Перевод "cleaning-up" на русский
Произношение cleaning-up (клининап) :
klˈiːnɪŋˈʌp
клининап транскрипция – 30 результатов перевода
I'm Edith Keeler.
Well, you can start by cleaning up down here.
Excuse me, miss.
- Эдит Килер.
Вы можете для начала начать убирать здесь.
Извините, мисс.
Скопировать
Once, when I was a child, someone left in the storeroom of my house two old volumes of paintings of Hell
I discovered them when I was cleaning up the house
I still remember how deeply I was shocked by them
Однажды, еще в детстве, я нашел в подвале два старых тома с картинами Ада.
Я нашел их во время уборки.
До сих пор помню, как сильно они меня поразили.
Скопировать
- He'd know what to do.
- You're cleaning up, then?
- No.
-Он знает, что делать.
-Прибираешься?
-Неа.
Скопировать
to pass theì time before they release him?
So you run around with a broom and cleaning up the toilet.
You must be out of your mind
Что надо как-то занять время, пока его не отпустили?
Ты носишься со шваброй туда-сюда, моешь туалет.
Ты сошёл с ума.
Скопировать
He can get the money without any questions asked.
We can't keep goin' into Shaw's place and cleaning' up on long shots.
- He's bound to get wise.
Он может взять деньги и никто его об этом не спросит.
Мы не можем придти к Шоу и делать большие ставки. - Он очень умен.
- Хорошо.
Скопировать
- Come on, Nando.
Give me a hand cleaning up.
We'll see you down by the see.
- Пошли, Нандо. - Вперёд.
Вымой руки.
Увидимся внизу. Идём, Рокко.
Скопировать
Um... well, as I said
I was cleaning up, and I saw Mr. Worf come in.
Was there anything unusual about that?
Хм...
Как я уже сказал, я занимался уборкой, когда мистер Ворф вошел в бар.
Это было необычно?
Скопировать
What's it doing here?
I found it while I was cleaning up.
Really, Jake, is it that hard to keep this place clean?
Что она делает здесь?
Я нашёл её, когда убирался.
В самом деле, Джейк, неужели так сложно держать всё в чистоте?
Скопировать
Hey, you shouldn't touch anything!
I'm just cleaning up.
I won't help you!
Эй, ничего не трогай! Она рассердится!
Я просто приберусь тут немного.
Я не буду тебе помогать!
Скопировать
That's my ship.
So I'll see you when we finish cleaning up this mess back home.
Damage control is a great waste of time, effort and resources, Mr. Allan.
- Это мой корабль.
Ну, увидимся, когда мы разгребём этот кавардак дома.
Исправление вреда - это всегда трата времени, сил и ресурсов, мистер Аллан.
Скопировать
See, I'm regretting that one already.
Maybe I'd be less touchy if I hadn't spent half the day cleaning up after you, and the other half on
That's a lot of B words for a little girl.
Видите, я уже жалею, что сказал это.
Может быть моя придирчивость и поубавилась, если бы я не тратила полдня на то, чтобы убираться за вами а потом ещё полдня, чтобы дозвониться мастеру по ремонту измельчителя мусора из-за того, что один из ваших поганых бисквитов сломал его лезвие.
Не многовато ли "красивых словечек" для уст молодой девушки.
Скопировать
Just lay off, OK ?
discuss procedural matters with you... but I would like to leave you with this one thought... the days of cleaning
That's it.
Очевидно, вы знаете, что я не имею права обсуждать с вами вопросы следствия.
Но я подскажу вам одну мысль. Дни, когда Нью-Йорк очищали пушками и зубочистками,.. ...закончились.
Всё. Она опаздывает.
Скопировать
Or has it already started to happen?
Look at this, we're cleaning up.
Oh, Reuben, get me another tray of low-fat cranberry, please.
Или это уже началось?
Посмотри, дела идут.
Рубен, принеси еще поднос низкокалорийных с клюквой, пожалуйста.
Скопировать
Help Ray here find him?
Help Ray finish cleaning up his goddamn pool with the guy's head? Is that it?
Huh, Mr Humanitarian?
Найти его, что ли?
Помочь Рэю почистить бассейн башкой этого парня?
Да, мистер Гуманист?
Скопировать
I'm taking them out of the rotation.
You finished cleaning up the kitchen already?
-The thing is--
Я изымаю их из обращения.
Погоди ка, ты уже убрал на кухне.
- Понимаешь, дело в том, что...
Скопировать
"How come you're so eager to help clean my place when your place is just as bad?"
She said,"Because cleaning up your place helps me to forget what a mess I've made of mine.
And when I sweep my floor, all I've done is sweep my floor.
Почему ты так стараешься прибрать мой дом, когда у тебя самой такой же беспорядок?
Она сказала, потому что уборка твоего дома помогает мне забыть какой беспорядок я устроила у себя.
И потом, когда я подметаю свой пол, я только подметаю свой пол.
Скопировать
I looked for it.
When I was cleaning up the body.
There.
Я смотрела там.
Когда обмывала тело.
Ну же.
Скопировать
This is the last of that sort of thing.
I'm cleaning up and I'm moving on.
Going straight and choosing life.
Это последний мой подобный поступок.
Теперь я очищаюсь и я иду вперед.
Иду прямо и выбираю жизнь.
Скопировать
Not now.
You're cleaning up.
Val still wants to talk to you.
Не сейчас.
Ты только что завязала.
Вэл всё ещё хочет поговорить с тобой.
Скопировать
YOU'LL GET TO SHARE IN THE BEST PART.
CLEANING UP.
I THINK YOU'LL ENJOY MY SEXUAL AWARENESS LECTURE NEXT WEEK.
Для вас я приберег лучшую часть работы.
Уборку.
Думаю, вам понравятся мои лекции по сексуальному воспитанию на следующей недели.
Скопировать
- What's up, old man?
We're just cleaning up the mess.
- You'll suffocate us!
-А что такое?
-Мы просто разбираем мусор.
-Вы душите нас.
Скопировать
They'll bomb us again?
We're just cleaning up.
You can close your windows.
Неужели нас снова будут бомбить?
Мы просто чистим площадку.
Кому пыльно, могут закрыть окна.
Скопировать
What are you doing?
Cleaning up.
- Shall we cuddle a little?
- Что ты делаешь?
- Ты же видишь, убираю.
- Я так хочу к тебе прижаться. - Нет, у меня нет времени.
Скопировать
You earn your keep, or you don't get kept.
When you're done fixing that leak, try cleaning up this mess.
And doing a little laundry for once wouldn't kill you... unfortunately.
Ты либо зарабатываешь на пропитание, либо ничего не получаешь.
Когда устранишь протечку, постарайся убраться здесь.
И небольшая стирка тебя не убьет, к сожалению.
Скопировать
This is nothing new, Manolo.
That's why Salazar is so interested in cleaning up Tijuana.
And he has plans for Juan Obregón, the bastard.
Это не новость, Маноло.
Вот почему Салазар так рвётся вычистить Тихуану.
И Хуан Обрегон ему мешает. Вот стервец.
Скопировать
What are you doing?
I'm just cleaning up a little
You have no time to wash these
Что ты делаешь?
Решила прибраться чуть-чуть...
У тебя нет времени, чтобы их мыть.
Скопировать
That's why the bastard never goes down when he's supposed to.
We've been tucked up while he's been cleaning up.
We're worse off now than when we started.
Вот почему этот мерзавец никогда не проигрывает, когда надо.
Нас подвесили за яйца а он сорвал большой куш.
Мы сейчас в худшем положении, чем когда начинали.
Скопировать
(crunching)
- Just cleaning up a little of this accidental glass breakage.
- Did you put your finger in that fish?
А потом выпусти Волка на свободу.
Эй, что скажешь?
Зачем ты украл овцу? Для конкурса на самую прекрасную овечку и пастушку!
Скопировать
Your dad said that we could close up shop early tonight.
So I'm just cleaning up his desk, which is always a mess. The cleaning crew can't dust...
- Tyler.
Ваш отец сказал, чтобы вы закрыли сегодня магазин пораньше.
Я просто прибираю у него на столе.
В Тайлере.
Скопировать
Let me ask you this.
When she comes over, you cleaning up a lot?
-Yeah.
Скажи мне вот что.
Перед ее приходом ты делаешь большую уборку?
- Да.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов cleaning-up (клининап)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы cleaning-up для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить клининап не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
