Перевод "to feel" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение to feel (те фил) :
tə fˈiːl

те фил транскрипция – 30 результатов перевода

Whoever did this is a stone-cold killer.
Who's about to feel the pain.
BOLO came back on our suspect, boss.
Кто бы этого не делал - он хладнокровный убийца.
Которому скоро будет больно.
Наблюдение вернулось с нашим подозреваемым, босс.
Скопировать
We pump knockout gas in through the vents.
And she detonates as soon as she starts to feel woozy, or get woozy and detonates accidentally.
We could jam their phones.
Мы закачиваем усыпляющий газ, через вентиляцию.
И она подорвет себя сразу, как только почувствует себя одурманенной, или наченет засыпать и подорвется случайно.
Мы могли бы заглушить их телефоны.
Скопировать
Not really but I'm using context clues to figure it out.
You want to feel like you're still relevant. Mmm.
Like you're not just part of the past but also the now.
Не особо,но я использую подсказки из контекста,что бы понять
Ты хочешь знать, что ты все еще важен для мира.
Что ты не просто часть прошлого но и часть настоящего
Скопировать
Yeah.
I don't want to feel this way anymore, Casey.
I just want to fast-forward through all of missing you, and I want to be happy again.
Да.
Я не хочу больше чувствовать себя так, Кейси.
Я просто хочу перемотать всю эту тоску по тебе и снова быть счастливой.
Скопировать
According to McCann's scholarly work,
Emily Dickinson's writing was an attempt to feel something that she had never felt before.
You're saying that Dickinson was a virgin?
Согласно научной работе МакКэнн,
Эмили Диккинсон писала о попытке почувствовать то, что она не чувствовала раньше.
Хочешь сказать, Диккинсон была девственницей?
Скопировать
I'm really bendy, you know, sex-wise.
OK, I'm going to have to interject here cos, to be honest, I'm starting to feel uncomfortable and I'm
Doctor, could you point me in the direction of your forensics department, please?
Между прочим я очень гибкая, ну, в плане секса.
Я, пожалуй, вмешаюсь, потому что, если честно, мне как-то не по себе, а ведь даже не меня лапают.
Доктор, не могли бы вы показать, где у вас тут криминалистическая лаборатория?
Скопировать
Firstly, you're adults, but more important, we're meant to be confronting our brother about his fucking drink problem!
Look, we don't need to feel guilty about this.
Packy should be the one to deal with it.
Вы уже взрослые для кружков И мы здесь, чтобы перевоспитывать нашего брата который бухает, не просыхая
Мы ни в чем не виноваты
Патрик пусть разбирается
Скопировать
'Never forget, my love, 'everything I do is so that we can be together again.
'I want to feel your breath on my face,
'I want to feel your eyes gazing at me, 'I want to feel my senses with you.'
Не забывай, моя любовь, всё, что я делаю - для того, чтобы мы снова были вместе.
Я хочу чувствовать твое дыхание на своем лице,
Я хочу чувствовать, твои глаза устремлены на меня, я хочу чувствовать свои чувства с тобой.
Скопировать
There is plenty more in the bays.
I want the place to feel crowded, brimming with temptations.
WOMAN SCREAMS
В отсеках их еще очень много.
Я хочу, чтобы это место казалось переполненным, битком набитым соблазнами.
*женский крик*
Скопировать
I want what you want.
For you to feel better.
Go to hell!
Я хочу того же, что и ты.
Чтоб тебе стало лучше.
Катись к чёрту!
Скопировать
I reckon you've broken your duck - and you got worshipped.
That's got to feel good.
-Congratulations.
Я считаю, что ты победил своё проклятье, и тебе начали поклоняться.
Должно быть приятное ощущение.
-Мои поздравления.
Скопировать
Yes, it was very stressful.
I want to feel that way again.
Does this have something to do with Finn?
Да, это было очень тяжело.
Я снова хочу так жить.
Это как-то связано с Финном?
Скопировать
But I do love you.
And I don't want you to feel left out.
Okay.
Но я правда люблю тебя.
И я не хочу, чтобы ты чувствовал себя ненужным.
Ладно.
Скопировать
I prefer to work alone.
Hmm, I used to feel the same way.
What changed?
Я предпочитаю работать в одиночку.
Хм-м, я раньше тоже так думал.
Что изменилось?
Скопировать
You can jostle with him, by all means, but do not crush him.
I want him to feel safe there.
I never believed that you abandoned him.
Вы можете соперничать с ним, всеми средствами, но не раздави его.
Я хочу, чтобы он чувствовал себя там в безопасности.
Я никогда не верил, что ты покинула его.
Скопировать
Now the pencil is becoming stuck to your fingertips.
The watch wants you to feel how stuck the pencil is.
You want to let go of it but you can't because it's stuck to your fingertips.
Карандаш застрял между твоими кончиками пальцев.
Часы хотят, чтобы ты почувствовала, насколько сильно застрял карандаш.
Ты хочешь его выпустить, но не можешь, потому что он застрял в твоих пальцах.
Скопировать
It could break your heart.
What he's doing is wrong, but God knows, there's been times when I'd have done whatever I could to feel
Something in him is broken.
Это может разбить тебе сердце.
То, что он делает - неправильно, но видит бог, были времена когда я делала все, что могла, чтобы чувствовать хоть чьи-то руки, обнимающие меня и знать, что я не одинока.
Что-то в нем сломлено.
Скопировать
This city used to be different.
People used to feel safe.
Afraid we're gonna be next?
Раньше город был другим.
Все чувствовали себя в безлопасности.
Боишься, что мы на очереди?
Скопировать
i thought you were into rosa.
but i've begun to feel like there's a slight chance rosa may not love me back.
hey, how about we grab some dinner tonight, that's nice, and i like you as a person, but i'm just not interested in you... romantically.
Я думала, тебе нравится Роза.
Да, нравится. Но я начал чувствовать, что есть небольшой шанс, что Роза не отвечает мне взаимностью.
Эй, как насчёт того, чтобы поужинать сегодня, только вдвоём? Это мило и ты нравишься мне как человек, но ты мне просто не интересен... Романтически.
Скопировать
Well, you could've fooled me!
I will not be made to feel like a sodding gooseberry in my own house.
That-that-that was...
- Ты мог бы меня обмануть!
Ты меня не заставишь чувствовать себя третьей лишней в собственном доме.
- Эттто было...
Скопировать
What a sad, sad woman.
To care about what you think, Emily, I would have to feel something for you.
You are as worthless to me as this bracelet.
Что за несчастная, несчастная женщина.
Заботясь о том, о чем ты думаешь, Эмили, я должна бы чувствовать что-то по отношению к тебе.
Ты ничтожна для меня, как и этот браслет.
Скопировать
Dream?
Even in an organization, if it's a good organization, you ought to feel comfortable.
I'm going to create that kind of an organization.
Мечта?
то в ней вам тоже должно быть хорошо.
Я создам такую организацию.
Скопировать
He-he was handsome and funny and smart and...
But after a while I started to feel like he was hiding something from me.
It turns out that he... he had a bad addiction.
Он был старательный и умный и забавный
Но через некоторое время я начал чувствовать что он что-то скрывает от меня.
Оказывается, что он ... У него была дурная привычка.
Скопировать
And so will Joffrey.
You know, in case you haven't noticed, you're not the only one who needs to feel needed.
I guess we both have some issues we have to work out.
И Джоффри тоже.
Знаешь, если ты не заметил, ты не единственный, кому хочется чувствовать, что в нем нуждаются.
Я думаю у нас обоих есть проблемы, которые мы должны решить
Скопировать
Max is brilliant, and you know it.
You just don't want to feel more dependent on him than you already are.
That is ridiculous.
Макс умен, и ты знаешь это.
Ты просто не хочешь зависеть от него больше, чем сейчас.
Это смешно.
Скопировать
They don't introduce me as their "foster daughter," and they take me everywhere.
It's nice to feel like I belong.
Even if it is temporary.
Они не представляют меня как их "приемную дочь", и они берут меня повсюду с собой.
Приятно чувствовать, что кто-то о тебе заботится.
Пусть это и временно.
Скопировать
If Lexi and Jesus start spending time together, it'll be in a common area where siblings or parents will be present.
We want you to feel comfortable having her here, and we love Lexi like she was our own...
But we don't want our kids to feel like we're breathing down their necks.
Если Лекси и Хесус начнут проводить время вместе, то всегда будут в присутствии брата, сестры или родителя.
Мы хотим, чтобы вам было комфортно, когда она у нас, мы любим Лекси, и она нам как родная...
Но мы не хотим, чтобы наши дети чувствовали, будто мы дышим им в шею.
Скопировать
We want you to feel comfortable having her here, and we love Lexi like she was our own...
But we don't want our kids to feel like we're breathing down their necks.
Well, that's exactly what we want.
Мы хотим, чтобы вам было комфортно, когда она у нас, мы любим Лекси, и она нам как родная...
Но мы не хотим, чтобы наши дети чувствовали, будто мы дышим им в шею.
Ну, это как раз то, чего мы хотим.
Скопировать
Just thought you needed some fresh air, even if that air is filled with the foul stench of European socialism.
You know, I know I am supposed to feel bad about what I said, but I do not.
Pawnee has really been pissing me off lately.
Я просто подумал, что тебе не помешает свежий воздух, даже не смотря на то, что он наполнен мерзкой вонью европейского социализма.
Знаешь, я понимаю, что мне должно быть неудобно из-за того, что я сказала, но это не так.
Последнее время Пауни меня просто бесит.
Скопировать
He's either changing his victimology Or he knew that the first two were unfaithful.
I was starting to feel like the hottest people I know had left me at the altar,
But now you're here to kiss me with crime. What's up?
Он либо стал иначе выбирать жертвы, либо первых двух выбрал по причине их неверности.
Привет, Гарсия. Я уж начала волноваться, что самые сексуально привлекательные люди в моей жизни бросили меня у алтаря, а ты тут как тут — с преступным поцелуем.
Что у нас?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов to feel (те фил)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to feel для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить те фил не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение