Перевод "карточная масть" на английский

Русский
English
0 / 30
карточнаяcard
мастьsuit colour
Произношение карточная масть

карточная масть – 31 результат перевода

Ж: Ага, здесь шрам.
Чувак, на фотографиях он имеет форму пики, как карточная масть.
М: Ёшкин кот!
Yeah, there's a welt.
Dude, I saw on the photos it's the shape of a spade, like on a deck of cards.
Sweet crickets!
Скопировать
Прости, Билли Ди, но куда ты идешь наябедничать о принце Гарри, когда он зажигает голым в Лас Вегасе?
(Карточный термин:пять последовательных карт одной масти)
Что ж, это всё.
Sorry, Billy Dee, but where do you go to tattle on prince Harry when he's naked in Vegas?
Straight to the queen.
Well, that's it.
Скопировать
Ж: Ага, здесь шрам.
Чувак, на фотографиях он имеет форму пики, как карточная масть.
М: Ёшкин кот!
Yeah, there's a welt.
Dude, I saw on the photos it's the shape of a spade, like on a deck of cards.
Sweet crickets!
Скопировать
Жилые дома у судостроительного завода.
Человек Поли из профсоюза монтажников говорит, масть попёрла.
— Ну это хорошо.
The condos at the navy yard...
Paulie's guy at the joint fitters says they're breaking ground.
- Well, that is good.
Скопировать
Денни Стил считается исключением, только благодаря тому, что он благоухает как ароматная свеча.
Карточные столы - это вотчина ботаников.
Играть здесь может кто угодно, Задроты не запрещают.
Except, they let Danny Steele play there, but that's only because he smells like one of those scented candles.
The tables where kids play Ju-Ji-Mon, that's the realm of the nerds.
Anyone can play there if they want- - The nerds can't stop them.
Скопировать
И этим тоже разительно отличается от тебя.
Ла Рош - карточный шулер.
Он аферист.
Yet another way in which he is remarkably unlike you.
La Roche is a card sharp.
He's a confidence trickster!
Скопировать
Я даю тебе шанс разъебаться с долгами!
— Не я тебя за карточный стол усадил!
— Я не могу сейчас взяться за сценарий.
I'm offering you a way to wipe your fucking obligation.
Wasn't me who told you to start gambling again.
I can't write a feature now.
Скопировать
2,598,960 возможностей.... из пяти карт на руках.
1,277 флешей в той или иной масти.
1,098,240 способов получить две пары.
2,598,960 possible... five-card hands.
1,277 flushes in any given suit.
1,098,240 ways to make two pairs... and yet...
Скопировать
Тридцать мне.
И похоже, я сейчас закончу эту прелестную игру... потому что... полные масти!
Ха-ха!
Thirty to me. [ Drops Coins ]
And it looks like I'm gonna bring this lovely little game to a close... because... full colors! [ Laughs ]
Ha-ha!
Скопировать
Он известный нефтяной магнат.
Во-вторых, я эксперт по карточным играм.
Я показываю фокусы с картами.
Well, in the first place, he happens to be Colonel Harrington, a very important oil man.
In the second place, I'm an expert card player.
I've been fooling with cards all my life. I do tricks with cards.
Скопировать
Мы никогда их не посещаем, сэр.
Мы предполагали, что, возможно, проведем вечер здесь, с мисс Сьюзан, за карточным столом.
Мисс Сьюзан собирается со мной на бал.
WE NEVER ATTEND THEM, SIR.
WE SHOULD PROBABLY SPEND THE EVENING HERE WITH MISS SUSAN AT THE CARD TABLE.
MISS SUSAN'S GOING TO THE BALL WITH ME.
Скопировать
Стольких червей не бывает.
Он шел всегда в масть.
- Спасибо, талисманчик.
There aren't that many hearts.
He was dealing.
Thank you.
Скопировать
Их в Коломбо, как грязи.
Не платят свои карточные долги никогда.
Вам не повезло.
Yeah, they stick at the ground in Colombo.
Don't pay their bridge debts, famous for it.
Bad luck!
Скопировать
Да уж, это остро.
Сидел за карточным столом с мафиозниками.
Вёл свою игру, как вдруг...
- The Highlight Color.
³ Slated one in Philadelphia.
At the table sat ³ a mafia, he played ³, when suddenly ...
Скопировать
Разорвала его у ног моих на части!
Дар князя Сукина, болонка белой масти.
Да разве в замке мы поужинали хуже, чем дома?
That is true, Notary.
Your dog's tail has been cut. So it's not good at seizing.
The tail is essential to a running hound. Do you, sir, view the lack of one as a good thing?
Скопировать
Умножь этих оболтусов на пятнадцать тысяч, и ты получишь армию.
В нынешнем состоянии республика - это карточный дом.
Идем, ты мне нужен.
Multiply this mouth 15,000 times and you'll have our army.
Such as it is today, Republic's house of cards.
Come on, I need you more than ever
Скопировать
Он будет с нами играть.
Любой друг Чарли желанный гость за нашим скромным карточным столом.
- Идём.
Play with us today.
Ka ¿dy friend Charlie is with us welcome visitors.
Welcome.
Скопировать
Слишком открыто.
Здесь это нормально, но за карточным столом не пойдёт.
Тут нужен отвлекающий жест. Советую одной рукой передёргивать, а другой делать в это время ставку.
Too obvious move.
Good here, but not at the table playing cards.
Learn rozdawaæ one ¹, podmieniaæ drug ¹ ¹ rek.
Скопировать
Ей же хуже.
Мои девчонки в пятницу так обрадуются когда увидят, что Фез вернулся за карточный стол.
Знаете, у Феза, по крайней мере, есть хоть какая-то жизнь.
Well, it's her loss.
The girls in my Friday night cribbage game... will be thrilled to have Fez back at the table.
You know what? At least Fez has a social life.
Скопировать
Я обманул Лекса, я поиграл с тобой немного и ты предлагаешь мне отказаться от десяти миллионов долларов?
Я бы сказал, что это немного выгоднее, чем карточное мошеничество. Хм.
Хорошо, Папа, сделка действительно казалась выгодной, пока я не понял, что значит быть Лутерам в наши дни.
I trick Lex, I play along with your little game, and you offer me, what 10 million dollars to walk away?
I'd say it's a little more lucrative than your card scams.
Well, Dad, the deal sounded really good at the time but that is until I realized what a Luthor goes for these days.
Скопировать
- Ещё раз?
- Это малоизвестная итальянская карточная игра.
Он сказал, что его научил Синатра, но я думаю, он просто хотел, чтобы я остался.
- Come again?
- It's an obscure Italian card game.
He said Sinatra gave him the deck, but I think he was trying to get me to stay.
Скопировать
Перетасуй карты как следует, Натали.
Это телепатический фокус, а не карточный.
Теперь передай мне колоду.
Shuffle the cards well, Natalie.
This is a trick of telepathy, not card manipulation.
Now pass the cards to me.
Скопировать
Он несётся по воздуху; земля звенит, когда он заденет её копытом.
А мастью — прямо мускатный орех, и горяч, как имбирь.
Он весь — воздух и огонь.
He trots the air; the earth sings when he touches it.
He's of the colour of nutmeg, and of the heat of the ginger.
He is pure air and fire.
Скопировать
Положитесь на меня, шеф.
Через неделю, вы увидите его в ""Стике"" за карточным столом.
Спасибо.
Count on me, Boss.
Within a week, his domestic problems will lead him to the baccarat table.
Thank you, sir.
Скопировать
Уже тогда Лондон был огромным городом Его деревянные домики тесно лепились друг к другу
На его улицах всегда кипела жизнь Коммивояжёры всех мастей продавали свои товары и на все лады зазывали
По улицам шагали рядом лавочники и нищие, аристократы и воры и... и трубочисты
London was a huge city even in those days, with the wooden houses huddled closely together.
The streets were always bustling with life, street traders of all kinds selling their wares, each with their individual cry.
And through the streets passed merchants, beggars, noblemen, thieves, and... and chimney sweeps.
Скопировать
Кажется, он называл себя игроком.
Гайгер пишет, что это карточные долги.
Возможно так и есть.
I think he called himself a gambler.
Geiger says these are gambling debts.
They may be.
Скопировать
Следи за мной.
Иногда я думаю, что карточная дама - единственная, кого ты можешь полюбить.
Почему нет?
Watch me.
Sometimes I think those are the only women that it's in you to love.
Why not?
Скопировать
Порядка $200.
В семи-карточный покер?
С теми парями?
Uh-huh. About $200.
In stud poker?
With those boys?
Скопировать
...не будет курить жирные сигары, мазаться бриолином.
Да, и не будет показывать карточные фокусы.
Нет, дело не в том, что мне не понравился твой фокус, Хопси,..
And he won't smoke greasy cigars or use grease on his hair, and...
- Oh, yes, he won't do card tricks. - Oh!
Oh, it's not that I mind your doing card tricks, Hopsie.
Скопировать
Он прекрасный представитель вида олух-сапиенс.
- Любитель карточных фокусов!
- Думаю, он сделает мне предложение.
There's as fine a specimen of the sucker sapiens as I've have ever seen.
- There's a man who does card tricks!
- I think he's going to ask me to marry him. - No!
Скопировать
Послушай, будь благоразумен.
В конце концов, здесь становится тесно, как в карточной колоде.
- Тогда, я должен отказать тебе.
Look, be reasonable.
After all, there's just so many hands in a deck of cards.
- Then, I've got to say no.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов карточная масть?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы карточная масть для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение