Перевод "Nice girl" на русский
Произношение Nice girl (найс горл) :
nˈaɪs ɡˈɜːl
найс горл транскрипция – 30 результатов перевода
Come on, come on, take it!
Zoe's a nice girl.
Control yourself.
Давай же, давай, принимай!
Зои - замечательная девушка.
Держись от неё подальше.
Скопировать
To me !
Zoe's a nice girl, control yourself.
I love you.
Мне!
Зои - замечательная девушка, так что держи себя в руках.
Я люблю тебя.
Скопировать
You figure she's a minority, she must be stoned?
–You know that's not what I— –She seems like a nice girl.
You haven't met her!
Ты решил, что раз она несовершеннолетняя, то она обязательно на наркотиках?
- Ты знаешь, что это не то, что я... - Она вроде нормальная девушка.
Ты её даже не видел!
Скопировать
I understand if I make you uncomfortable.
You're still a nice girl and I still like you.
But I must warn you of something.
И так уже ясно, что тебе неловко.
Ты всё равно милая и нравишься мне.
Но должен предупредить.
Скопировать
her baby died of SIDS.
This isn't some romantic story about a nice girl scarred by tragedy.
She's a drug-using scam artist scarred by tragedy.
её ребёнок умер от синдрома внезапной младенческой смерти.
Это не романтическая история о том, как хорошая девушка пережила трагедию.
Она аферистка-наркоманка, пережившая трагедию.
Скопировать
Soon
My set meal 15 Euro, me,too, she is a nice girl
She will indict you
- Конечно, на ней.
- И что? - Как что? - Т-т-ты...
- Она взяла весь наш ассортимент.
Скопировать
I appreciate that.
She's a nice girl.
- Seems very anxious to please you.
Было бы неплохо.
Она милая девушка.
- Вовсю пытается вам угодить.
Скопировать
She comes here every Friday... and loses her paycheck... cries all weekend.
Such a nice girl.
I keep hoping her luck is going to change... she'll catch a break.
Она приходит сюда каждую пятницу... и проигрывает свою зарплату... плачет все выходные.
Такая милая девушка.
Я продолжаю надеяться, что удача переменится к ней... и она получит передышку.
Скопировать
It reminds me of a girl out of a job.
- A very nice girl, too, I thought.
- You thought that.
Об одной безработной девушке.
- Она тогда показалась мне милой.
- Вам?
Скопировать
She was like all the girls I knew in dancing school.
Very nice girl. Emily was a little nicer.
After the first couple of months she and Charlie didn't see much of each other except at breakfast.
Какая она была? Как все девушки в школе.
Очень красивые, но Эмили красивее.
Через пару месяцев совместной жизни, он стал редко с ней видеться.
Скопировать
- I've been double-crossed.
Oliver's bride seems to be a very nice girl.
And a very pretty one too.
- Меня обманули.
Невеста Оливера, похоже, очень милая девушка.
И очень красивая.
Скопировать
My dear brother's wife, for instance.
She's a very nice girl.
I have nothing against her... but you just should see what happens when she puts her foot inside this place.
Вот, к примеру, жена моего брата.
Она хорошая женщина.
Я ничего против неё не имею но видели бы вы, что происходит, стоит ей только войти через порок.
Скопировать
No matter where I start out for, I always end up right back here in Hollywood.
You're a very nice girl, as a matter of fact, and I'm glad to have met you.
If there's ever anything I can do for you, I'd be delighted.
Неважно, чем бы я решил заняться - я всегда возвращаюсь назад в Голливуд.
Ты очень приятная девушка. Собственно говоря, я рад что встретился с тобой.
Если есть что-то, что я могу сделать для тебя, то я был бы только рад.
Скопировать
Hello, beautiful.
Jail is no place for a nice girl like you.
Hey, Gloves, they got the dame in that car.
Привет, красотка.
Тюрьма не место для милой девушки, как ты.
Эй, Гловс, они посадили даму в ту машину.
Скопировать
What did you tell her?
Oh, that you were a nice girl- rather ordinary-looking but efficient... like me.
That'll probably hold her for a couple of weeks.
И что ты сказала?
Что ты хорошая девушка обычной внешности, но знающая свое дело... как и я.
Это успокоит ее на пару недель.
Скопировать
Oh, gee.
You're a nice girl, Mickey.
I like you... and I like Henry too.
Очень мило.
Вы хорошая девушка, Микки.
Я вас очень люблю, и Генри я тоже люблю.
Скопировать
And you're going to keep your mouth shut.
You're going to keep your mouth shut because you're such a nice girl you'd help if you knew your uncle
- I wouldn't help you.
А вам придется держать язык за зубами.
Вы будете молчать потому, что вы хорошая девушка. Потому что такая хорошая, что помогли. Если бы знали, что это ваш дядя.
- Я не стала бы вам помогать.
Скопировать
Since you're here on behalf of a friend who does not wish to appear... all I've gotta say is, she ought to be ashamed of herself.
She's a very nice girl.
It just happened, that's all.
Поскольку вы здесь, от имени приятеля который не хочет казаться... все, что я должен сказать, ему должно быть стыдно за себя.
Она очень милая девушка.
Это просто случилось, вот и все.
Скопировать
- Arrows have no effect on us.
If they did, I would have shot myself, met a nice girl, left the business years ago.
- Enough with the questions.
- Стрелы не действуют на нас.
Я бы давно выстрелил в себя, влюбился бы в прекрасную девушку, и отошел бы от дел. - Понял?
- Нет вопросов?
Скопировать
You don't understand a word I'm saying, do you?
Please, you are a very nice girl.
Please, you write for me everything.
Bьı ни cлoвa нe пoнимaeтe, чтo я гoвopю, дa?
Пoжaлyйcтa, вьı xopoшaя дeвyшкa.
Пoжaлyйcтa, нaпишитe для мeня вcё.
Скопировать
Be realistic.
If I wasn't such a nice girl, I would've laughed and called you Junior.
Then why didn't you?
Патрик... будь реалистом.
Если бы я не была такой милой девушкой, я бы расхохоталась тебе в лицо и стала бы называть тебя мелким.
Тогда почему ты так не сделала?
Скопировать
Hiring someone to kill your dad.
I guess I'm not a very nice girl, then, am I?
You know I'm not serious, right?
Нанимать человека, чтоб убить отца.
Ну, значит, я не такая хорошая.
Ты же понимаешь, что я шучу?
Скопировать
Just want someone to talk to.
Don't know any nice girl in this great big town, how about a few Laughs?"
To you just now, only on the level.
"Я не знаю ни одной девушки в этом большом городе. Может, подарите мне улыбку".
Знаете если честно, я как раз именно это и собирался вам сказать.
Спасибо, что опередили меня. Не возражаете, если я пересяду?
Скопировать
That afternoon as I left Ashton, everyone seemed to have advice.
Find yourself a nice girl, now!
Watch your pride, Edward Bloom!
В тот день, покидая Эштон, я наслушался всяческих советов.
Приезжай с невестой!
Не задирай нос, Эдвард Блум!
Скопировать
What's wrong? Obsessed with cleanliness?
I've invited a nice girl who'll be here soon, so behave, okay?
A girl?
Ты что, помешался на чистоте?
Я пригласил красивую девушку, она скоро придет, так что ведите себя прилично.
Девушку?
Скопировать
WELL, I WAS HOPING FOR SOMETHING A BIT MORE... IMAGINATIVE.
WHAT HAPPENED TO THAT NICE GIRL WHO USED TO WORK HERE?
OH, THAT GIRL WAS 65.
Ну, я надеялась, что будет что-то более... оригинальное.
А куда делась та милая девушка, которая здесь раньше работала?
О, той девушке было шестьдесят пять лет.
Скопировать
Nannarella, I don't like this guy.
A nice girl, your friend.
The kind of girl you can't help but like.
Наннарелла, он мне не нравится.
Какая милая девушка ваша подружка.
Тот тип девушки, перед которым невозможно устоять.
Скопировать
Came back three days ago.
Nice girl, Mary.
Kind that'll help you find the answers, George.
- Три дня назад. - Угу.
- Oна хорошая девушка.
- Угу. Oна поможет тебе найти ответы на все твои вопросы.
Скопировать
Took Minnie Fraser, the Scots piece out of Fielding Street.
She's a nice girl.
You'll be getting married one of these times.
Водил Минни Фрейзер, шотландку с Филдинг стрит.
Она славная девушка.
Вы когда-нибудь поженитесь.
Скопировать
- I'm sure she doesn't mean to.
Amy is a nice girl, only a little different.
Oh, my beautiful.
Я уверена, что она не специально.
Эми — милая деовчка. Просто немного отличается от вас.
Ох, моя красавица!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Nice girl (найс горл)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Nice girl для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить найс горл не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение