Перевод "A... a king" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение A... a king (эй э кин) :
ˈeɪ
 ɐ kˈɪŋ

эй э кин транскрипция – 32 результата перевода

You got, like, a chief?
A... a king?
What is that? Why do you assume it would be a guy?
У вас есть вождь?
Король?
Почему ты думаешь, что это мужчина?
Скопировать
He does as he pleases. He is behaving...
Behaving like a... A king?
A king who now has a son.
Он делает, что хочет, ведет себя как...
- Король?
- Король, у которого есть сын.
Скопировать
What does a peasant need with jewels?
What does a king need with them?
That, my dear, is the way it goes.
Зачем крестьянке драгоценности?
А зачем они королю?
Так, милая, заведено.
Скопировать
A reverse bat cave is my favorite.
- I love a King Henry.
- Yeah, you would.
Обратная пещера летучих мышей, моя любимая.
Я люблю короля Генриха.
-Да, еще бы.
Скопировать
- Uh, because we're a bunch of Gagas trying to out-Katy the Katys who just did a Gaga song featuring Marley as Katy?
Besides, we did have a plan, but King Latifah dropped the ball.
Uh-uh. Let me auto-correct that for you.
- Наверное, в том, что мы - кучка Гаг, которые пытаются переплюнуть кучку Кэти, которая только что сделала номер под Гагу с Марли в роли Кэти.
Кроме того, у нас был план, но Кинг Латифа облажался.
Дай-ка мне внести поправочку.
Скопировать
I may not have been born with a crown, but this country relies on my money.
(scoffs) Let him talk like a king.
(chuckles) Your wedding won't happen until I say so.
Я , может быть, и не родился с короной но эта страна опирается на мои деньги.
Позвольте ему говорить как королю.
Вашей свадьбе не бывать Пока я так не скажу.
Скопировать
- Oh, it's gone back in again.
- It was a king in the mid-18th century.
- Oh, was it a king?
— Ой, опять исчезла.
— В середине 18 века правил король.
— О, король?
Скопировать
Why?
I can't help thinking that every man, even a king, should have some kind of skill.
Well, you're going to be a great ruler someday.
Почему?
Я не могу не думать, что каждый мужчина, даже король должен иметь некоторые навыки
Хорошо,когда-нибудь ты станешь чудесным правителем.
Скопировать
And how would "we" want things to go?
If you weren't the future king of France, and I was just a girl, not the queen of anything, would you
I can't do this.
И как же "мы" хотим, чтобы происходило?
Если бы ты не был будущим королем Франции и я была просто девчонкой не королевой или кем-то еще ты бы захотел этого?
Я не могу сделать это
Скопировать
Eric Cartman.
I'm a wizard and a king.
A wizard king, yes. No, I'm not king of wizards,
Ёрик артман.
я волшебник и король.
¬олшебник-король, да.
Скопировать
Will you?
A real proposal from The Future King?
What does your uncle think?
Ты осогласна?
Настоящее предложение от будующего Короля?
Что об том думает твой дядя?
Скопировать
Since Mary, Queen of Scotland, was a child, the English have wanted her country and her crown.
She is sent to France to wed its next King, to save herself and her people, a bond that should protect
But there are forces that conspire... forces of darkness, forces of the heart.
- Королева Шотландии, была ребенком, Англия хотела заполучить ее страну и корону.
Она отправляется во Францию, чтобы выйти замуж за будущего Короля, чтобы защитить себя и свой народ, этот союз должен обезопасить ее.
Но есть силы, тайно действующие против - силы тьмы, силы сердца.
Скопировать
I understand that.
But... to have a King behind you.
And... on his knees.
Я понимаю.
Но... иметь царя позади вас.
И... на колени.
Скопировать
It is believed that George Washington had those half dimes minted from Martha Washington's silver.
Back then, before the revolution, it was illegal for anyone but a king to mint money.
So those coins are worth a lot more than just their silver.
Считается, что Джордж Вашингтон чеканил половину десятицентовых монет из серебра Марты Вашингтон.
Тогда, перед революцией, Тогда это было незаконно, но президент чеканил деньги.
И эти монеты стоят намного больше, чем серебро, из которого они сделаны.
Скопировать
All right, OK. "Hello!"
So just imitate a king cobra if you can.
Does it hiss? JEREMY BARKS
Хорошо... "Хэлло!"
Просто изобразите королевскую кобру, если можете
Она шипит?
Скопировать
So he had this huge order book, basically.
anyone who didn't need it, he was good enough to spot when people were faking, just by trying to mimic a
Was that invented for the King?
У него была эта огромная книга заказов.
Но чтобы быть справедливым к нему, нужно сказать, что он не проводил операции на ком-либо, кто не нуждался в ней, он умел распознать, когда люди притворялись, просто пытаясь подражать королю.
Эта штука была изобретена для короля?
Скопировать
Wesley Berger from Oregon is 305th in line to the throne.
So if 304 people are killed - and we, between us, can do it - we'll have a Berger King.
Surely, at something like the royal wedding, if something like the roof fell in - heaven forefend, at the royal wedding - you sort of think,
Уэсли Бергер из Орегона 305 в очерёдности престолонаследования.
Поэтому если 304 человека убиты - и мы, между нами, можем это сделать - получим Короля Бергера.
Конечно, если например во время королевской свадьбы, обвалилась бы, например, крыша - Боже упаси, на королевской свадьбе - вы бы подумали:
Скопировать
You must be sad to see him go.
A royal king of such... talents.
I did my duty as a host, that is all.
Вам должно быть грустно с ним расставаться.
Царственный властитель... это талант.
Я исполняла свой долг как хозяйка, вот и все.
Скопировать
Since Mary, Queen of Scotland, was a child, the English have wanted her country and her crown.
She is sent to France to wed its next king, to save herself and her people, a bond that should protect
But there are forces that conspire... forces of darkness, forces of the heart.
С момента, когда Мария - Королева Шотландии, была ребенком, Англия хотела заполучить ее страну и корону.
Она отправляется во Францию. чтобы выйти замуж за будущего Короля, чтобы защитить себя и свой народ, этот союз должен обезопасить ее.
Но есть силы, тайно действующие против - силы тьмы, силы сердца.
Скопировать
Yeah, well, I've slaved away in enough restaurants.
Well, then you're invited to one that'll treat you like a king.
The spruced up Stowaway premieres tomorrow, and drinks are on me.
Ну, я проработал в нескольких ресторанах.
А теперь приглашен в тот, где с тобой обращаются по-королевски.
Обновленный "Заяц" открывается завтра, и напитки за мой счет.
Скопировать
Wise and fair and strong.
A King we can believe in.
You finally covered yourself up.
Мудрость, справедливость и сила
Король, в которого можно поверить
В конце концов ыы выдали себя
Скопировать
Your instincts were right.
They'll make you a great King someday.
Clarissa?
Твои инстинкты не обманывают.
Однажды они сделают тебя великим королем.
Клариса?
Скопировать
And it turns out I'm rubbish at chess.
After a few games, I'd lost every one, the computer started taking its king out and putting it right
I did, I did win a couple of games, it was immensely satisfying.
И оказалось, что я просто отстой в шахматах.
После нескольких игр, я проиграл во всех, компьютер начал выводить короля и ставить его прямо в центр доски совсем одного, и потом я действительно пытался прижать его.
Я действительно выиграл несколько игр, это было чрезвычайно удовлетворяюще.
Скопировать
AND AT VARIOUS POINTS IN THAT HISTORY THEY HAD DIFFERENT PEOPLE RULING OVER IT.
TWENTY YEARS BEFORE JESUS WAS BORN YOU HAVE KING HEROD, A CLIENT KING FOR ROME.
WE HAVE DOCUMENTS ABOUT HIM OUTSIDE THE BIBLE THAT TELL US THAT HE WAS VERY CRUEL.
В разные моменты истории разные люди управляли ей.
За двадцать лет до рождения Иисуса правил царь Ирод, царь назначенный Римом.
Есть документы , рассказывающие о нем, помимо Библии в которых говорится, что он был очень жестоким.
Скопировать
Since Mary, Queen of Scotland, was a child, the English have wanted her country and her crown.
She is sent to France to wed its next king, to save herself and her people, a bond that should protect
Long may she reign.
С момента, когда Мария - Королева Шотландии, была ребенком, Англия хотела заполучить ее страну и корону.
Она отправляется во Францию, чтобы выйти замуж за будущего Короля, чтобы защитить себя и свой народ, этот союз должен обезопасить её, но есть силы, тайно действующие против - силы тьмы, силы сердца.
Пока она правит.
Скопировать
You're a true queen.
A queen that any king would kill for.
- You're a servant.
Ты - настоящая королева.
Королева, за которую бы убил любой король.
- Ты - прислуга.
Скопировать
That we loved each other or that love can turn?
Especially the love of a king who's loved by so many.
Kings are offered every opportunity.
Что мы любили друг друга или что любовь может повернуться?
Особенно любовь короля. который любим многими.
Королям предлагается любая возможность.
Скопировать
My father was betrayed and killed by a trusted advisor.
Sometimes he'll throw a little Lion King in there.
I have no family.
Отца предал и убил его собственный помощник.
Иногда добавляет что-нибудь из "Короля льва".
У меня никого не осталось.
Скопировать
We are different from France.
I'll make a promise, pledging the King of Catalusia and our 500-year history.
We'll participate in the negotiations in good faith.
как Франция
Я склонял голову королю Каталусии и нашей 500-летней истории
Мы проведём честные переговоры
Скопировать
The Queen instructed me to attend to the King at all times.
No-one but a priest may tend to the King at this time.
The royal death rites are a sacred ritual, as Poseidon demands.
Царица приказала мне не отходить от царя.
В такое время только жрец может быть рядом с царём.
Царский похоронный обряд - это священный ритуал по велению Посейдона.
Скопировать
Do you know who we are?
King, I do, and you also need to take a seat in the lobby.
Listen, um...
Вы знаете кто мы?
Да, мистер Кинг, знаем, и вам тоже надо присесть в холле.
Слушайте...
Скопировать
Where are we, pal?
This Terrence King deal has a lot of moving parts.
So, you turned the league upside down for Terrence King?
Что происходит, приятель?
В сделке Теренса Кинга много перестановок.
Значит, ты переворачиваешь лигу с ног на голову из-за Теренса Кинга?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов A... a king (эй э кин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы A... a king для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эй э кин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение