Перевод "frills" на русский
frills
→
оборка
Произношение frills (фрилз) :
fɹˈɪlz
фрилз транскрипция – 30 результатов перевода
There is something so provocative about a nurse in uniform.
No frills, no adornments, just the basic woman.
Now, you hold that with your finger.
Ничего не могу с собой поделать.
Есть нечто возбуждающее в женщине в белом халате. Никаких излишеств, украшений -женщина в чистом виде.
Зажмите это пальцем.
Скопировать
Some party or parties are busily preparing a little welcome committee in the Sunshine State.
The main doors, and even some side doors, are heavily embellished with goblins and fuzzy frills.
- You know what I mean?
Какая-то партия или партии усердно готовятся для маленького приветствия комитета в Солнечном Штате.
Плавные двери и кое-что еще, Хорошо, богато увешаны антуражом и прочей мишурой.
Ты понимаешь, что я имею в виду?
Скопировать
What was he like, your boss?
No frills. One of us, really.
Sounds like my boss, he's got no frills.
Каким был твой босс?
- Ну, он был хороший человек, но с заморочками...
- Как будто бы и у моего их нет.
Скопировать
Alright. No frills. One of us, really.
Sounds like my boss, he's got no frills.
No bleeding' heart either. It's first time I've been off my feet all week!
- Ну, он был хороший человек, но с заморочками...
- Как будто бы и у моего их нет.
Да все боссы на голову больные или что...
Скопировать
* IN YOUR EASTER BONNET *
* WITH ALL THE FRILLS UPON IT * * I'LL BE THE GRANDEST FELLOW * * IN THE EASTER PARADE * **[scatting]
* I'LL BE ALL IN CLOVER * * AND WHEN THEY LOOK ME OVER * * I'LL BE THE PROUDEST FELLOW *
Начните сначала.
В твоём пасхальном капоре со всеми этими оборками я буду лучше всех на пасхальном параде.
Я буду в цветках клевера, и когда на меня посмотрят, я буду самым гордым на пасхальном параде на авеню,
Скопировать
Based on my preliminary trend model?
No frills.
Think Chernobyl.
По результатам моих прогнозов?
И говори прямо.
Чернобыль.
Скопировать
If she needs anything. she has to ask you for it.
Frills and flounces.
that's where it would go!
Если ей что-нибудь нужно, она вынуждена просить тебя об этом.
Кружева и оборки!
Вот на что идут деньги!
Скопировать
She's got herself a wedding dress, so she has.
It's got frills.
Ah, you know what women are like, sir.
Она достала подвенечное платье, ей-богу.
С оборками.
Ну, вы знаете, что такое женщины.
Скопировать
- Oh, sure.
It just doesn't have any of the frills of the Cougar.
- Like what?
- Конечно нет.
В нём просто нет лишних наворотов.
- Например?
Скопировать
When you say it everybody understands it.
It's all frills.
Easy. They get complimented.
Скажи их, и тебя поймут.
Забудьте тех, кто тратит время на писанину, - пустые забавы.
Легко... сказать, что необходимо...
Скопировать
Fine. Fine.
Oh, those frills are looking a bit tired, Nesta.
That's fine.
Хорошо, хорошо.
Эти оборки слишком затянутьi, Неста.
Хорошо, да.
Скопировать
You mustn't miss It's sex, it's thrills
It's heaven with frills Kingsize for all Just think tall
Keep out if you're small
Кингсайз - это кайф, там всё - высший класс.
И секс, и радость, и свобода, Только высший класс
Кингсайз для каждого Ты тоже можешь стать большим.
Скопировать
- For nuclear power?
No-frills passengers now arriving.
Please have your baggage claim checks ready to show upon leaving the terminal.
- Ядерного оружия?
- Внимание пассажирам, ждущих багаж.
Не покидайте терминал. Приготовьте свои багажные талоны, чтобы сравнить номер талона с прикрепленной биркой на багаже.
Скопировать
In fact, I just did.
Never mind the frills, what about the hull?
L"m checking that now.
Фактически, я только что это сделал.
Не думай об обшивке, что насчет корпуса?
Уже проверяю.
Скопировать
She's courageous, full of life, and intelligent too.
She always gets by somehow, "without luxuries or frills," as she says.
She needs a job, any kind of job.
Она даже умная. Их дверь открыта любому, как они говорят - "без роскоши и помпы".
Ей нужно найти работу, Любую работу.
Это для нее была бы неоценимая помощь.
Скопировать
A few weeks ago, I get a call at home.
Now, it sounds like a straight-up, no-frills suicide.
A jumper.
Пару недель назад мне позвонили домой.
Сейчас это звучит как прямолинейное самоубийство без излишеств.
Прыгун.
Скопировать
That's a first-class stakeout, Agent Flannigan.
What you're talking about here would be no frills.
You'd only get to think about stale coffee and doughnuts.
Это должна быть первоклассная засада, агент Фланниган.
Все должно быть без излишеств.
Вам нужно всего лишь позаботиться о несвежем кофе и пончиках.
Скопировать
- Don't try to pull that shit with me, boy.
I want a simple box, no frills.
You can't take advantage of me because I'm old.
Не компостируй мне мозги.
Я хочу простой гроб, без украшений.
Не думай, что я старик и меня легко надуть.
Скопировать
No one's got no dough, but all the world's here wasting it.
Always money for frills and twists, and never money for food.
Sometimes I despair the species, you know?
Сейчас ни у кого нет монет, а здесь все кутят напропалую.
На роскошь и твист деньги находятся, а на еду денег нет.
Знаете, иногда я просто прихожу в отчаяние от человечества.
Скопировать
But agonizing, it's more like MTV2, okay?
It's no frills.
Requires discipline, days of no sleep, no food.
Но страдания, это больше похоже на МТV, понял?
Никаких тебе излишеств.
Требуется дисциплина Дни без сна, никакой пищи
Скопировать
Wow.
No frills around here. Oh, none at all.
None of that, uh, that ivy, or gargoyles, or mahogany, it's the real deal.
Ух ты.
С этим не поспоришь.
Ничего лишнего. - Совсем ничего.
Скопировать
But I would also like the title to be secretly applied to you.
Just stripped of its pomp and frills.
Okay.
Но я хотел бы, что это название к тебе было применимо секретно.
Без всякой помпы.
Ok.
Скопировать
Ferrari were going to do that, but then they just decided that there's a really good restaurant opposite the factory, and they went there instead and just had some lunch. Look at itl
There are no carpets, there's no satellite navigation, no stereo, no frills at all and it appears to
You might imagine that because this is missing 100kg of weight and equipment, it would be considerably less expensive than the standard car.
Ferrari тоже хотела последовать их примеру, но потом они заметили, что напротив есть шикарный ресторан и вместо этого пошли обедать.
Посмотрите на это. Нет ковриков, спутниковой навигации, стерео, абсолютно нет никаких наворотов и такое ощущение, что собирал ее какой-нибудь пещерный человек.
Вы, наверное, думаете, что раз она легче стандартной модели на 100 кг и в ней меньше электроники, то и стоить она будет меньше.
Скопировать
-No!
He has frills.
-Frills?
- Нет!
- Он обманывает.
- Обманывает?
Скопировать
He has frills.
-Frills?
Shall I bring you your Moomin shirt?
- Он обманывает.
- Обманывает?
Тебе принести майку?
Скопировать
So come on down to South Park and meet some friends of mine,
...In my Easter Bonnet, with all the frills upon it,
I'll be the grandest lady in the Easter parade.
♪ Так приходи в Южный Парк и встреть некоторых моих друзей.
Чудесная пасхальная история 1105
♪ В моей Пасхальной шапочке, со всеми оборками на ней, ♪ Я буду самой грандиозной дамой на Пасхальном параде.
Скопировать
Guard shot one of them. Wasn't this guy.
This is your basic, no-frills heart attack.
Guess that's one way to catch a crook.
Охранник стрелял в одного из них.
Не этого парня. У этого был простой, без выкрутасов, сердечный приступ.
Полагаю, это ещё один способ поймать преступника.
Скопировать
Between you and me... it's not very good.
All the same, it's chocolate... with no frills.
No frills?
Между нами говоря, шоколад у них не очень хороший.
Тем не менее, это... это шоколад без... без тра-ля-ля.
Без тра-ля-ля?
Скопировать
All the same, it's chocolate... with no frills.
No frills?
Would you like a sample?
Тем не менее, это... это шоколад без... без тра-ля-ля.
Без тра-ля-ля?
Не хотите попробовать образец? Нет.
Скопировать
If you ask me, I think it's kind of a mistake.
No frills is fine.
I'm just here for the night.
Если хочешь знать мое мнение, я думаю, это своего рода ошибка.
Без излишеств мне подойдет.
Я тут только на одну ночь.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов frills (фрилз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы frills для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фрилз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
