Перевод "в большей степени" на английский
Произношение в большей степени
в большей степени – 30 результатов перевода
Я удивлен, что я не его потомок.
Результат теста также показал, что генетически, ты в большей степени белый.
Это смешно.
I'm surprised I'm not a descendant.
These DNA results show that, genetically, you're mostly white.
That's ridiculous.
Скопировать
Было бы здорово, если бы ты нашел собаку
Он в большей степени охотник, чем я о нем думал
У этой штуки нет брони.
You'd do good to find that dog.
He's got more hunter in him than I gave him credit for.
It ain't got no armor.
Скопировать
Месье Рик, что за человек капитан Рено?
Как все мужчины, только в большей степени!
Нет, я имею в виду, ему можно доверять? Его слово... Минуточку.
Monsieur Rick... - ...what kind of a man is Captain Renault?
- Like any other man, only more so.
No, I mean is he trustworthy?
Скопировать
Это Кэсси? ..
Полагаю, не в большей степени, чем была миссис Тауэр, когда доктор Тауэр женился на ней по любви.
- У нее были только первые признаки, начало развития раннего слабоумия.
- Not so you could notice it.
No more, I suppose, when Mrs. Tower was when D. Tower fell in love with her and married her.
- Our own Cassie? - They were just the first indications, the early maladjustments of dementia praecox.
Скопировать
Наверное, я немного удивлён, что она не позвонила.
Конечно, в большей степени я чувствую облегчение, но и слегка удивлён.
Не переживайте.
So, yeah, I guess I am a little surprised she hasn't called.
I mean, mostly relieved, of course, but also surprised.
Well, don't feel bad.
Скопировать
Оружие есть оружие. В этом его назначение.
И я хочу сказать вам, что никто не осознает это в большей степени и не берет на себя в этой связи большей
НАМЕК: ЭТИХ ПРИСЯЖНЫХ НЕЛЬЗЯ КУПИТЬ ЗА 16 ДОЛЛАРОВ В СУТКИ И ОБЕД ИЗ БУМАЖНОГО ПАКЕТА ...основанная еще до Гражданской войны.
They're guns.
This is their function.
I wanna tell you, no one is more aware of that or takes more responsibility for it since before the Civil War.
Скопировать
А когда сталкиваются справедливость и политика?
То же самое, только в большей степени.
Послушай, Энн-Мари.
And what about when justice and politics collide?
The same. Only more so.
Listen to me, Annemarie.
Скопировать
И что особа по эту сторону
Исторически, к ведению Верховного главнокомандующего относилась внешняя политика, в то время как Конгресс .. в
Именно поэтому Конституция
And the person on this side is president.
Historically, the Commander in Chief's purview is foreign policy while Congress tended to their constituents.
That's why the Constitution...
Скопировать
иностранец в центре, и крутившиеся вокруг него москвичи.
Все, что могло пошатнуть устоявшиеся представления русских об иностранцах, и, даже в большей степени,
Лето, которым впервые можно было услышать "Подмосковные вечера"
a stranger in the center...and the Muscovites played all around him.
Everything that helped the Russians' preconceptions about foreigners, and even more, those of the foreigners about the Russians was already contained in that summer.
It was the summer one first heard Moscow Nights/i?
Скопировать
Мэгги помогает мне.
Я не приемлю фаворитизм, и моей жены это касается в большой степени.
Он не должен был так поступать.
Maggie can handle it.
We don't cover for favoritism, especially my wife.
They must have turned them down.
Скопировать
Прошу Вас.
Есть ли у нас память или нет, совершенно ясно, что мы с вами оба созданы для битвы, в большей степени
Я тоже думал об этом.
Please.
Memory or no, it seems clear that both you and I were born for battle more so than the others.
I thought this as well.
Скопировать
Самоубийство как вариант исключено.
весьма полной жизнью, существует ведь конвенционная терапия, которая может восстановить его подвижность в
Но не всю.
Suicide is not an option.
Putting aside for the moment the fact that a paraplegic can live a very full life, there is also a conventional therapy that could restore much of his mobility.
- But not all of it.
Скопировать
Много больше мне нравится слово "протектор". А вам?
Термин менее технический, следовательно, менее точный, но, возможно, в большей степени описывает его
Похоже, в конце концов, вы получили то, за чем пришли.
I like the word "protector" much better, don't you?
It is less technical, therefore less accurate. But perhaps more generally descriptive of the function.
It appears you have what you came for after all.
Скопировать
Я не позволю тебе.
Потому что, видишь ли, теперь я им в большей степени сын, чем просто квартирант.
Не надо здесь драться, мальчики.
Over my dead corpse, you will.
Because, you see, they've let me be more like a son to them than like a lodger.
Don't go fighting here, boys.
Скопировать
- Белая Обезьяна горд и счастлив
- Нотоку даже в большей степени неуклюж и безобразен чем он
- Нотоку облегченно улыбается
Ape was so proud and happy.
Notoku was uglier and clumsy than him.
Notoku smiled with relief.
Скопировать
Симпатичные есть?
Уверен, что вам известно, профессор,.. ...люди соприкоснувшиеся со смертью по статистике в большей степени
- Молодчина, Дуайт.
Any of them hot?
As I'm sure you are aware, Professor, subjects who are close to death are statistically more likely to have the suggestibility required for paranormal investigation, which is why, of course, I gave them special consideration.
Good thinking, Dwight.
Скопировать
Потерять ребенка - тяжелый выбор.
Но дети в большей степени принадлежат Сообществу, чем нам.
Подумай об этом.
To lose a child is a hard choice.
But children belong more to the Commonality than to us.
Consider well.
Скопировать
неопознанных летающих объектах.
Этот вопрос, думаю, относится в большей степени к религии и суевериям, чем к науке.
Давайте обсудим одну из самых известных записей предполагаемого контакта с инопланетными существами.
Unidentified flying objects.
This subject has more to do with religion and superstition than with science.
Let's consider one of the most famous accounts of a supposed encounter with alien beings.
Скопировать
- Сердитая молодая женщина.
- О, Баффи, он всего лишь вела себя как Корделия, только в больше степени.
- Не обращай внимания.
- An angry young woman.
- She was just being Cordelia. Only more so.
- Don't pay any attention.
Скопировать
Это не компьютерная память, а клеточная.
Корабль в большей степени организм, чем машина.
Каждая клетка хранит информацию для воссоздания другой клетки.
Well, not computer memory but cellular memory.
See, it's more like a body than a machine.
Every cell on Ma'el's ship has the knowledge to recreate every other cell.
Скопировать
Я схожу с ума?
Я в большей степени психиатр, чем священник. Спросите меня, верю ли я в дьявола.
Я не знаю, что сказать.
Am I going crazy?
I'm more of a psychiatrist than I am a priest.
Ask me if I believe in the devil, I don't know what to say.
Скопировать
Кто его друзья, где они зависают?
- В большей степени, там, где им прикажет Сарина.
- Сарина.
Where do he and his friends hang?
- Wherever Sarina tells them to.
- Sarina.
Скопировать
Да.
счастью, Everett оказался довольно талантливым парнем... чтобы грамотно свести концы с концами... что в
Люби меня, я богат
Yeah.
And fortunately, Everett was a brilliant enough guy... that he could piece together a story... that essentially sold the world on Seattle.
Love me, I'm rich
Скопировать
Я Баффи, чудо природы, верно?
Естественно, я выбираю себе такого же парня... затем он превращается в Мистера Серийного Убийцу, что в
- Корди.
I'm Buffy, freak of nature, right?
Naturally I pick a freak for a boyfriend, and then he turns into Mr Killing Spree, which is...
- Cordy.
Скопировать
Конечно, особенность того, о чем мне приходится говорить, в том, что форма для меня важнее, чем содержание.
И потому выражение, несмотря на его чувствительную форму, в большей степени содержательно.
Кроме того, моя философия просто не может быть выражена в неэмоциональной форме, от нее ничего не останется.
Obviously, in what I have to say, the manner of expression is more important to me than the content.
Philosophy in general is about content, but I for my part call upon sensibility more than upon intelligence and from that moment on it's the expression of it in all its sensitive character that counts the most.
Moreover, my philosophy could in no way be expressed in an unfeeling manner, there'd be absolutely nothing left.
Скопировать
И то, и другое.
Но, в большей степени, грехи.
Грехи, грешники, грешить.
Both.
My sins mostly.
Sins, sinners, sinning.
Скопировать
Тебе и мне.
И в большей степени - тебе.
- Чикаго, подожди. Постой.
A foreigner.
Me and you... more you.
- Got to go.
Скопировать
Скажите, как долго Вы планируете...заниматься фильмами?
Я полагаю, это в большей степени зависит от того, как долго публика будет готова воспринимать их.
Мне очень жаль.
Tell me, how much longer are you going to go on... making films?
I suppose that rather depends on how much longer the public want to see me in them.
Yes, it must be hard to know, when it's time to throw in the towel.
Скопировать
ћой отец, будучи еще совсем молодым, уехал на ¬осток и работал там инженером.
ћо€ мать была в большой степени матерью и дл€ Ќика ќна была очень красивой и творческой натурой
" € думаю... она была бы совсем другой, если бы не вышла замуж за моего отца.
My father as a young man had gone out east, and was an engineer.
My mother was very much Nick's mother. She was very beautiful and she was very creative.
And I think... really, would have been a troubled soul... if it hadn't been for having married my father.
Скопировать
"Джулия Хьюстон достигла невозможного."
"Она в большей степени драматург, чем сценарист" "И замечательный драматург"
Разумеется, я до сих пор ненавижу критиков.
"Julia Houston has achieved the impossible.
"She is less book writer here than playwright, and a great playwright at that."
Obviously, I still hate critics.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов в большей степени?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы в большей степени для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение