Перевод "takings" на русский
Произношение takings (тэйкинз) :
tˈeɪkɪŋz
тэйкинз транскрипция – 30 результатов перевода
What d'you mean, you're not paying for a cleaner?
Who d'you think's running the gaff, since Carol fucked off with two months' takings?
So muggins here has been left holding the shit-bucket.
А что значит "ты не платишь уборщице"?
А кто, ты думаешь, метет метлой, с тех пор как Кэрол съебалась с двумя месячными выручками?
Так вот, лохушку здесь оставили чтобы полы драить.
Скопировать
What happens then?
Until the case is heard, the court appoints a receiver to operate the Midas, the takings being held aside
That's all it means. And when I open court Monday morning, I promise you that your case will be heard immediately.
Что потом?
Пока слушается дело, суд назначит управляющего Мидасом. Передача по решению суда будет действовать всего несколько дней.
Как только в понедельник утром откроется суд, я обещаю, что немедленно разберу ваше дело.
Скопировать
open the windows and neutralize the alarms.
And you'll get 10% of the takings.
- May I ask a question?
вы откроете окна и выведете из строя сигнализацию.
И получите 10% денег.
-Можно задать вам вопрос?
Скопировать
Take the farm, pay hired men, I'd wager.
Waste all the takings.
No, I wouldn't.
Хотите, небось, прибрать ферму, и платить наемным рабочим?
- А все барыши на ветер пускать?
- Нет, не хочу.
Скопировать
Go on. Get up! Get up!
Takings very small today.
That's the least of my worries.
Ну, пошла!
Сегодня выручка очень маленькая.
Это волнует меня меньше всего.
Скопировать
You can't have a Lord turning into that sort of thing.
I mean, Longleat, Woburn Abbey, a place where the takings are considerable, but a bedsitter!
Three pounds ten a week.
¬ы не можете иметь бога, превраща€сь в такие вещи.
€ подразумеваю, Ћонглит, јббатство ¬обарн, место, где сборы значительны, кроме сиделки!
"ри фунта дес€ть в неделю.
Скопировать
Do a good job
Your takings
Sister Wan, what happened?
Все отлично.
Ваши деньги.
Сестра Ван, что случилось?
Скопировать
- Alright, let's go...
Today's takings...
Five dollar tips!
- Хорошо, пойдем...
Сегодняшняя выручка...
Пять долларов!
Скопировать
Accounts - who cares?
Well, there's a thing here - takings, £370.
That's good.
Эти счета - кому до них дело?
Проблема тут в общем такая: выручка - 370 фунтов.
Это хорошо.
Скопировать
What do you think, Henry?
10,000 should do it - two months' takings.
You should get in there.
Как ты думаешь, Генри?
Десяти тысяч должно хватить. Выручка за два месяца.
Тебе нужно заняться этим, Генри.
Скопировать
Forgive me intruding.
My night's takings here for counting.
Rose, meet Ida, newest to our home here.
Прошу прощения за вторжение.
Здесь моя выручка за ночь для подсчёта.
Роуз, познакомься с Айдой, новенькой в нашем доме.
Скопировать
What about your nightly meetings with Clarence Ball?
I'd spent the takings.
I put some bets on.
Что скажете о ваших встречах с Кларенсом Боллом по вечерам?
Я успел потратить собранное.
Сделал ставки.
Скопировать
Mmm!
Total takings for the day - one sandwich.
Better than no sandwich, of course.
Ммм!
Выручка на сегодня - сэндвич.
Лучше чем вообще без сэндвича, конечно же.
Скопировать
Oh, it's the latest thing.
Well, they had one at St Mungo's, and the takings on the gate went through the roof!
They didn't even have a famous judge, which is where I thought we ought to push the boat out.
Сейчас это модно.
Мы провели такой конкурс в Сент-Мунго, и денежные сборы увеличились в разы.
У них даже не было известного судьи, а мы должны постараться устроить всё по высшему разряду.
Скопировать
A gentleman I know who does a lot of professional cleaning.
And you get a bigger whack of the takings!
Look!
Джентльмен которого я знаю много занимался профессиональной очисткой.
- И тебе за это причитается большая доля!
- Смотрите!
Скопировать
A fair deal.
10% of all your takings.
Yeah, well. We'll see, Mama.
И сколько мне это будет стоить?
Это справедливая сделка.
10% от всех твоих гонораров.
Скопировать
I understand.
We're thankful for your help in our time of need, we'll give you 30% of all the takings.
Fine.
Понимаю.
Мы благодарны за вашу своевременную помощь. Мы отдадим вам 30% от всей выручки.
Прекрасно.
Скопировать
I don't know.
You don't care about Fawn or Audrey, as long as it doesn't affect your takings.
Do you know anything about a chalet?
- Я не знаю.
- Вас не заботят Фоун или Одри, пока это не влияет на выручку.
Вам что-нибудь известно о летнем домике?
Скопировать
How can you stoop so low? '
that restaurant will set off, as they always do at this time, to the bank to pay in the previous day's takings
Amazingly, in this day and age, they carry the cash in a plastic bag.
Как ты мог так низко пасть?
Через пять минут сотрудник этого ресторана уедет, как обычно в это время. Уедет, чтобы отвезти в банк выручку за день.
Удивительно, но даже в наши дни они перевозят деньги в пластиковом пакете.
Скопировать
Yeah, yeah, you go on up, love.
I've still got to check the takings.
Good night!
Да-да, идите, дорогая.
Мне еще надо проверить выручку.
Спокойной ночи!
Скопировать
He must've been livid about that.
In 1950 the 'brassiere brigade' defrauded the Southern Bell telephone company line by hiding the takings
This is your next question: You're in the bath and the king of Syracuse calls, and he's got a dodgy tiara for you. What do you say?
Он, должно быть, сильно разозлился бы.
В 1950 году "лифчиковая банда" одурачила телефонную компанию Southern Bell пряча собранные деньги в своих бюстгальтерах.
Следующий вопрос: вы – в ванне и вас вызывает правитель Сиракуз и у него для вас есть хитроумная диадема.
Скопировать
I realize dats helpins him is what show my weakness.
Dats why I'm takings Alsinons meetins.
Alanon?
Я понял, что помагая ему, я проявляю свою слабость.
Поэтому я хожу на заседания Алдело.
Алделан?
Скопировать
No.
Stuart was... putting the takings in the safe and erm...
Try and keep your eyes open, Bob.
Нет.
Стюарт... Складывал прибыль в сейф И...
Постарайся не закрывать глаза, Боб.
Скопировать
How?
There's no way you known those takings were over seven grand unless you took the two bags home and counted
Why would you anyway?
Откуда?
Ты мог знать, что в сейфе лежит семь тысяч, Только если бы забрал деньги и пересчитал их дома. В магазине у тебя не было на это времени.
Да и зачем тебе это делать?
Скопировать
Try and keep your eyes open, Bob.
Stuart was putting the day's takings in the safe and?
No...
Постарайся не закрывать глаза, Боб.
Стюарт складывал прибыль в сейф и что случилось?
Нет...
Скопировать
Stuart said there was just over seven grand in the safe.
Is that an average Saturday night's takings?
When it's a roll over weekend, yeah.
Стюарт сказал, что в сейфе было больше семи тысяч.
Это ваш обычный доход за субботу?
За выходные, да.
Скопировать
I expect my brother did the same with my bike.
-Boss, here's the takings.
-Thanks, kid.
Боюсь, что мой брат уже превратил его в куски железа. А мой мотоцикл, наверно, раскручен на кусочки. Боюсь, что мой брат уже превратил его в куски железа.
Боюсь, что мой брат уже превратил его в куски железа. -Вот выручка, хозяин.
-Спасибо, сынок.
Скопировать
When you're done, come back.
I'll take 20% of your takings.
Easy, right?
Когда закончишь, возвращайся.
20% от выручки – твои.
Легко, верно?
Скопировать
Nearly there.
delighted to know that the Perpetuity Christmas Carol Service was a huge success in terms of church takings
Has someone hit you?
Почти приехал."
Вам будет приятно узнать, что Бессрочная Служба по Исполнению Рождественских Гимнов имела огромный успех, говоря о церковных показателях.
Вас кто-то ударил?
Скопировать
The work was simple enough, but quite hard on the nerves.
In the evening I handed over the takings to Hussein, a Chechen whose eyes were always oily from the opiates
While I was working in the kiosk, I acquired two new qualities:
Работа была простой, но нервной.
По вечерам я сдавал выручку Гусейну, чеченцу с постоянно маслянистыми от опиатов глазами.
Работая в ларьке, я приобрёл два новых качества.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов takings (тэйкинз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы takings для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тэйкинз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение