Перевод "Valhalla" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Valhalla (валхало) :
valhˈalə

валхало транскрипция – 30 результатов перевода

They'd been like a pack of wolves, but they died like true warriors.
Let their spirits sail away to Valhalla.
They want more? Call the Saxons.
Пришли как волки, но погибли, как воинам пристало.
Позвольте, чтобы их духи отлетели к Валхалли.
Мало им было викингов - .. пошлем за саксами.
Скопировать
Why should I?
Would you deny me the right to enter Valhalla?
What are you doing?
— какой стати?
"тобы € смог попасть в ¬алгаллу.
"то ты делаешь?
Скопировать
This could lead you to many places.
Even to the land beyond the poison sea, Valhalla.
You will go there one day.
ќн может указывать страны .
ƒаже страну за €довитым морем, ¬алгаллу.
огда-нибудь ты там будешь.
Скопировать
What would be the worst thing for a Viking?
To die without a sword in his hand and never enter Valhalla.
For me to break my pledge to Aella would be as bad as that.
"то самое страшное дл€ викинга?
"мереть без меча в руках и не попасть в ¬алгаллу.
ј дл€ мен€ страшнее всего нарушить слово.
Скопировать
Cramped by the confines of their barren, icebound northlands, they exploited their skill as shipbuilders to spread a reign of terror then unequalled in violence and brutality in all the records of history.
The greatest wish of every Viking was to die sword in hand and enter Valhalla, where a hero's welcome
The compass was unknown, and they could steer only by the sun and the stars.
¬ своих покрытых льдом северных земл€х... они стали строить корабли, чтобы воцарилс€ террор, равного которому еще никогда... не было в истории.
аждый викинг мечтал... умереть с мечом в руках и попасть в ¬алгаллу, где их как героев ждал бог ќдин.
" них не было компаса, они ориентировались по солнцу и звездам.
Скопировать
I'm not frightened of anything.
You'll see my grandfather in Valhalla.
No... he's not... not there.
Я ничего не боюсь.
- Ты увидишь моего деда в Валгалле.
- Нет! Его...там... нет!
Скопировать
- I will join my grandfather there.
- He's not in Valhalla!
- He died of old age!
Там меня ждет мой дед!
- Нет его в Валгалле!
- Он помер от старости! Брешешь!
Скопировать
Now, the law provides a structure to guide us through perilous and trying times. But it requires our submission to its procedures and higher purposes.
these frail shadows we inhabit now have quit the stage, we'll meet and raise a glass again together in Valhalla
Would that it were so.
Право - это лоцман, который может провести нас через опасные и трудные времена, но взамен оно требует от нас подчинения его процедурам и высшим принципам.
И прежде, чем нам предстоит сыграть свои роли в этой долгой драме я просто скажу о том, что когда те тени бренные, что служат нам пристанищем недолгим, уйдут со сцены безо всякой вести, мы снова встретимся и осушим бокал в Вальгалле вместе.
Да будет так!
Скопировать
It will send your pins to...
Val-halla." Lisa?
Valhalla is where Vikings go when they die.
Ваши кегли полетят прямо на...
Валгаллу." Лиза?
Валгалла это усыпальница викингов.
Скопировать
On day four, we go along Chesapeake Bay to the town of New Hope.
From there, it's just 10 miles to Valhalla.
- How are they doing? - They're panting hard after 20 miles.
Ha чeтвeртый дeнь в Hью-Хоуп.
A оттудa вceго 1 6 км до Baлгaллы.
- Кaк ты думaeшь, они выдeржaт?
Скопировать
We have fuel, so go on ahead and set up for our arrival. Roger.
We'll see you in Valhalla.
This is Goose Ground signing off.
- Горючee ecть, тaк что впeрeд.
- Увидимся в Baлгaллe.
- Земной Гусь.
Скопировать
Choose your destiny!
Together without fear we shall go to Valhalla.
So let it be.
Вьiбирай свою судьбу, ярл Годбрандур!
Я воспитьiвал Аскура, как родного сьiна и последую за ним на тот свет.
Так тому и бьiть.
Скопировать
You can't fight with your bare hands!
Who does Odin want to see most in Valhalla... but one who has fought against... two White Christ?
You judged my brother to outlawry.
Тьi не можешь сражаться с ними гольiми руками.
Кого еще Один в Валгалле примет радушнее, чем человека,.. ...которьiй погиб в бою с двумя бельiми христианами!
Тьi объявил моего брата преступником за убийство Волундура.
Скопировать
Embla!
My son went to Valhalla this morning.
I bid everyone come to the funeral feast.
Эмбла!
Сегодня утром мой сьiн отправился в Валгаллу.
Я приглашаю весь Альтинг отведать пива.
Скопировать
Show me to Bifrost now that I am deadly wounded.
Let me find you in Valhalla...
I belong to you!
Теперь, когда я смертельно ранен.
Укажи мне путь в Валгаллу.
Я - твой слуга.
Скопировать
I'd like to try to sell something to you.
Valhalla, Mr. Beale.
Please sit down.
Хочу попробовать и вам кое-что продать.
Валгалла, мистер Бил.
Присаживайтесь.
Скопировать
Listen... one that took place a long time ago - stood in the centre of the world. land of the gods of the Vikings. king of the gods - god of thunder.
in Valhalla the greatest castle of all.
Here they received the worship of mortal men which gives strength and life to gods.
Слушайте... которая произошла много лет назад - стояло в центре мира. король богов - бог грома.
в Валгалле величайшей крепости из всех.
Здесь они принимали поклонение смертных людей оно дает жизнь и силу богам.
Скопировать
the Tree of Life.
To Valhalla.
Thor's home.
Древу Жизни.
К Валгалле.
дому Тора.
Скопировать
Polynesian and Scandinavian.
It's called Mahalo Valhalla.
Perhaps there's a reason God put those two countries so far apart.
Полинезийскую и скандинавскую.
И назвали это "Махало, Вальгалла".
Наверное есть причина, по которой Бог расположил эти страны так далеко друг от друга.
Скопировать
'Lo they do call to me.
They bid me take my place among them in the halls of Valhalla, where the brave may live forever.
"She will travel with him.
Они зовут меня.
Они зовут меня к себе, в чертоги Валгаллы, туда, где храбрецы живут вечно.
"Она отправится туда вместе с ним.
Скопировать
'Lo there do I see the line of my people, back to the beginning.
In the halls of Valhalla, where the brave... may live... forever.
It's over.
Вижу как наяву предков моих, всех до единого.
Они призывают меня, зовут моё место занять рядом с ними... в чертогах Валгаллы... где храбрецы... живут... вечно.
Вот и всё.
Скопировать
Stay here?
This is Valhalla. This is reserved for those slain-in-battle.
- Yeah, we're the lucky ones!
Остаться здесь?
Это Валгалла, только для погибших в бою.
Нам повезло.
Скопировать
Val-halla." Lisa?
Valhalla is where Vikings go when they die.
Oh.
Валгаллу." Лиза?
Валгалла это усыпальница викингов.
Oх.
Скопировать
Never!
Then we travel to Valhalla here and now.
No.
Этому не бьiвать!
Мьi вместе отправимся в Валгаллу, здесь и сейчас.
Нет.
Скопировать
You're all having me on, aren't you?
It's Valhalla.
Where the warriors slain in battle go.
Вы разыгрываете меня?
Это Валгалла.
Сюда отправляются воины, погибшие в бою.
Скопировать
It means I shall drink in Valhalla, with the great warriors.
You don't believe in this Valhalla nonsense, do you?
- Go away.
Не от меча! Тогда я попирую в Валгалле с великими воинами!
- Ты ведь не веришь в эту Валгаллу?
- Пошел прочь.
Скопировать
- Shut up. Erik's right!
We'll all meet in Valhalla.
I don't want to die!
-Эрик прав.
Мы встретимся в Валгалле.
- Я не хочу умирать!
Скопировать
Perhaps I'd rather drown.
Till we meet in Valhalla.
- How deep is the ocean?
Уж лучше я утону.
Мы встретимся в Валгалле.
- Океан вообще глубокий?
Скопировать
I'm sorry.
Valhalla!
There, you see?
Прости. Правда, прости...
Валгалла.
Вот! Видишь? ..
Скопировать
Aren't you afraid of death, Thorfinn Skull-Splitter? Not death by the sword!
It means I shall drink in Valhalla, with the great warriors.
You don't believe in this Valhalla nonsense, do you?
Ты не боишься смерти, Торфинн-череподробитель!
Не от меча! Тогда я попирую в Валгалле с великими воинами!
- Ты ведь не веришь в эту Валгаллу?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Valhalla (валхало)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Valhalla для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить валхало не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение