squint-eyed — перевод на русский

English
Русский
0 / 30
squint-eyedкосой косоглазый
31 результатов перевода
- Again and again, the Council refused to send reinforcements that I asked for.
Even the garrison at Calais refused to help, except to send some flat-footed, squint-eyed, unshapely
And now, my command is revoked.
- Совет снова и снова отказывался ...прислать подкрепление, о котором я просил.
Даже гарнизон Кале отказал нам в помощи, ...лишь прислал несколько страдающих плоскостопием и ...косоглазием нескладных людишек, не способных носить оружие.
И теперь моё командование отменено.
Скопировать
- Again and again, the Council refused to send reinforcements that I asked for.
Even the garrison at Calais refused to help, except to send some flat-footed, squint-eyed, unshapely
And now, my command is revoked.
- Совет снова и снова отказывался ...прислать подкрепление, о котором я просил.
Даже гарнизон Кале отказал нам в помощи, ...лишь прислал несколько страдающих плоскостопием и ...косоглазием нескладных людишек, не способных носить оружие.
И теперь моё командование отменено.
Скопировать
That was five bucks.
I got the extra five when you started to stare all moony-eyed at me.
Uh, well you might want to hold on to your money there, Big Sam.
Это были пять баксов.
И я получила ещё 5 долларов за твой безразличный взгляд.
Наверняка, ты захочешь забрать свои деньги обратно, Здоровяк Сем.
Скопировать
Uh, yes.
Blue fur, purple feathers, wild-eyed optimism. Mm-hmm.
In love with, uh...
Голубой мех, фиолетовые перья.
безумные глаза, полные оптимизма.
Влюблен в ...
Скопировать
If you kiss his ass any harder, it's going to start kissing back.
You know, even when Toby is sick he still gets all moony-eyed when he looks at you.
I'm just saying, you should go over to his place, and like cradle his head in your arms, and rehabilitate him like a little baby bird.
Если ты будешь целовать его зад чуть сильнее, то он начнет целовать тебя в ответ.
Знаешь, даже когда Тоби плохо, он продолжает смотреть на тебя такими влюбленными глазами...
Думаю, ты должен зайти к нему в гости, нежно прижать его голову к себе и выходить, словно птенчика.
Скопировать
You-- oh, Amy...
What a dewy-eyed moon-calf you are.
Raiders of the Lost Ark is the love child of Steven Spielberg and George Lucas, two of the most gifted filmmakers of our generation.
Ты... Эми...
Какая же ты невинная дурочка...
В поисках утраченного ковчега это прекрасное дитя союза Стивена Спилберга и Джорджа Лукаса, двух самых одаренных режиссеров нашего поколения.
Скопировать
Which turned into her working there, which turned into marriage, which then turned into hatred, which continues to this day.
Two-Eyed Cyclops.
Would you please tell him this isn't a good idea?
Что привело ее к этой работе, что привело к свадьбе, что привело к ненависти, и продолжается по сей день.
Двух Глазый Циклоп.
Можешь сказать ему, это не хорошая идея?
Скопировать
- I'm pretty sure he just won.
- There isn't a world where this little, unathletic, lazy-eyed nerd would beat me.
Well, this unathletic, lazy-eyed nerd is now ball-ball champion!
- Поверь, он точно выиграл.
- Не может быть, что этот мелкий, неспортивный, близорукий ботан одолел меня.
Этот мелкий, неспортивный, близорукий ботан чемпион по бол-болу!
Скопировать
If it isn't Miss Sally Field in Not Without My Puppet.
back here under the cloak of darkness to claim your monstrous puppet-bride, you strange, tiny, doe-eyed
Kindly remove your fist from Puppet Hummel's butt and place him gingerly on the desk.
Не мисс Салли Силд ли это из "Без куколки никуда"?
Думал, я такая тупая, что не подумаю, что ты вернёшься сюда под покровом ночи, чтобы потребовать назад свою игрушечную невесту, маленький извращенец с щенячьим взглядом?
Вынь руку из задницы игрушечного Хаммела и аккуратно положи его на стол.
Скопировать
£500 for 28 tonnes of manure.
£1,645 for the duck island, but that was turned down by the eagle-eyed guardians of the national purse
It's probably worth mentioning that at the same time as that £8 billion was spent bailing out the banks, it was just that was too big a sum for anyone to get their heads around, so they went, "What?
500 фунтов за 28 тонн навоза.
1,645 фунтов за домик для уток в пруду, но ему отказали проницательные защитники национальной казны.
Наверное, стоит заметить, что в то же время 8 миллиардов было потрачено на помощь банкам, это была просто слишком большая сумма, чтобы кто-либо её захапал, поэтому они сказали: "Что?
Скопировать
She'd drink all the milk and return the empty carton back in the fridge.
Then why are you all red-eyed and puffy?
We weren't soul mates.
Она всегда выпивала молоко и ставила в холодильник пустую упаковку.
Почему твои глаза красные и опухли?
Мы не родственные души.
Скопировать
That's Abby's locker.
Does this explain why that dewy-eyed my-little-fuckwit isn't turning up for her community service?
She likes to rave, does she?
Это шкафчик Эбби.
Объясняет ли это, почему эта маленькая наивная дурочка не появилась на общественных работах?
Она любительница отрываться, так ведь?
Скопировать
He just passed by you, Sir.
A R G U S, In Greek mythology, he is a hundred-eyed giant.
Because he had one hundred eyes, he never missed anything
Он только что прошел сзади вас.
А-Р-Г-У-С. В греческой мифологии стоглазый великан.
Благодаря множеству глаз, ничто не оставалось им незамеченным.
Скопировать
- One-Eyed Danny the drug dealer?
- I loved One-Eyed Danny the drug dealer.
(Engine starts, revs) Nick: God, that's Ezequiel.
- по наркоторговцу Одноглазому Дэнни?
- Я любила наркоторговца Одноглазого Дэнни.
Боже, это же Эзекиль.
Скопировать
♪ The mud on her jeans ♪ ♪ that she peeled off and hung up ♪
♪ Her blue-eyed summertime smile ♪
♪ looks so good that it hurts ♪
♪ Грязь на ее джинсах ♪ которую она очищает и откладывает
♪ Ее голубоглазая летняя улыбка ♪
♪ Выглядит так хорошо, что ранит ♪
Скопировать
My uncle said those words to me when I traveled to Karakorum.
He may not have been referring specifically to the round-eyed rat, but he could sense it.
My advice?
Это сказал мне дядя, когда я был в Каракоруме.
Может, он не говорил конкретно, о кругло глазом крысеныше, но он, это чувствовал.
Мой совет?
Скопировать
What part of my brain were you going to take again?
Oh, look, it's that one-eyed freak who shot me in my lung.
Yeah, well, you pulled my eye out...
Какую часть моего мозга вы хотели взять, повтори-ка?
Смотрите-ка, это же одноглазый чудак, который мне легкое прострелил.
Да, если ты мне глаз выдавил...
Скопировать
So, three cheers for your willy or John Thomas
Hooray for your one-eyed trouser snake
Your piece of pork Your wife's best friend
Трижды ура твоей пипке! Или Томасу Джону ура!
Браво штанноживущему змею одноглазому,
Твоей плоти куску, Твоей жёнки дружку,
Скопировать
The being that I dealt with looked just like I described to you and your sketch artist.
A gaunt, glinty-eyed Lucifer himself.
Are you sure you want to stick with that story?
Создание, с которым я имел дело, выглядело в точности так, как я описал вам и вашему художнику.
Изможденный, с мерцающими глазами Люцифера во плоти.
Вы уверены, что хотите придерживаться этой истории?
Скопировать
♪ But I'm here ♪
♪ First you're another sloe-eyed vamp ♪
♪ Then someone's mother ♪
*Но я здесь.*
*Сначала ты какая-нибудь темноглазая вамп,*
*Потом чья-то мать,*
Скопировать
Huh, it says "Glenn Quagmire."
But if you squint and imagine it says "Peter Griffin," it says "Peter Griffin."
Peter, it's Quagmire's.
Хм, тут написано "Гленн Куагмир"
Но если прищуриться и представить, что написано "Питер Гриффин", то написано "Питер Гриффин".
Это посылка Куагмира.
Скопировать
Tina!
Thank God, you beautiful four-eyed son of a bitch.
Mom!
Тина!
Слава Богу, прекрасная ты сукина дочь.
Мама!
Скопировать
The regiment's gone off hunting with the King.
No-one else here but me, one-eyed Florian, and Jacques the stable boy.
Where are the others?
Полк отправили на королевскую охоту .
— Здесь никого нет, кроме меня, одноглазого Флориана и Жака-конюха.
А где остальные?
Скопировать
Did you notice her last night?
All jittery and caffeine bug-eyed?
That's pretty much Spencer most days.
Ты обратила на неё внимание вчера вечером?
Вся нервная, с вытаращенными глазами от кофеина.
Спенсер почти всегда такая.
Скопировать
! Su-Sumadi has a problem?
Sumadi and others equally doe-eyed... need urgent medical treatment.
After all, we are all just children of Allah.
У Су-Сумади есть проблема?
Сумади и другие с наивными глазами нуждаются в срочной медицинской помощи.
В конце концов, мы все просто дети Аллаха.
Скопировать
Just been abroad...for too long.
Dark-eyed boy.
So why have you come back now?
Просто был за границей ... очень долго.
Темноглазый парень.
Так почему же вы вернулись сейчас?
Скопировать
Because... even though you may feel all messed up or whatever about debasing me... you still kind of wanna fuck me.
All I have to do is... just sit up straight and go all wide-eyed, let you tell me about the menu and
Then touch my hair so you think it's a sign.
Потому что... хоть тебе и неловко при одной мысли, что ты меня унизил... ты все равно хочешь со мной переспать.
Все, что мне нужно сделать - сесть прямо, смотреть на тебя широко открытыми глазами, позволять тебе рассказывать мне о меню, смеяться над твоими шутками, ведь они такие смешные.
Затем я дотронусь до волос, и ты решишь, что это сигнал.
Скопировать
Well, it's not that easy.
Everywhere I go people are staring at me all judgey-eyed, like that lady in the book.
Uh...?
Ну, это не так просто.
Куда бы я не шла, люди пялятся на меня с этим осуждением во взгляде. Прямо как на ту женщину из книги.
- Эм...
Скопировать
If I were a girl, I'd like it very much.
Strangely, even cross-eyed women can drive this car legally on the road.
But realistically, it's built for the track.
Если б я был девушкой, мне бы это очень понравилось.
Как это ни странно, даже косоглазая женщина может легально ездить на этой машине по дорогам.
Но в действительности, он построен для гоночных трасс.
Скопировать
It had walk-through fairy-tale sets thrill rides, attractions, the best high-diving cow act in three states, and a world class petting zoo.
The park was the lifelong passion of Joe Bradley, a starry-eyed dreamer, if there ever was one.
Soon after opening Storybook Town,
Там были декорации в полную величину, по которым можно ходить, аттракционы и карусели, лучшая прыгающая корова на три штата, и зоопарк, где можно погладить животных.
Парк был для Джо Брэдли страстью всей жизни, если в мире и были мечтатели, то это он.
Вскоре после открытия парка Сторибук,
Скопировать
♪ and I'll look for you ♪
♪ as the biggest blue-eyed star in the sky ♪
When I was in sixth grade, I used to cross this bridge every day on the way to school.
♪ and I'll look for you ♪
♪ as the biggest blue-eyed star in the sky ♪
Когда я был в шестом классе, я каждый день проходил по этому мосту по пути в школу.
Скопировать
Показать еще
Хотите знать еще больше переводов?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками тексты для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение