Перевод "squint-eyed" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение squint-eyed (скyинтайд) :
skwˈɪntˈaɪd

скyинтайд транскрипция – 31 результат перевода

- Again and again, the Council refused to send reinforcements that I asked for.
Even the garrison at Calais refused to help, except to send some flat-footed, squint-eyed, unshapely
And now, my command is revoked.
- Совет снова и снова отказывался ...прислать подкрепление, о котором я просил.
Даже гарнизон Кале отказал нам в помощи, ...лишь прислал несколько страдающих плоскостопием и ...косоглазием нескладных людишек, не способных носить оружие.
И теперь моё командование отменено.
Скопировать
- Again and again, the Council refused to send reinforcements that I asked for.
Even the garrison at Calais refused to help, except to send some flat-footed, squint-eyed, unshapely
And now, my command is revoked.
- Совет снова и снова отказывался ...прислать подкрепление, о котором я просил.
Даже гарнизон Кале отказал нам в помощи, ...лишь прислал несколько страдающих плоскостопием и ...косоглазием нескладных людишек, не способных носить оружие.
И теперь моё командование отменено.
Скопировать
I'll be right back.
Was laughing happily, wide-eyed
Like a happy child
Извини, я сейчас вернусь.
Мы смеялись счастливо и наивно,
Как играющие дети.
Скопировать
Are you letting him get away?
Because I swear to god,meredith, if you let him ride off into the sunset with that doe-eyed little thing
So my patient is not pregnant?
Ты дашь ему уйти?
Потому что, богом клянусь, если ты отпустишь его в счастливое светлое будущее с этой крошкой с оленьими глазами... Конечно, я уверен.
Так моя пациентка не беременна?
Скопировать
My world, once revealed, will astound everyone
Open-eyed, how I run, how I run to the other side
Then I glide like a bird
Что мир мой, лишь предстанет взгляду, Ошеломит вас красотой.
Распахнув глаза бегу, Я бегу туда, где все смогу.
А затем я взмою в небеса,
Скопировать
Damn it, Dean.
Which is why we gotta find this yellow-eyed son of a bitch.
That's why I'm gonna kill him myself.
Черт побери, Дин.
Поэтому мы и должны найти этого желтоглазого сукина сына.
Поэтому я сам его убью.
Скопировать
- I- - I had a vision.
That Yellow-Eyed demon or whatever. He talked to me.
He told me how it was.
-У меня было видение.
Этот желтоглазый демон, или кто он там, говорил со мной.
Рассказал, как все было.
Скопировать
I'm not alone
Dream walking, wide-eyed
Stepping, stumbling
Такой я не один...
Словно во сне бреду.
... то шаркая... то оступаясь.
Скопировать
You don't want to touch that glass.
Okay, so we are looking for the parents of this little blonde-haired, blue-eyed, eight-year-old boy.
- Anybody?
Не стоит вам трогать это стекло.
Ладно, мы ищем родителей этого маленького светловолосого, с голубыми глазами, 8ми летнего мальчика.
- Кто-нибудь?
Скопировать
I have my pride, after all.
And now with your yellow-Eyed friend dead, I guess i don't really have to do a damn thing,now,do i?
You're fair game now,boy, and it's open season.
В конце концов, у меня есть гордость.
А теперь, когда твой желтоглазый дружок погиб, думаю, я больше никому ничего не должен, правда?
Теперь ты добыча, мальчик, и сезон охоты уже открыт.
Скопировать
Go home and get some sleep, and I'll see you tomorrow.
Bright-eyed and bushy-tailed.
Oh. Thank you very much... detective Daniels.
Идите домой и немного поспите, и я увижу вас завтра.
С горящими глазами.
О. Большое спасибо... детектив Дэниелс.
Скопировать
He wasted no time mounting a boy.
whoever pleased his one-eyed snake... was given delicacies and silk robes.
And a title to boot!
Он, не теряя времени, завалил мальчишку.
Из тех, кто приглянулся его члену... любого сладко он кормить, рядить в шелка готов.
Чины и титулы давать любому!
Скопировать
She said, "That is so sweet."
She got a little glassy-eyed.
Cut back to a year before, I was like, "Ow!
"Потому что люблю тебя..." Она мне: "Ах ты лапа".
Глазки сразу заволокло...
Но, возвращяясь к прошлогодним баранам, я лежу и: "А-ай!
Скопировать
What's the matter with your dog?
He looks a little glassy-eyed.
He's got a bug. I gotta take him to the vet.
А что случилось с вашей собакой?
У неё остекленелые глаза. Он подхватил вирус.
Скоро отведу его к ветеринару.
Скопировать
Didn't David beat Goliath?
Your new found advocacy wouldn't have anything to do... with a beautiful, doe-eyed crusader, would it
Your mother told me about Kyla.
Разве Давид не победил Голиафа?
Твое новоприобретенное стремление к защите имеет какое-то отношение к красивому темноглазому крестоносцу, не так ли?
Твоя мама рассказала мне о Кайле.
Скопировать
Medium height...
We arrest all medium height, blue-eyed guys, then you can ID him!
You having problems? I ask the questions!
Среднего роста.
Значит нужно арестовать всех мужчин среднего роста с голубыми глазами, а потом вызвать вас на опознание?
У вас неприятности?
Скопировать
Anger weakens, gentlemen!
You squint, falter, hate blinds you.
You rush forward.
Гнев - плохой советчик, господа!
Колени гнутся, руки дрожат, ненависть застит глаза.
Поберегисы
Скопировать
That is Coco, the silverback gorilla.
She saw me, the blue eyed simian.
She was intrigued.
Это Коко, самка гориллы. Она увидела меня, голубоглазого и обезьяноподобного...
(горилла, владеющая языком жестов)
Она заинтересовалась!
Скопировать
They're laughing.
Then Frank calls out, "Hey, you're short you're one-eyed, and you're Jewish. Don't be intimidated."
And the crowd goes wild.
Ха-ха-ха-ха.
Итак, Френк кричит "Хей, ты коротышка ты одноглазый, и я где-то слышал, что ты – еврей.
Толпа совсем озверела!
Скопировать
Do you know he's cheating on me?
That no-good cock-eyed bastard.
Cheating.
Ты знаешь что он мне изменяет?
Этот хуеглазый ублюдок.
Изменяет.
Скопировать
HOW CAN YOU MISS IT? I MEAN, THE WAY YOU LOOKED BACK THEN, THE WAY I LOOK NOW. I MEAN, WE'RE PRACTICALLY IDENTICAL TWINS.
WELL, I SUPPOSE IF YOU SQUINT THERE'S A SLIGHT RESEMBLANCE. BUT SO WHAT?
HERE, HELP ME WITH THIS ZIPPER.
Как можно этого не заметить, то есть, как вы тогда выглядели и как я выгляжу сейчас, мы же просто как близнецы.
Ну, полагаю, если прищуриться, есть некоторое сходство, ну и что?
Давай-ка, помоги мне с "молнией".
Скопировать
-Yeah.
Bug-eyed ass bitch.
But we hooked that up.
-Да.
Пучеглазая сучка.
Но мы с ней договорились.
Скопировать
Oh, he's there too.
Bug-eyed bastard.
Look at how beautiful she is.
О, да и он тоже.
Пучеглазый хрыч!
Посмотри какая она красивая.
Скопировать
- Is it damp or something?
- Did you ever hear of one-eyed Joe?
- I never follow greyhounds.
Там что, болото?
Так вы не слыхали про Одноглазого Джо, Призрака Мельника?
Нет, я не интересуюсь собачьими бегами.
Скопировать
That would mess up the timetables.
The first train that came along, there stood one-eyed Joe, his arms upraised.
"Hold back," he cried.
Это бы сильно ударило по расписанию.
Когда пустили первый поезд, навстречу ему из туннеля вышел Одноглазый Джо, воздев руки к небу.
"Стой! Стой!" - кричал он.
Скопировать
- But the driver rode straight on.
- Over cock-eyed Joe?
And the next morning, his body was found on the line.
Но машинист мчался вперёд.
Что, прямо на Косоглазого Джо?
На следующее утро его тело нашли на пути.
Скопировать
- Oh, you little fool!
Let me have a squint at you.
I think you exaggerate.
Я, правда, не могу поехать.
Глупышка!
Можно, я скажу одну вещь?
Скопировать
All I wanna know is who killed Joe Denning.
A goggle-eyed little rat named Pepi.
He's the guy that got Miller too.
Все, что я хочу знать - кто убил Джо Деннинга.
Пучеглазая крыса по имени Пепи.
Этот парень прикончил и Миллера.
Скопировать
It's time the decent people of this town got rid of them hoodlums.
Start in with that watery-eyed sheriff... and that gun-shy, lady-fingered deputy of his.
I heard what you just said, Tyndall.
Пора всем вместе приструнить этих жуликов!
Тогда начни с лупоглазого шерифа и его ловеласа-помощника.
Я бы так не говорил, Тинделл.
Скопировать
Patch up your trouble with him, Paul.
I'll patch up nothing with that pop-eyed spaghetti-bender.
He's gotta learn that when I say things are closed down they're closed down.
Тебе необходимо примириться с ним.
Не будет никакого мира с этим лупоглазым макаронником.
До него все-таки дойдет, когда я говорю, что что-то закроется, это обязательно закроется.
Скопировать
Here.
Take a squint of this.
Say, she looks swell.
Сейчас.
Посмотри на нее.
- Она выглядит роскошно.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов squint-eyed (скyинтайд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы squint-eyed для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить скyинтайд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение