Перевод "demote" на русский

English
Русский
0 / 30
demoteснизить снижать разжаловать
Произношение demote (демоут) :
dɪmˈəʊt

демоут транскрипция – 30 результатов перевода

I tell you what.
If I take the job, my first official act will be to demote you to arraignment court.
I'd like to see you try.
Давай поступим вот как:
если я возьмусь за ту работу, то своим первым приказом я понижу тебя и переведу в суды, где предъявляют обвинения.
Только попробуй.
Скопировать
Chairman Lee.
Your goal to have us two go to America and end up together naturally, and to demote the Head of Management
She's not saying it with such a thought, you know.
Председатель Ли.
Ваши действия слишком очевидны. отправив ее в Америку.
она так не думает на самом деле.
Скопировать
Sir, the Vulture is out of control.
All right, he told me if I don't dump Amy, he's gonna demote me.
You got to help us.
Сэр, Стервятник стал совсем неуправляемым.
Представляете, сказал мне, что если я не брошу Эми, то понизит меня в должности.
Вы должны нам помочь.
Скопировать
You've been lieutenant one day.
If a couple months go by, you still hate it, you can demote yourself, but until then, just go with your
And when you screw up, just don't take me down with you.
Ты лейтенантом всего один день.
Если и через пару месяцев ничего не изменится, то да, можешь попросить отвод, но пока что - просто положись на своё чутьё.
Но если вдруг всё завалишь, то не тащи меня за собой. Мне нужна моя зарплата.
Скопировать
Chief Johnson has shown a pattern of arresting murderers and a past practice of getting confessions that hold up in court.
with her about this, if you won't let her quit over this civil suit, you will never fire her or even demote
I suggest you let Chief Johnson wrap up these murders so that you can once again look like a hero at her expense.
ќбычна€ практика дл€ шеф ƒжонсон - арест убийц и получение признаний, с которыми можно идти в суд.
" неважно, насколько вас это расстраивает, если вы не снимете с неЄ этот иск, вы не сможете ни уволить еЄ, ни понизить в должности, пока это дело не закроетс€.
ѕредлагаю вам позволить шефу ƒжонсон раскрыть эти убийства, чтобы вы оп€ть смогли выгл€деть героем за еЄ счет.
Скопировать
My job is to keep him out of jail
If they demote him to traffic duty, that's none of my business
But if you win the confrontation... his career will be ruined
Моя работа - уберечь его от тюрьмы.
Если они понизят его по службе, это не моё дело.
Но если вы выиграете очную ставку... его карьере придёт конец.
Скопировать
This is a church.
I'm afraid to fire her or even demote her.
It may seem retaliatory.
Проблема в том, что это церковь.
Я боюсь уволить ее или даже понизить в должности.
После наших отношений это может показаться наказанием.
Скопировать
I can't conceal from you that I love you tenderly, passionately and above all, respectfully.
So how am I to demote myself to the tepid position of friend?
Not that you are even pretending to show friendship. - What do you mean?
Но я изменился. Я не могу скрыть, что люблю вас нежно, страстно. И что превыше всего, почтительно.
Так как же я могу унизиться до безликого положения друга?
Да и вы не пытаетесь изобразить дружбу.
Скопировать
And we're offering you the north.
It'll promote your rank, and maybe even demote your ego level.
In any case Benny, if you decide to quit, you can always get a job as an actor in some American suspense series.
И мы предлагаем тебе север.
Это будет стоить тебе и звания, но, может, это снизит уровень твоего "эго".
В всяком случае, Бени, если ты решишь увольняться, ты всегда сможешь найти работу, например, в качестве артиста в каком-нибудь американском детективном сериале.
Скопировать
They think I was too liberal.
There's an opinion I need to demote you one rank lower, too!
Why on earth couldn't you bear with him?
Считают, что я проявил либерализм.
Есть мнение, понизить тебя ещё и в звании!
Неужели не мог сдержаться?
Скопировать
That's what we're trying to figure out.
If Starfleet Command finds out I had anything to do with this, they'll demote me back to Ensign.
You worry too much, Harry.
Это мы и пытаемся определить.
Если Командование узнает, что я был к этому причастен, меня разжалуют до мичмана.
Вы слишком волнуетесь, Гарри.
Скопировать
Why are you fidgeting with this window?
They want to demote you a rank, and you're playing with this window!
And what am I supposed to do?
Что ты форточку вертишь?
С тебя звездочку хотят снять, а он всё форточку вертит!
А что мне делать?
Скопировать
I'd be happy to go to staff sergeant, wherever you wanna put me.
I guess you've earned your right to demote yourself.
Thank you, sir.
Я бы пошёл сержантом по персоналу, куда бы Вы меня ни определили.
Я думаю, Вы заслужили право принимать решение о понижении.
Благодарю Вас, сэр.
Скопировать
Edmond Dantes, I am making you the new captain of the Pharaon.
You presume to demote me?
There is no demotion. You will remain first mate under Captain Dantes. Unless, of course, you choose to seek another berth.
Эдмон Дантес, я назначаю тебя новым капитаном " Фараона" .
Вы хотите меня разжаловать?
Разжалования нет, ты останешься старшим помощником капитана Дантеса, если, конечно, не захочешь подыскать себе другое местечко.
Скопировать
What are you doing here, Damar?
Did Dukat demote you to security detail?
What can I do for you, Major?
А ты что здесь делаешь, Дамар?
Дукат понизил тебя до отряда охраны?
Чем могу вам помочь, майор?
Скопировать
Everything's my fault since he found out I like girls as opposed to middle-aged fat men in suits...
Two months ago he was talking about making me partner, now he's looking to demote me and I give him this
Yeah, it wasn't your fault, Cat.
С тех пор, как он узнал, что я лесбиянка, и мне не нравятся толстые мужики среднего возраста в костюмах, все - моя вина.
Два месяца назад он говорил о том, чтобы сделать меня партнером, сейчас он смотрит, как бы унизить меня и я позволяю ему это.
Да, это не твоя вина, Кэт.
Скопировать
Gary Schofield!
Any more poking with that crook and I'll demote you to a bullock.
Right.
Гэри Скофилд!
Ещё один удар этой палкой, и ты будешь играть быка.
Ладно.
Скопировать
I called my friend.
Honey, they can't demote you just because you're deaf.
First of all, it's not legal.
Я позвонила своим друзьям.
Милая, они не могут понизить тебя в должности, только потому что ты глухая.
Во-первых, это не законно.
Скопировать
It's over.
I have no other choice but to demote you and take back the presidency of Waldorf Designs, effective immediately
Watch out, B.
Я не могу.
У меня нет другого выбора, кроме как понизить тебя и вернуть президентство Уолдорф Дизайнс, вступает в силу немедленно
Остерегайся, Би.
Скопировать
You gonna make an okay sergeant.
If not, I'll demote your ass.
Dr. Vogel says that psychopaths are not a mistake of nature, they're a gift.
Ты сможешь стать хорошим сержантом.
Если нет, то я выброшу твою задницу из отдела.
Доктор Вогл сказала, что психопаты - не ошибка природы, они дар.
Скопировать
No.
No, you cannot demote me after promoting me.
I'm a researcher now.
- Нет.
Нет, ты не можешь понизить меня после того, как повысил меня.
Теперь я исследователь.
Скопировать
Get there, get there!
After conferring, we've decided to demote you to the rank of First Lieutenant.
Lieutenant Sosa, it's nothing personal, but you lost those plates.
Туда, быстрее туда!
Мы приняли совместное решение понизить вас в звании до старшего лейтенанта.
Лейтенант Соса, ничего личного, но вы потеряли матрицы.
Скопировать
Your witness.
Why did you demote my client?
Her performance hadn't declined.
Свидетель Ваш.
Почему Вы понизили мою клиентку?
Её рабочие показатели не ухудшились.
Скопировать
Now, the chief wants this to happen and I'm gonna do it.
And hear me... because if that means I have to transfer or demote people to get it done... that's exactly
Guys work all their lives to make deputy chief.
Шеф хочет, чтобы это было и я сделаю это.
И послушай меня... потому что если это означает, что мне придётся из-за этого перевести или понизить в должности людей... я это и сделаю.
Ребята работали всю свою жизнь, чтобы стать заместителями начальника.
Скопировать
$80,000 a year.
Once I am officially regional manager, my first order of business will be to demote Jim Halpert.
So I will need a new number two.
80 000 долларов в год. Как только я стану региональным менеджером официально, ..
я первым делом уволю Джима Халперта.
И мне понадобится новый номер 2.
Скопировать
I'll take of the 'fact' myself!
If you don't release him - I'll personally demote you!
A toast for Vera and the baby.
С 'фактом' я разберусь.
А его не отдашь, я с тебя лично погоны сорву! Понял!
Давай, за Верку и за девочку.
Скопировать
Not directly, but he knew I didn't like the suggestive language.
you into participating In anything that made you feel uncomfortable By threatening to fire or, say, demote
Not exactly.
- Не так прямо, но он знал, что мне не нравятся его непристойные выражения.
- Он когда-либо принуждал вас к участию в чем-то, что заставляло вас чувствовать дискомфорт, угрожая уволить или, скажем, понизить в должности?
- Не совсем.
Скопировать
Well, he won't fire you.
He could demote me to Commander, which cuts my pension and puts me at the same rank as Taylor.
That can't happen.
Он тебя не уволит.
Понизит меня до коммандера, это сократит мою пенсию и поставит в один ряд с Тейлором.
Этого допустить нельзя.
Скопировать
Brockman? !
In a related story, Channel Six will demote Brockman to... weekend weatherman?
!
Кентом Брокманым !
? В связи с этим, Шестой канал понижает должность Брокмана до.. ведущего прогноза погоды на выходные ?
!
Скопировать
Well, she sure isn't actin' like that.
You might find this helpful, sir... when you're thinkin' about who you want to transfer or demote to
Hi, mama.
Ну, она ведёт себя точно по-другому.
Вы можете найти это полезным, сэр... когда будете думать о том, кого хотите перевести или понизить, чтобы заставить вашу маленькую команду работать.
Привет, мама. Нет.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов demote (демоут)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы demote для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить демоут не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение