Перевод "musical" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение musical (мьюзикол) :
mjˈuːzɪkəl

мьюзикол транскрипция – 30 результатов перевода

THIRDLY:
To present the musical pieces the film and its authors.
FOURTHLY:
ТРЕТЬЕ: опубликовать сведения об использованной музыке:
ЧЕТВЕРТОЕ: выразить благодарности:
a) руководству Кладбища им.
Скопировать
And in a convent with your reputation Suzanne's talents... can excuse much.
She's musical and has a pretty voice.
and then the endowment is not....
И при репутации Вашего монастыря, таланты Сюзанны... могут извинить многое.
Она музыкальна, и у неё приятный голос.
и потом, пожертвования...
Скопировать
powerful strange.
My pappy was a musical man.
He had him an old board fiddle strung with hairs from a horse's tail.
Очень странным.
Мой папенька был музыкальным человеком.
У него была старая скрипка со струнами из конского волоса.
Скопировать
By the way... I have to say Pierre plays his sonatina almost perfectly.
Miss Giraud told me again today, it's not that he lacks musical talent but he lacks good will.
Please...
Кстати, вам надо знать, что Пьер играет сонатину всё лучше и лучше.
Мадемуазель Жиро ещё раз подтвердила, что он не то чтобы был неспособен к музыке, он просто не хочет.
Прошу вас.
Скопировать
Then why?
Because I'd like to be in a musical comedy starring Cyd Charisse and Gene Kelly.
Choreography... by Bob Fosse.
Почему тогда?
Потому что я хочу выступать в музыкальной комедии. В главных ролях: Сид Чэрисс и Джин Келпи.
Хореография... Боба Фосса.
Скопировать
Ladies and gentlemen, my very great privilege to introduce
Arthur ewing and his musical mice!
Thank you, thank you, thank you, thank you.
Дамы и господа, мне выпала особая честь представить вам
Артура Ювинга и его музыкальных мышей!
Спасибо, спасибо, спасибо.
Скопировать
I guess he thought I could just take it from there.
Here's an idea for an original musical comedy from Gordy the weatherman.
Fair and Warmer.
Можно звонить.
Мне их удаляли в детстве, но одна снова выросла. Я же сказала вам, что это крошечная мелочь.
- Тогда зачем нужно было всё так раздувать?
Скопировать
Listen.
Just remember I've played seven instruments... the piano, the violin, the xylophone, the musical saw,
- And the drums, I know.
Ты забыл, я умею играть на семи инструментах:
на рояле, на скрипке, на ксилофоне, на пиле, на концертино, на аккордеоне...
- И на барабане, знаю.
Скопировать
- Are you in opera?
- No, musical theater.
There she is.
- Вы поёте где-нибудь в опере?
- Нет, в мьюзик-холле.
Вот она сидит.
Скопировать
Knowledge and recognition.
Allow me to make a musical comparison.
This is the national interpretation by a distant people of a tune well-known to our southern neighbours.
Знание и осознание.
Позвольте мне привести сравнение из мира музыки.
Это - выполненная в одной далекой стране национальная интерпретация известнейшей мелодии наших южных соседей.
Скопировать
It just supports that metallic rattling noise.
It fills the scene with a musical background.
It paints a picture of a windy winter eve.
ОНЗ просто ДОПОПНЯЭТ ЭТО ПОЗВЯКИВЗНИЭ ЖЕСТЯНЫХ ВЭНКОВ.
ДОПОПНЯЭТ ЭГО неким МУЗЫКЗПЬНЫМ ЗВУКОМ.
Создает единый образ вечера с метелью.
Скопировать
In Rome, everyone knows that Nero He has a habit of singing.
Poppaea organized in Trimalchio musical competition.
Oh good!
в риме всякий знает, что нерон имеет привычкт петь.
поппея организовала в Трималхионе мтзыкальный конктрс.
А, хорошо!
Скопировать
- We got new chest cutter in our tent.
This is Radio Tokyo bringing you musical interlude for your enjoyment.
- That's him.
- В палатке тораколог. - Ясно.
Это радио Токио. Сейчас вы прослушаете музыкальную программу.
- Это он.
Скопировать
It was so lyrical, and suddenly a rat showed up.
Germans are a musical and provident people.
We talk of autumn, but it"s winter soon and they"II need firewood.
Еще крыса, сейчас подерутся. А однако, солидарны.
В каждой ситуации солидарны. Не смотри так на них!
В Варшаве тоже были такие... Только в других шапках!
Скопировать
One little thing about my new business partner: He was a thief.
... 25 cents for this glorious musical instrument.
Look at this beautiful instrument.
Одно замечание, по поводу моего партнера по бизнесу: он был вором.
Двадцать пять центов за прекрасный музыкальный инструмент.
Взгляните на музыкальный инструмент.
Скопировать
Good morning.
Today's musical selections will be rendered by Achi Takamura Seamuchiwa Bobcats.
Colonel Blake, General Hammond did not answer the phone.
Доброе утро.
Сегодняшнюю музыкальную подборку... вам представят Скауты Ачи Такамуры Сеамучива.
Полковник Блейк, генерал Хэммонд не берет трубку.
Скопировать
Don't you know anything?
Chicago was a '30s musical starring little Miss Alice Faye.
Don't you know anything?
А еще говоришь, что все знаешь!
""Чикаго"" - это мюзикл 30-х годов с мисс Элис Фэйе в главной роли.
Ничего ты не знаешь!
Скопировать
Small college and all.
- Musical beds is the faculty sport here.
- Sir? I said, musical...
Колледж небольшой .
Кровати на факультете скрипучие.
Что, сэр?
Скопировать
- Musical beds is the faculty sport here.
I said, musical...
Never mind.
Кровати на факультете скрипучие.
Что, сэр?
Я сказал...
Скопировать
It looks really nice.
I´ve tried to recreate a musical atmosphere.
Now where did I put it?
Выглядит действительно мило.
Я пытаюсь восстановить музыкальную атмосферу.
Куда я их положил?
Скопировать
More! Go!
Hey, this is not a musical concert!
And do not beat around the piano!
Пали!
Эй, тут не варьете!
И не разбей пианино!
Скопировать
- That would be wonderful. - Great.
I miss our musical gatherings.
- We both do. - Yes, we do.
С удовольствием!
Мне не хватает наших музыкальных вечеров.
Мне тоже.
Скопировать
In that case, Mr Guthrie, there's really nothing I can teach you.
You are devoid of musical talent!
I seem to have this habit of attracting praise.
В таком случае, я вам ничем помочь не могу.
У вас нет музыкального таланта!
У меня отвратительная мания выбивать комплименты.
Скопировать
As I caress your body, I perceive constant variations.
Like the flow of a musical masterpiece.
Delicious fun.
Лаская твое тело, я ощущаю каждый раз нечто новое.
Как будто слушаю шедевр музыки.
Роскошное удовольствие.
Скопировать
Or if the action fitted to the music like a ballet, with the sound recorded beforehand, then from the score, a particular number of shots accords to the length of each part.
This carefully calculated, shooting of the film may proceed so that this delicate balance of musical
Miss Reiniger worked almost from the outset with her husband Carl Koch, who died in 1 963.
Или же, если действие накладывается на готовую музыку, например балет то тогда, последовательность и длина каждой сцены определяются, отталкиваясь от нотной записи,
Так, тщательно просчитанная съёмка фильма с тонким балансом музыки, индивидуальных движений фигур и раскадровки создаёт гармонию, характерную для фильмов Лотте Райнигер
Практически с самого начала госпожа Райнигер работала в сотрудничестве со своим мужем Карлом Кохом, который скончался в 1963
Скопировать
Dad, where'd you get all these viewer things?
Howard got a deal on them, so he's trying to work them into something musical.
- Hey, there's a nice shot.
Алло, Рода, слушай.
В здании никого не должно быть. А я слышу, как поднимается лифт.
Рода, я не могу звонить в полицию.
Скопировать
and that noise?
not to worry, manager boy, its that my kisses are musical.
good bye, baldie!
Эй, что за шум?
Не волнуйся, пупсик, это мои музыкальные поцелуи.
Прощай, лысенький!
Скопировать
Preparing for this moment of glory, a basic training as rigorous as the star players' long hours of choreography that would put the Rockettes to shame.
Musical arrangements, rehearsals, costume fittings.
America is being invaded.
Подготовка к знаменательному событию идет так же интенсивно, как тренировки футболистов. Безупречная четкость движений заставит... соперников позавидовать.
Музыка, постановка, костюмы - в лучших голливудских традициях.
Америка испытывает нашествие.
Скопировать
Only in the city, for this money I'll be living more interestingly.
In the city, everything is close by - stores, manufactured goods musical schools movies, everything.
For this money, they'll dance and sing for me.
Только в городе я на эти деньги интереснее проживу.
В городе всё под боком - и магазины, и промотвары, и музыкальные школы, и кино, - всё под боком.
Мне и спляшут, и споют за эти деньги.
Скопировать
Anything you like, my dear Freda.
Buying musical cigarette boxes, for instance.
I'm sure that's a weakness.
Да каким угодно, дорогая Фреда.
Например, к приобретению музыкальных шкатулок.
Это ведь тоже своего рода слабость.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов musical (мьюзикол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы musical для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мьюзикол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение