sedate — перевод на русский

English
Русский
0 / 30
sedateположительный солидный чинный степенный
30 результатов перевода
I must help Thomas!
- Sedate him!
No, I just...
Я должен помочь Томасу!
- Введите ему успокоительное.
Нет, я просто...
Скопировать
Yeah.
I'm gonna find Glass, sedate him and bring him back to the cockpit.
It's called a honey bomb.
Да.
Я найду Гласс, усыплю его и приведу на мостик.
Это называется медовая бомба.
Скопировать
I think it was his nephew.
We had to sedate him just to calm him down.
Whose idea was that?
Думаю, это был его племянник.
Нам пришлось усыпить его просто чтобы успокоить.
Чья это была идея?
Скопировать
Why is he so heavily sedated?
The conscious mind of the invert resists being challenged so we sedate him after each treatment to allow
Now he is getting agitated.
Почему он на сильных успокоительных?
Сознание гомосексуалиста отвергает лечение, поэтому мы вводим ему успокоительное после каждой процедуры, давая волю подсознанию.
Он начинает волноваться.
Скопировать
No. Yes, they did, John.
We're going to sedate you, Mrs. Woods, and get you checked out. Nuller! - And they took...
- Is that really necessary?
- Нет, Джон, это правда.
Мисс Вудс, мы Вас успокоим и затем тщательно обследуем.
- И она забрали... - Это действительно необходимо?
Скопировать
I'm sorry, she can't talk right now.
They had to sedate her when she found out the man she hit died.
One of our officers reported to us that your wife said that she was being chased by a wolf.
Извините, она не может говорить прямо сейчас.
Ей должны были дать успокоительное, когда она узнала, что сбила человека насмерть.
Один из наших офицеров сообщил, что Ваша жена сказала, будто за ней гнался волк.
Скопировать
It's a lot.
Trying to sedate a small city?
- This is a very good soap. I need it at home. - Get it, get it.
Как много.
Пытаетесь усыпить целый городок?
бери.
Скопировать
Sounds pretty quiet now.
We had to send a guy down to sedate her.
Trust me, this little nutjob would not stop screaming.
Сейчас тут довольно тихо.
Нам пришлось послать санитара вводить ей успокоительное.
Поверьте, эта психованная кричала на переставая.
Скопировать
B.P. is 80/40.
We can't sedate him.
- I don't want your help.
Давление 80/40.
Слишком низкое, успокоительное колоть нельзя.
— Я не хочу вашей помощи.
Скопировать
Easy. Easy, Betty.
The draught I gave her was enough to sedate a horse.
Er, not that...
Спокойно, спокойно, Бетти.
Я ей дала столько, что можно было успокоить лошадь.
Эм, не...
Скопировать
- He's going into shock!
- We need to sedate him.
15 milligrams of propofol.
- У него шок!
- Нам нужно успокоить его.
15 миллиграмм пропофола.
Скопировать
Wedon'tbelievethat people have telekinetic powers, do we?
May was forced to sedate her.
The woman made a police car move ... with her mind.
Мы ведь не верим, что люди владеют телекинезом?
Ну, Мэй была вынуждена её успокоить.
Та женщина управляла машиной при помощи... разума.
Скопировать
I think that's something that we could think about.
Are y'all really gonna sedate somebody just 'cause they talking a little too much?
Nobody's saying anything about sedating.
Думаю, над этим стоит подумать.
Вы правда собираетесь усыпить человека просто потому, что она слишком много болтает?
Никто ничего не говорит об усыплении.
Скопировать
Billy should be in that bed.
I hate to sedate a patient who's not seriously injured, but I just couldn't take all the goddamn whining
Were you scared?
Билли должен быть на каталке.
Я ненавижу усыплять пациентов без ранений, но я просто не мог больше слушать это нытье.
Ты испугалась?
Скопировать
Hey.
Uh, I had to sedate him.
How long can you keep him alive?
Очевидно он использует маскировку.
Это точно маскировка. Кто же носит такие бакенбарды?
Росомаха носит.
Скопировать
Yeah, and she was foaming at the mouth.
I had to sedate her.
Have you been vaccinated for rabies?
Да. И она была с пеной у рта.
Дала ей успокоительное.
Тебе делали прививку от бешенства?
Скопировать
My daughter, too.
They wanted to sedate me, but... I don't see that happening.
Especially not now.
Дочери тоже.
Они хотели успокоить меня, но... я не увижу, что происходит.
Только не сейчас.
Скопировать
You're heavily sedated.
I needed to sedate you to set your leg.
You're going to be fine.
Я дал тебе снотворного.
Это было нужно, чтобы я мог перевязать твою ногу.
С тобой все будет в порядке.
Скопировать
- I need to know!
- Sedate him!
I'm calling May.
- Я должен знать!
-Успокойте его!
Я позвоню Мэй.
Скопировать
It's got a one track mind to seek and destroy Pteracuda.
Of course, you're gonna want to sedate this thing before you implant the device.
But then, after that, all you gotta do is follow these instructions.
Передаётся мысленный приказ найти и уничтожить Птеракуду.
Конечно, мы должны успокоить существо, прежде чем имплантировать устройство.
Но после этого, тебе нужно всего лишь следовать инструкциям.
Скопировать
Also, Katie Sparks has had an adverse reaction to the thought of boarding another pod so quickly after being rescued.
For her own well-being, I may need to sedate her in order to get her on board.
Anyone who receives this message, please contact the ISEA.
Также Кэти была настроена против идеи посадки в спасательную капсулу сразу после её спасения.
Ради её же блага мне, возможно, придётся вколоть успокоительное, чтобы посадить её в капсулу.
Если вы получили это сообщение, пожалуйста, сообщите МАКИ.
Скопировать
Our lab found a-c-e-p-r-o-m-a-z-i-n-e.
Acepromazine, also called "ace" or "ACP," is used to sedate horses before surgery.
Let's locate all the surgical vet clinics within a four-mile radius of where our victim was discovered this morning.
Наша лаборатория обнаружила а-ц-е-т-и-л-п-р-о-м-а-з-и-н.
Ацетилпромазин, его еще называют "Эйс" или "АЦП", его используют для усыпления лошадей перед операцией.
Давайте найдем все хирургические ветклиники в радиусе 6-ти километров от того места, где сегодня утром нашли жертву.
Скопировать
But he's still got motor activity in his extremities, so the spinal cord hasn't been severed.
We need to sedate him and get him out of here.
He's got a chance.
Но у него все еще есть двигательная активность конечностей, то есть, спинной мозг не поврежден.
Мы должны усыпить его и вытащить оттуда.
У него есть шанс.
Скопировать
Talk about beating the odds.
Ma'am, we needed to sedate your husband to pull the last of the rebar out.
It had shifted, and the pain was just too intense.
Говоря о невероятном.
Мэм, мы должны были усыпить вашего мужа, чтобы вытащить последний кусок арматуры.
Он сместился, и боль стала очень сильной.
Скопировать
- Yes, but you've settled there.
We've let the Prady team think that you're going into this sedate and soft.
That's why during the debate negotiations we asked that you be seated.
– Да, но ты там обосновалась.
Мы позволили команде Прэди считать, что ты будешь спокойной и мягкой.
Поэтому во время обсуждения дебатов мы попросили, чтобы вы сидели.
Скопировать
Uh, I'm afraid, sir, that you can't leave.
You sedate me again, and I swear, I will...
Sir!
Сэр, боюсь, вам нельзя.
Ещё раз меня накачаешь, клянусь...
Сэр!
Скопировать
Well, it's up to you.
They're just gonna sedate you, put you through forced detox.
Trust me, I have been there.
Ну, вольному - воля.
Тебя просто успокоят и прогонят через ускоренную детоксикацию.
Поверь, я проходила через это.
Скопировать
It's very humane.
First, we sedate the bros with a 12-pack of shitty beer, and then we inject their heart with a lethal
No.
Но очень гуманно.
Сначала братишкам дают 12 банок бодяжного пива, а потом вводят в сердце смертельную дозу тиопентала натрия.
Нет.
Скопировать
She gets agitated.
So you sedate her so she can't walk?
Do you want this?
Она перевозбуждается.
Так вы успокаиваете её, что бы она не ходила?
Хотите это?
Скопировать
He's at Gotham General, scared half to death.
The medics had to sedate him.
The man you shot... Was he in this group, too?
Он напуган до смерти.
Медики были у него.
Человек, которого вы застрелили, он тоже был в этой группе?
Скопировать
Показать еще
Хотите знать еще больше переводов?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками тексты для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение