Перевод "ступать" на английский
ступать
→
step
Произношение ступать
ступать – 30 результатов перевода
Да, у него растет смоковница, просто прекрасная.
Ну, если ты хочешь чего-то, ступай к нему, со своей историей, его имя мастер Матео.
Эй, мальчик, что тебе надо?
Yes, he has a fig tree, very beautiful.
Well, if you want something, go to him with the story, his name is Master Mateo.
Hey, boy, what do you want?
Скопировать
Что, дадите их мне?
Согласен. ступай к бригадиру и скажи ему, чтобы он дал тебе столько камней, сколько нужно для твоего
Вы не шутите?
What, you'll give them to me?
Agreed. Go to the foreman and tell him to give you all the stones you need for your convent.
Truly that ...
Скопировать
Объём бассейна...
Бруно, ступай в угол.
Объем бассейна 200 литров.
The bathtub holds....
Bruno, go stand in the corner.
The bathtub holds 200 liters.
Скопировать
Пожалуйста, уходите.
Ступайте отсюда с богом!
Я открою вам одну простую истину:
Please go.
And God be with you!
I'll tell you one simple truth:
Скопировать
Хансон, вы слышите меня?
Ступайте отсюда.
Открывайте дверь!
Hanson, do you hear me?
I can't talk now.
Go away. Open this door!
Скопировать
Сьюзи!
Я сказал, уходи, ступай, девочка, по своим делам!
Глория, в чём дело?
- Leave, little girl.
Go about your business.
- Gloria, what is it?
Скопировать
Монтекки!
Получил, ступай домой теперь.
Негодяй!
Montague!
Now hie thee home, fragment!
Villain!
Скопировать
Быстрее, девушки.
Ступайте, ступайте.
Кормилица,.. и ты ступай. Нам надо поговорить наедине.
Make haste, girls.
Come on, come on.
Nurse, give leave awhile, we must talk in secret.
Скопировать
Ступайте, ступайте.
Кормилица,.. и ты ступай. Нам надо поговорить наедине.
А впрочем, постой, останься лучше.
Come on, come on.
Nurse, give leave awhile, we must talk in secret.
Nurse, come back again. I have remembered me.
Скопировать
Можно с вами поговорить?
Ступай.
Мне надо уйти.
- Yes. May I speak with you?
Run along.
- I have to leave.
Скопировать
Руки вверх!
Теперь мы квиты, ступай домой к маме.
Забудьте про пассажиров.
Hands in the air. Hands in the air! Get 'em up!
Nino, we're even now. Go back to your mother.
Muchachos, leave the civilians alone!
Скопировать
- Хочет с тобой поговорить.
- Отряхнись и ступай.
- Есть, сэр.
- He's just gonna talk to you, Posey.
- Brush yourself off and go on in.
- Yes, sir.
Скопировать
- Тогда ты и есть безумец.
- А теперь ступай в мэрию.
- А я могу?
- Then you are mad.
- Now go to the Town Hall.
- May I(? )
Скопировать
Это путешествия звездолета "Энтерпрайз".
: изучать новые незнакомые миры, искать новую жизнь и новые цивилизации, и смело идти туда, куда не ступала
Журнал капитана, звездная дата 3497.2.
These are the voyages of the starship Enterprise.
Its five-year mission: To explore strange new worlds, to seek out new life and new civilizations, to boldly go where no man has gone before.
Captain's log, stardate 3497.2.
Скопировать
Это путешествие корабля "Энтерпрайз".
лет исследования новых неизведанных миров, поиска новой жизни и новых цивилизаций, поход туда, где не ступала
Дневник капитана, звездная дата 3087.6.
These are the voyages of the starship Enterprise.
Its five-year mission: To explore strange new worlds, to seek out new life and new civilizations, to boldly go where no man has gone before.
Captain's log, stardate 3087.6.
Скопировать
Это путешествие корабля "Энтерпрайз".
лет исследований новых неизвестных миров, поиска новой жизни и новых цивилизаций, поход туда, где не ступала
Бортовой журнал. Звездная дата неизвестна.
These are the voyages of the starship Enterprise.
Its five-year mission: To explore strange new worlds, to seek out new life and new civilisations, to boldly go where no man has gone before.
Captain's log, stardate unknown.
Скопировать
Это путешествие корабля "Энтерпрайз".
лет исследований неизвестных новых миров, поиска новой жизни и новых цивилизаций, поход туда, куда не ступала
Дневник капитана, звездная дата 3192.5.
These are the voyages of the starship Enterprise.
Its five-year mission: To explore strange new worlds, to seek out new life and new civilizations, to boldly go where no man has gone before.
Captain's log, stardate 3192.5.
Скопировать
Его пятилетняя миссия:
исследовать незнакомые миры искать новые формы жизни и новые цивилизации смело идти туда, куда еще не ступала
Бортовой журнал, звездная дата 3619.2.
Its five-year mission:
To explore strange new worlds, to seek out new life and new civilizations, to boldly go where no man has gone before.
Captain's log, stardate 3619.2.
Скопировать
Это путешествие корабля "Энтерпрайз".
лет исследований новых неизвестных миров, поиска новой жизни и новых цивилизаций, поход туда, где не ступала
Ладно, Спок, поговорим.
These are the voyages of the starship Enterprise.
Its five-year mission: To explore strange new worlds, to seek out new life and new civilizations, to boldly go where no man has gone before.
All right, Spock. Let's have it.
Скопировать
5-летняя миссия по исследованию неизвестных миров,
Это смелый шаг туда, где не ступала нога человека.
Бортовой журнал, звездная дата 3141.9.
Its five-year mission:
To explore strange new worlds, to seek out new life and new civilizations, to boldly go where no man has gone before.
Captain's log, stardate 3141.9.
Скопировать
Его пятилетняя миссия:
исследовать незнакомые миры, искать новую жизнь и новые цивилизации, смело идти туда, куда не ступала
Журнал капитана, звездный день 3478.2.
Its five-year mission:
To explore strange, new worlds, to seek out new life and new civilizations, to boldly go where no man has gone before.
Captain's log, stardate 3478.2.
Скопировать
Ты теперь стал господской собакой.
Эсперия, ступай домой, я и так опаздываю. Домой?
А что я там забыла с этой гадюкой, моей матерью?
Now you belong to a gentleman.
Esperia, save me some time and go on home.
Home to that witch?
Скопировать
Не держи меня попусту, у меня куча дел.
Ступай домой.
Что?
Stop wasting my time. I've got lots to do.
Go on home.
What?
Скопировать
Чего тебе надо, негодяй?
- Ступай прочь, а то вызову карабинеров.
- Но у меня деньги, смотри!
So? What do you want, criminal?
Go away or else I'll call the police.
But I have money, look!
Скопировать
Ты приносишь свет в наш дом, сын мой! Но и мир нуждается в тебе!
Ступай же!
Благословляю тебя, сын мой!
You bring brightness into our house, my son, but the world needs you.
Go your way.
Bless you, my son.
Скопировать
Это Тама-Ян, твоя невеста.
Ступай к ней, поужинайте вместе!
Белый рис!
This is Tama-yan... your new bride.
Go... join her and dine together!
White polished rice!
Скопировать
С этой вершины через расселину будет видна Нараяма.
Ступайте вперед слева от расселины справа от холма.
Расстояние оттуда - 5 миль.
From the top thereof, Narayama may be seen beyond the gorge.
Proceed onward with the gorge to your right and hill to the left.
The distance thereto is 5 miles.
Скопировать
Через пять минут буду.
Ступай по своим делам, с остальным люди справятся и так.
Спасибо, Кенави.
I'll be a few minutes.
Do what you have to do. The men will see to the rest
Thank you, Madbouli.
Скопировать
Скорее, умоляю Вас!
Ступай к Ивонне, доктор.
Оставь нас одних с моей Мари.
- Please hurry!
Go to Yvonne, Doc.
Leave me alone with my Marie.
Скопировать
- Забудь об этом.
Ступай.
Иди в свою комнату.
Well, forget it.
Come on.
Get back to your room.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов ступать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ступать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
