать
Yes, in Paris.
Do you have the number for a Jason Bourne?
Yes.
Да, в Париже.
Есть ли у Вас номер телефона Джейсона Борна?
Да, сэр.
Скопировать
Hang on.
Bourne went to Paris, to the apartment.
We got him?
Подождите.
Борн явился в свою парижскую квартиру.
- Его взяли?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов The Bourne Supremacy (зе бон супрэмоси)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The Bourne Supremacy для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе бон супрэмоси не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение