Перевод "The Seven Deadly Sins" на русский
Произношение The Seven Deadly Sins (зе сэван дэдли синз) :
ðə sˈɛvən dˈɛdli sˈɪnz
зе сэван дэдли синз транскрипция – 25 результатов перевода
I got one for you --
If we let out the seven deadly sins, What else did we let out?
You're right. That is troubling.
Ну и какой?
Если мы выпустили из ада семь смертных грехов, кого еще мы оттуда выпустили?
Да уж, вопрос не в бровь, а в глаз.
Скопировать
Who?
The seven deadly sins, live and in the flesh!
"What's in the box? !"
Нет. С кем?
С семью смертными грехами, во плоти!
"Что в коробке?
Скопировать
This unholy creature liveth in sinister caves, tombes and coffins, which are filled with cursed dirt from the fields of The Black Death.
Of Vampyres, terrible Phantomes and The Seven Deadly Sins.
"Get a move on!
Это дьявольское создание обитает в мрачных пещерах, склепах и гробах, наполненных проклятой землей с чумных полей.
О вампирах, ужасных призраках, колдовстве и семи смертных грехах.
"Поторопитесь!
Скопировать
"You can't go any further tonight. The werewolf is roaming the forests!"
Of Vampyres, terrible Phantomes and The Seven Deadly Sins.
From Belial's seed sprang the Vampyre Nosferatu, who liveth and feedeth on human bloode.
"Вам не следует сейчас ехать дальше, оборотень рыщет по лесам."
О вампирах, ужасных призраках, колдовстве и семи смертных грехах.
Из семени Велиала появился вампир Носферату, который живет и питается кровью человеческой.
Скопировать
Saint Thomas Aquinas.
He wrote about the Seven Deadly Sins.
- Is that it? - Yeah.
Святого Фомы Аквинского.
Он писал про семь смертных грехов.
Это оно?
Скопировать
We'll make a list.
At the top, we'll put "Purgatory," "Canterbury Tales..." anything relating to the Seven Deadly Sins.
- Ask yourself... - Hey, wait, wait. what would he study to do the things he's done?
Составим список.
Мы возьмём "Чистилище", "Кентерберийские рассказы"... всё, что относится к семи смертным грехам.
Что он должен был изучать чтобы такое сделать?
Скопировать
Maybe this is something.
It doesn't talk about the urn, but it talks about the seven deadly sins.
- Greed being one of them.
Может, это.
Это не об урнах, а о семи смертных грехах.
- А жадность - один из них.
Скопировать
You've been in the game almost 20 years.
My guess is, You've committed all the seven deadly sins, Just like the rest of us.
I should have let him stay with collier.
Вы в игре почти 20ть лет.
Я считаю, на вас все смертные грехи, так же как и у нас всех.
Надо было оставить его с Колером.
Скопировать
And yet my punishment is no less severe. That's odd.
Springfield is rife with the seven deadly sins!
Starting with... gluttony!
И все же мое наказание не стало мягче.
В Спрингфилде совершаются семь смертных грехов.
Начинаем с обжорства.
Скопировать
- So what do you suggest?
You wanna listen to that crap about the seven deadly sins?
- Come on, man, she was my teacher.
- А что я должен делать?
Ты хочешь слушать ее болтовню о 7 смертных грехах?
Ну нет, это все глупо, но ведь она учила меня в школе...
Скопировать
The truth is, by the time you dragged me to shore, something new had crept into your heart - pride.
The most damning of the seven deadly sins.
Now you war that pride on your chest.
Правда в том, что когда ты дотащил меня до берега, в твоём сердце поселилось нечто новое.. гордыня.
Самый страшный из семи смертных грехов.
И теперь эта гордыня живет у тебя в сердце. Вот тут..
Скопировать
- And the greatest of these is love.
It's the seven deadly sins I'm more interested in.
So, Faith... what are you doing for the rest of tonight?
- А величайшей из них является любовь.
Меня больше интересуют семь смертных грехов.
Итак, Фейт... на что ты собираешься потратить остаток ночи?
Скопировать
That's our Dovale, an obsessive consumer of sweets and treats.
In Christianity, gluttony is one of the seven deadly sins.
Gluttons are condemned to the third circle of hell, where, as punishment, they must eat mud and filth.
Вот такой наш Довале, одержимый потребитель сладостей и угощений.
В христианстве, чревоугодие считается одним из семи смертельных грехов.
Чревоугодники приговариваются к третьему кругу ада, где, в качестве наказания, они должны есть грязь и отбросы.
Скопировать
Hot, incredibly.
Anyway, this supposedly signifies the seven deadly sins.
I didn't completely get it, but apparently the town is famous for these and I thought you'd like it.
Жарко, невероятно.
В любом случае, это якобы означает 7 смертных грехов.
Я не совсем поняла, но видимо этим известен город и я подумала, что тебе понравится.
Скопировать
So what?
You're just gonna put me through the seven deadly sins house of horror, try and convert me into one of
A little on the nose, don't you think?
И что дальше?
устроишь мне аттракцион ужасов семи смертных грехов? Чтобы сделать из меня еще одного жителя твоего темного царства?
Слишком очевидно, не находишь?
Скопировать
So... what's in the box?
One of the seven deadly sins, my boy... which I plan to unleash on dear old Carl.
Which one?
Так... что в этом ящике?
Один из семи смертных грехов, мой мальчик... который я планирую опрокинуть на старину Карла.
Который?
Скопировать
Well, then I guess you could add lying to your list of sins.
The only thing wrong with the seven deadly sins is that there aren't more of them.
And while we're on the subject, my transgressions wash off a little easier than yours.
- Значит, можешь добавить ложь к списку грехов.
- Проблема с семью смертными грехами - их слишком мало.
И раз уж мы об этом, мои проступки смыть легче, чем твои.
Скопировать
Meliodas saved the village by pulling out the Holy Knight's sword that had sealed the village's underground water source.
Their journey to find more members of the Seven Deadly Sins continues from there.
Meliodas.
которым тот перекрыл воду.
И они продолжили путь в поисках следующих Грехов.
Мелиодас.
Скопировать
However a faction arose who betrayed their country and turned their blades against the remaining Knights.
they were known as the "Seven Deadly Sins.
I'll shout out a love that doesn't cease to resound 1000)}yume ni tsunai da kimi to 717)\bord0\blur0.3\cHFFFFFF}nariyamanu ai o sakebu yo
которые восстали.
Люди прозвали их "Семь Смертных Грехов". Comment: 0,0:01:52.98,0:01:54.98,м\п,0,0,0,
nariyamanu ai wo sakebu yo что не утихнет никогда subete wo daite koko ni irunda принимаю всё как есть hikari wa soko ni aru yo
Скопировать
The public enemies that will forge the heroes in this room are as old as time.
If they were a street gang or a mob crew, they'd be called the Seven Deadly Sins.
If they had mug shots, they would be marked
Враги общества, которые выкуют героев из присутствующих, стары как мир.
Будь это уличная банда или организованная мафия, имя им "Семь смертных грехов".
Если бы мы вносили их в систему, они были бы названы
Скопировать
Diane?
You mean this giant is one of the Seven Deadly Sins?
Diane? 227)\blur0.5\bord1.6\fs40\fscy120\fnFootlight MT Light\3cHFFFFFF\cHFFFFFF\b1}
Диана?
Неужели эта громадина одна из Семи Смертных Грехов?
554)\cH010101\3cHE4EEF7}Диана 464.667)\fscx100\fscy97}Грех Зависти
Скопировать
What the hell is this?
And that's why Elizabeth is searching for the Seven Deadly Sins to stop the Holy Knights.
Oh...
И что это?
.. ТЫ ДУРАК! чтобы остановить святых рыцарей.
Ты мне чуть внутренности не пропекла! получишь от мамы!
Скопировать
Ham is the best thing to eat!
Next time on The Seven Deadly Sins: "A Young Girl's Dream.
Elizabeth was thinking... What would Hawk taste like?
Лучше всего — свиные окорока!
В следующей серии Семи Смертных Грехов: "Мечта девушки".
а какой на вкус Хоуки?
Скопировать
we don't have that type of relationship either.
Elizabeth and I are tracking down the Seven Deadly Sins.
I have a few questions for them myself.
мы с тобой тоже не в таких отношениях.
В любом случае мы с Элизабет собираем Семь Смертных Грехов.
Я кое-что хочу узнать.
Скопировать
Yes, ma'am.
The Seven Deadly Sins and the Four Last Things.
By Bosch.
Да, мэм.
Семь смертных грехов и Четыре последние вещи.
Написана Босхом.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов The Seven Deadly Sins (зе сэван дэдли синз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The Seven Deadly Sins для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе сэван дэдли синз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение