Перевод "precocious" на русский
precocious
→
скороспелый
Произношение precocious (прикоушес) :
pɹɪkˈəʊʃəs
прикоушес транскрипция – 30 результатов перевода
I was trying to.
Precocious tyke.
Yeah, as if i didn't already have enough in my life. Now, now,
Я и пытался.
Малыш развит не по годам.
Да, как будто у меня и без того в жизни мало проблем.
Скопировать
Mr. Wang thought about very little but his two daughters.
The younger one was precocious.
She always came in my room for drinks.
Господин Ван не мог думать ни о чем другом, кроме как о своих двух дочерях.
Старшая с ума сходила по японцу, а младшая слишком рано созрела.
Она заглядывала ко мне, чтобы выпить.
Скопировать
Oh, supercalifragilistic-expialidocious
Even though the sound of it is something quite atrocious If you say it loud enough you'll always sound precocious
Supercalifragilistic-expialidocious
Супер-кали-фрэджил-истик- экспи-али-дошес.
Если я словцом подобным с кем-то переброшусь, в ситуации любой не опростоволошусь.
Супер-кали-фрэджил-истик- экспи-али-дошес.
Скопировать
His "hello" sounded like an adieu and his "Come along!"... was like "Out of my sight!"
2 minutes later, he shut the door on the shop and... like a precocious criminal going to jail...
In the buggy he said he'd agreed... to take me in out of kindness and settle my situation.
Он произнёс "Здравствуй", как будто это было "Прощай" и "Пошли со мной", как "С глаз моих вон!"
2 минуты спустя, он закрыл дверь лавки и как преступник, которого направляют в тюрьму я оставил родной городок, чтобы никогда не вернуться.
В кабриолете, в котором меня повёз он сказал, что согласился забрать меня к себе и уладить моё положение.
Скопировать
It's supercalifragilistic-expialidocious
Even though the sound of it is something quite atrocious If you say it loud enough you'll always sound precocious
Supercalifragilistic-expialidocious
Супер-кали-фрэджил-истик- экспи-али-дошес.
Если я словцом подобным с кем-то переброшусь, в ситуации любой не опростоволошусь.
Супер-кали-фрэджил-истик- экспи-али-дошес.
Скопировать
Oh, supercalifragilistic-expialidocious
Even though the sound of it is something quite atrocious If you say it loud enough you'll always sound precocious
Supercalifragilistic-expialidocious
Супер-кали-фрэджил-истик- экспи-али-дошес.
Если я словцом подобным с кем-то переброшусь, в ситуации любой не опростоволошусь.
Супер-кали-фрэджил-истик- экспи-али-дошес.
Скопировать
- Tests? - Therapy, tests, whatever it is!
That old battle-ax has no idea how to handle a precocious child like Thomas.
Thomas has a serious problem.
Она понятия не имеет, как надо обращаться с такими детьми, как Томас.
У Томаса серьёзная проблема, он всё валит на каких-то воображаемых людей, и я говорил тебе, что его нужно показать врачу.
Просто е него богатое воображение.
Скопировать
What is she now, three?
No, she's a very precocious five.
She announced to Caroline and I the other day that her life would be considerably less lonely if we were to buy her a baby brother.
Сколько ей, три?
Нет, скоро будет пять.
Недавно заявила мне и Кэролайн, что ее жизнь не была бы такой одинокой, если бы мы купили ей живого братика. - Купили?
Скопировать
TITI'S JUST 5, AND HE CAN ALREADY READ AND WRITE.
HE'S PRECOCIOUS.
NEXT, SUZANNE AND REN←.
Тити самый младший. Ему только 5 лет, а он умеет читать и писать.
Он слишком развит для своего возраста.
Потом ещё Сюзанн и Рене.
Скопировать
- Fun
This Holmes boy is too precocious, too egotistical for his own good.
He'll never find that trophy.
"Забавы"?
Нет, этот Холмс не по годам умён и слишком уж эгоистичен.
Не найти ему кубка.
Скопировать
You state it like it's to my advantage, when it's you that wants to get out of it.
Hey, don't be so precocious, OK?
I mean, don't be so smart.
Ты продолжаешь утверждать что это для моей пользы, когда это ты, тот кто хочет сбежать.
Эй, не будь такой не по годам развитой, ладно?
Я хочу сказать, не будь такой умной.
Скопировать
I hate that.
You're too precocious
Does anyone want to eat mine?
Я же ненавижу это.
Ты слишком рано повзрослела.
Кто-нибудь еще меня хочет?
Скопировать
I'll come with you
Children are so precocious now;
the police said it happens often
Я пойду с тобой.
За детьми сейчас глаз да глаз.
Полицейские говорят, такое часто случается.
Скопировать
Hubert J. FarnsWorth Was born April 9th, 2851 in new new York's nerdiest slum, Hell's Laboratory.
A precocious child, he learned to read While he Was still in diapers at age 8.
Soon he became a greasy teenager.
Хьюберт Джей Фарнсворт родился 9-го апреля 2851 года... в самых занудных трущобах Нового Нью-Йорка, Адской Лаборатории.
Развитый не по годам, маленький Хьюберт научился читать, еще будучи в памперсах... в восемь лет.
Вскоре он вырос в прыщавого юнца.
Скопировать
Now come on!
I know the little bastard is precocious...
... butlet'snotexaggerate.
Идём!
Он, конечно, развитой для своих лет, но не настолько же.
Не надо его переоценивать.
Скопировать
Martin!
Precocious monster!
Bossing bullfrog!
Мартин!
Чудовище малолетнее!
Жаба надутая!
Скопировать
It's not good to be alone so much.
" This is no precocious genius.
He is not a writer. And never will be. "
Нехорошо так много времени проводить в одиночестве.
"Скороспелых гениев не существует."
"Он не писатель и никогда им не будет."
Скопировать
Jean Francois Champollion.
The boy's precocious intellect and remarkable flair for languages had earned him the admiration of local
Fourier too was impressed.
Жана-Франсуа Шампольона.
У этого ребенка был потрясающий интеллект и удивительные способности к языкам, восхищавшие местных ученых.
Фурье также был сильно впечатлен.
Скопировать
Between movie stars and makeup she talked about a woman's right to choose.
Annie, all of 12, has always been precocious. She's got a good head on her shoulders.
Her mother called me in tears.
И где-то между кинозвездами и косметикой она заговорила о своих взглядах на право женщины на выбор.
Энни, ей 12, всегда была развитой не по годам, но у нее хорошая голова на плечах и я рад, что она её использует.
Поэтому я не мог понять, когда ее мать позвонила мне вчера в слезах.
Скопировать
thanks...why have you completely messed up?
-listen, i discovered women on one side, and sex on the other and it perturbed me you weren't very 'precocious
and this passion about poetry,it comes from..?
Спасибо ...почему ты стал таким?
- Знаешь, я обнаружил женщин на одной стороне, а секс на другой, и это привело меня в смятение Не поздно? - Я наверстываю
И эта страсть к поэзии, это от...?
Скопировать
Mrs. Moritz continues to love and torment Justine, in equal measure.
Willie grows even more precocious, and Father is so proud of you.
And I...
Госпожа Мориц продолжает любить и мучить Жюстину.
Уилли растет на глазах, а папа очень горд тобой.
А я...
Скопировать
Pretty dress.
You look like a precocious schoolgirl.
- What do you want to tell Pierre?
Красивое платье.
Как у созревшей школьниць*.
- Что вь* хотите сказать Пьеру?
Скопировать
- He was only twelve.
- Precocious kid.
You know, studies show that the average child... doesn't express that kind of self-loathing till they're fifteen.
Ему было всего 12.
Одаренный парень.
Знаете, по статистике обыкновенный подросток начинает так себя презирать только к 15.
Скопировать
Can he fuck her good?
According to his father, he's very precocious.
Cheers.
Может он трахнуть ее хорошо?
По словам его отца, он очень скороспелый.
Ура.
Скопировать
If it is true, what then?
He's a precocious little darling, isn't he?
Louis Amadeus, careful.
Если это правда, Что тогда?
Он не по годам развит, этот милый малыш, не правда ли?
Людвиг Амадей, осторожнее.
Скопировать
I suppose she thought I was in the Guards.
Precocious child, but well-meaning.
Now works for... Honda.
Видимо, думала, что меня зачислили в гвардию.
Развита не по годам, но действовала из лучших побуждений.
Теперь работает.. в корпорации "Хонда".
Скопировать
Pretty fucking sophisticated, the restored whatever from Phantom of the Opera, I know that makes your dick hard..
Barbara -- - Precocious little shit.
I'm not defending her.
Чертовски опытнее. Я знаю, что делает твой член твердее...
Барбара!
Я не виню ее.
Скопировать
I called because I had a feeling you couldn't sleep.
Right as usual, my beautiful, precocious daughter.
Do you remember what you used to do for me when I couldn't sleep?
Позвонила, потому что, у меня было чувство, что ты, не можешь уснуть.
Как всегда, моя прекрасная, драгоценная дочь.
Помнишь, что ты делал, когда я, не могла заснуть?
Скопировать
You were 5 or 6... that I was jealous for real.
Precocious.
You're not going to tell that story again, are you?
Тебе было пять или шесть. Я тогда по-настоящему ревновал тебя.
Ты был развит не по годам.
Но ты же не будешь снова рассказывать эту историю?
Скопировать
I'm not mad at you.
My daughter is precocious and wild like my ex-wife.
She likes to sleep with boys in my office...
Я на вас не злюсь.
Моя дочь - копия моей бывшей жены.
Любит спать с парнями в моем кабинете...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов precocious (прикоушес)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы precocious для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить прикоушес не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение