Перевод "клевер" на английский

Русский
English
0 / 30
клеверclover
Произношение клевер

клевер – 30 результатов перевода

Ты знаешь, откуда взялась эта ручка?
Ага, это ручка с клевером.
Доставщик оставил её тут пару часов назад.
You know where this pen came from?
CHUCK: Yeah, it's a shamrock pen.
Delivery guy left it a few hours ago.
Скопировать
Тебе или Бену там быть нельзя.
Бен все еще в Вегасе. а ты едь сейчас в "Клевер", побудь на глазах у публики, с гостями пофотографируйся
Сид напомнил, что в клубе меня жду гости.
You and Ben can't be anywhere near this.
He's still up in Vegas, but you got to get to clover right now and be seen in public, get your picture taken with the guests, you know?
Sid reminded me that I have guests at the club.
Скопировать
Отправим телеграмму?
Позвоню в "Клевер".
Они хотели, чтобы я сегодня работала.
A singing telegram?
The clover called.
They want me to work tonight.
Скопировать
Кроме того, я в вашей команде.
♪ Я ищу 4х-листный клевер
♪ на который не обращал внимания ... ♪
Besides, you have me on your team.
# I'm looking over a four leaf clover
# That I overlooked before... #
Скопировать
Почему бы тебе просто не сесть в машину и ехать.
- Кроличья лапка, четырехлистный клевер- вот это на удачу.
Это все твоя привычка обижать меня, в этом нет ничего удачливого.
Why don't you just get in the car and drive.
Rabbit feet, four-leaf clovers-- those are good luck.
Your abusive nature, there's nothing good-lucky about that.
Скопировать
Моззи, какого чёрта ты здесь?
Миссис Костюмчик попросила меня убедиться, что вы едите что-то что не является зелеными клеверами и фиолетовыми
Менее волшебно-вкусное.
Mozzie, what the hell are you doing here?
Mrs. Suit asked me to make sure you eat something not made out of green clovers and purple horseshoes.
Less magically delicious.
Скопировать
≈сли опасаешьс€, что кто-то может найти твои фото, а ты не хочешь, чтобы на них определили, кто твой объект, ты снимаешь его в толпе.
"етырЄхлистный клевер, спр€танный на клеверном поле.
"ы единственный знаешь, куда смотреть.
If you're afraid somebody might find your photos and you don't want them to spot your subject, you take a crowd shot.
A four-leaf clover hidden in a cloverfield.
You're the only one that knows where to look.
Скопировать
Джим!
Глянь-ка, мы под клевером!
Так вроде должна быть омела.
Jim!
Look where we are, under the shamrock!
Isn't that a mistletoe thing?
Скопировать
Я сказал "никаких вопросов".
Звезда, клевер, подкова.
Барни, ты что, проглотил полный комплект всех вещичек "на удачу"?
I said no questions asked.
Star, clover, horseshoe.
Barney, did you swallow real versions of all the Lucky Charms items?
Скопировать
Не!
Клевер!
Понял!
Nah!
Shamrock!
Got it!
Скопировать
— Я не про то, что с крыльями.
— У него была... наколка на шее в виде клевера?
Скажи, что ты просто угадала.
- Don't mean the kind - with wings.
- This guy, did he have a... Shamrock tattooed on his neck?
Please tell me that was a lucky guess.
Скопировать
Что с ними?
Вырвались и наелись молодого клевера.
От него брюхо раздувает.
What's wrong with them?
They broke fence and ate the young clover.
Makes their stomachs swell.
Скопировать
Думал - зароют меня Чтоб даже холмик не остался
А сверху клевер разрастался
Но, как видите, я жив Меня так просто не убить
I thought I'd be under the ground growing four-leaf clovers
Some dude going over me with a mower
But that's not what happened you see, 'cause I went all mental
Скопировать
Иисусу Христу на кресте,
Джозефу Смиту с его писаниями или даже простому четырехлистному клеверу.
Я однажды видел индейца, который молился бутылке виски.
Jesus Christ on his cross,
Joseph Smith uncovering his tablets, or to a simple four-leaf clover.
I met a Injun once, prayed to a bottle of whiskey.
Скопировать
Куда вы идёте?
О, в Клуб Клевер. Хотели тебя позвать, но ты тут вроде занята.
Э... а ничего, если я к вам присоединюсь?
Where are you going? Oh, Clover Club.
We'd ask you to come, but it looks like you're working.
Um, would you care if I joined you this evening? - Sure.
Скопировать
Нет, Кэмерон, потому что этот мужчина уничтожил мою платформу.
Я с нетерпением ждал увидеть шатающиеся листья клевера.
Нет-нет!
No, Cameron, because the man destroyed my float.
I was looking forward to seeing the clover's undulating leaves.
No-no!
Скопировать
Эй, с дороги.
Хотите сломать мой здоровенный клевер?
Девчонки, где вы были?
Hey, move it.
Wanna break my big-ass clover?
Girls, where did you go?
Скопировать
Мы пошли дальше.
Мы прошли маленькое поле клевера и сад, фруктовый сад... Гранаты. Лимоны.
Перешли небольшой ров и двигались дальше, по грязи.
We went on.
We crossed a little clover field, and an orchard, a fruit orchard... pomegranates.
We crossed a little ditch, and continued, in the mud.
Скопировать
А ведь в Ирландии есть столько всего прекрасного помимо употребления спиртного.
Ирландцы подарили миру тюремный фургончик, молочный коктейль с клевером и народные танцы, в которых не
Ну и где эти парни из ИРА, когда они так нужны? !
And Ireland is so much more than the imbibing of spirits.
The Irish gave the world the paddy wagon, the shamrock shake, and folk dancing where you don't move your arms.
Where's the IRA when you need 'em.
Скопировать
Они не едят кукурузу, мертвых коров или куриного помета или мертвых куриц.
Вообщем то они едят траву, корм клевер, траву, лечебные травы
Они травоядные.
You know, they don't eat corn, dead cows or chicken manure like they feed right here in the valley... or dead chickens.
They actually eat grass, forage... you know, clover, grass, herbs.
They're herbivores.
Скопировать
А что же тогда?
Тут в каждом поле такой же высокий и крепкий клевер!
Скоро середина лета, а он только и думает о своём персике.
You're nuts.
The clover is this high in every field, unbeaten!
It is soon Midsummer, and he's talking about this peach.
Скопировать
Хорошо.
Юным девушкам не подобает искать клевер.
Иди ко мне, детка.
HE HAS TO TOUCH IT, THEN YOU CAN KILL IT.
LITTLE GIRLS SHOULDN'T BE LOOKING FOR CLOVERS.
COME TO ME, ME DEAR
Скопировать
Он пьёт молоко, но салата ему явно недостаточно.
Попробуйте молодой клевер.
Кроме клевера нужна трава.
It surely drinks milk, but salad doesn't seem to be adequate
No, but try with young clover
And besides clover, grass might do.
Скопировать
Нет. Попробуйте молодой клевер.
Кроме клевера нужна трава.
И проросшие зёрна.
No, but try with young clover
And besides clover, grass might do.
And regrown grain
Скопировать
Прекрасная программа: шесть раз Мольер, четыре Корнель и Расин.
"Федра" с Эдит Клевер в гамбургской постановке.
Обязательно надо посмотреть!
They've got a great programme: Six Moliére, four Corneille and Racine.
Phaedra: Edith Clever in a Hamburg production.
I've got to see that!
Скопировать
Я единственный человек с такой родинкой.
Почти совершенный четырехлистный клевер.
Это действительно похоже на четырехлистный клевер.
I'm the only man with a birthmark like that.
Almost a perfect four-leaf clover.
It does look like a four-leaf clover.
Скопировать
Да, а в холле валялся этот платок.
Девочку с клевером, фермера со стогом, а теперь я и тебя съем.
Поди-ка сюда.
And this handkerchief was lying in the hallway.
A girl and her clover, a farmer and his hay... and now I'm going to eat you too! Chomp!
Come here.
Скопировать
Иногда и обычные пчёлы прилетают, но быстро понимают, что их хоботки слишком короткие.
Также шмели любят клевер.
- Нет, она что-то носит.
Sometimes the trees attract ordinary bees, but they soon realize their proboscis is too short.
Bumble-bees also like clover.
- She is wearing some.
Скопировать
– Обожаю калину.
Клевер.
Клевер?
- I love cramp bark.
Cleavers.
Cleaver?
Скопировать
Что нам необходимо, так это громкоговоритель.
Мне показалось, что я нашел клевер с четырьмя листиками.
Похоже, сегодня не мой день.
What we really need is a loudspeaker system.
For a minute I thought I found a four-leaf clover.
Guess it just isn't my day.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов клевер?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы клевер для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение