Перевод "бумажный змей" на английский
Произношение бумажный змей
бумажный змей – 30 результатов перевода
Для меня такие дела - пустяк.
Это как запустить в небо бумажного змея Нужно только крепко держать его в руке.
Не бойтесь.
Judges and barristers are trifles for me
I fly a kite in the sky but hold the strings in my hand
Don't be scared.
Скопировать
Чушь собачья!
Пускать бумажного змея!
Холодные бобы!
Fancy schmancy! What a cinch!
Go fly a kite! Cat got your tongue!
Cool beans!
Скопировать
- Да. - Что?
- Ты купишь мне бумажного змея? Да.
Пойду-ка я прогуляюсь.
You'll do it?
Buy me a kite?
I'm going out.
Скопировать
Простите.
Хотите забрать вашего бумажного змея?
Так возьмите.
Sorry, uh...
- Did you want your kite?
- Come and get it. - Thank you.
Скопировать
Луис, хочу представить тебе Жеффа Марля.
Снимает маленький голубой дом и запускает бумажных змеев.
Да, я видел вас утром в воде, проплывая на катере.
Louis, I want you to meet Jeff Marlo.
He's a writer ...he rents the little blue house and flies a kite.
Yes, I saw you swimming this morning.
Скопировать
А Луис, в самом деле, был очень мил. Не ахти какой любовник, но милый.
Чем ты еще занимаешься, кроме игр с бумажными змеями?
Пишу всякую чушь.
Anyway .he was really very nice not great in bed, but nice...
So, let's talk about you, what do you do besides fly kites?
- I write stupid shit.
Скопировать
Смотри, папа!
Папа, ты купишь мне бумажного змея? Конечно, милая моя.
Так ты скажешь это маме, не забудешь?
It's sad when things break up.
Buy me a kite?
Sure, honey. You'll remember to tell Mama?
Скопировать
Калифорния как...
Калифорния как красивая, дикая девушка на героине... она как бумажный змей, который думает, что он на
не зная, что медленно умирает.
California's like a ...
California's like a beautiful, wild girl on heroin ...
Who's high as a kite, thinkin' she's on top of the world, not knowing she's dying even if you show her the marks.
Скопировать
Конечно!
Это всё равно что остановить грузовик с помощью бумажного змея.
Ты уверен?
Obviously!
It's like trying to stop a truck by launching a kite!
You sure?
Скопировать
Мисс Стайнер, вы под подозрением нелегального ввоза небезопасных материалов в страну.
- Чего, бумажного змея?
Ваш партнер у нас, мисс Стайнер.
Miss Steiner, you are under suspicion of illegally bringing sensitive materials
- into the country. - What, a kite?
We have your partner in custody, Miss Steiner.
Скопировать
Туз-в-отверстии, мяч-в-кармане.
Ты - ключ на моей нити бумажного змея.
Хорошо.
Ace in hole. Ball in pocket.
You're the key on my kite string.
Okay.
Скопировать
Не плачь.
Бумажный змей высоко в небе!
Снижается.
Don't cry.
The kite's high in the sky!
It drops.
Скопировать
Значит, у вас всё же есть язык?
Собак выгуливают, бумажных змеев запускают, злятся друг на друга.
На днях я здесь видел Джорджа Майкла.
You have got a tongue, then.
You see all sorts up here... walking their dogs, flying their kites pulling up the nettles.
I saw George Michael up here the other day.
Скопировать
Теперь другая рука
Как будто ты заставляешь взлететь бумажного змея
Давай же, пробуй
Shake the other hand below
Like you'd tug a kite to make it soar
You've got yourself a step
Скопировать
ответ - почти ...
Это был теплый вечер июня 1752 ночь полета моего бумажного змея.
Господин Франклин ..
Text back, "Kind of."
It was a warm June evening in 1752, the night of my fateful kite flight...
Mr. Franklin? Yes.
Скопировать
Первый раз увидел море.
Помню бумажных змеев, и собака там лаяла.
Я тоже помню, что там лаяла собака.
It was the first time I saw the sea.
I remember the kytes and a dog barking.
I remember that dog barking as well...
Скопировать
Пожалуйста, уйди с моей кровати.
Иди к нему, запустите вместе бумажного змея...
Все будет замечательно, только уходи.
Please leave my bed.
Go see him, fly a kite together...
It's all fine, butjust go.
Скопировать
Вопрос в том, как они воспринимают себя.
Прямо сейчас Apollo взлетел высоко, как бумажный змей.
Итак, мы потворствуем им.
It's just about how they perceive themselves.
Apollo is high as a kite right now.
So we indulge that.
Скопировать
Нужно чтобы кто-то преподал урок бессовестному торговцу.
Хорошо, пока мой брат не покинул свое убежище, я запущу бумажного змея.
Очень хорошо.
It's time someone gives that unscrupulous dealer a lesson he won't soon forget.
Well, while waiting for my brother to come out of his secret hiding place, I've got a kite to fly.
All right.
Скопировать
Я никогда не забуду то, когда я был в 3 классе.
То время, когда отец и сын запускали бумажного змея.
Ты же знаешь, что я там был один, без отца?
I will never forget when I was in grade 3.
During the father and son kite flying.
Did you know I was the only one without a father there?
Скопировать
Вот почему я окружаю себя этими фотографиями детей.
Я прикрепляю их к бумажным змеям, а затем запускаю... высоко.
Вы будущее, вы это знаете?
That's why I surround myself with these photos of children. See?
I mount them on these kites, and then I make them fly... high in the sky.
You are the future, you know?
Скопировать
Хорошо, достаточно.
И даже взрослея, отчётливо помнит, застрявшего в ветвях бумажного змея, он помнит его и тоскует о нём
Много времени прошло.
All right, enough.
"Even as he grows, childhood comes to a close, one thing in his eyes still burns. Up in the trees, it's all he sees, the kite for which he yearns."
It's been a long time.
Скопировать
Попавшим в ураган.
Летать как бумажный змей.
Как бумажный змей в ураган.
I can be in a windstorm.
I can do a kite.
I can do a kite in a windstorm.
Скопировать
Летать как бумажный змей.
Как бумажный змей в ураган.
Показывать эскалатор.
I can do a kite.
I can do a kite in a windstorm.
Aah! Ooh! I can do an escalator.
Скопировать
А ты ей что подарил?
Бумажного змея.
- Она никогда его раньше не запускала.
What did you get her?
A kite.
- She'd never flown a kite.
Скопировать
Солнечная рыба.
Джо однажды привязал любимую черепаху Патрика к бумажному змею.
Хотел послать её в Космос.
Sunfish. Damn it.
Joe is the one who tied Patrick's pet turtle to a kite.
Wanted to send him up into space.
Скопировать
Что станет с твоим орлом, когда я тебя убью?
Будет болтаться, как бумажный змей с обрезанной струной, или просто рухнет на землю замертво?
Он не ворона.
What happens to your eagle after I kill you?
Does he drift away like a kite with his strings cut or does he just flop dead to the ground?
He's no crow.
Скопировать
Нет, Минама, нет.
Люди запускают бумажных змеев, а твои головорезы запустили контролера.
Я довольный направлялся в Гоа.
No, Meenamma.
People fly kites in the air, your goons throw mobiles and TCs in the air!
I was quietly and happily going to Goa.
Скопировать
Боже мой.
Я думал, это бумажные змеи.
Там Клички чествуют своих самых вдохновляющих выпускников.
Oh, my God.
I thought those were kites.
It's where Handles honors their most inspirational alumni.
Скопировать
Это не об огромной руке или огромных часах. Не начинай.
Это всё о сыне нормальных размеров, который пропал, и это моя вина, потому что я дал ему огромного бумажного
Именно, как же ты не видишь связи?
It's not about a giant hand, or a giant watch.
Please don't. It's about a normal sized son. Who disappeared and it's all my fault, because I gave him a giant kite!
Yes, how could you not make that connection?
Скопировать