Перевод "wilderness" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение wilderness (yилдонос) :
wˈɪldənəs

yилдонос транскрипция – 30 результатов перевода

Are you trying to say you've forgotten where you buried my leg?
Goddamned battle of the wilderness.
What the hell is this?
Пытаешься сказать, что не помнишь, где похоронил мою ногу?
Проклятая битва в Глуши.
Что за черт?
Скопировать
Shoulder.
Wilderness-training log, Tuesday the 11th... ..11:20.
First rule of survival - kill or...
Ваше плечо.
Заметка о выживании в дикой природе, вторник, 11 число... ..11:20.
Первое правило выживания - убей или...
Скопировать
You said you were afraid a fly was gonna fly in your head and learn all your thoughts.
I am a man, and men belong in wilderness.
It really means a lot to me.
Ты сказал, что ты боишься что муха залетит в твою голову и узнает все твои мысли.
Я мужик, а мужики созданы для дикой природе.
Это действительно много значит для меня.
Скопировать
- The man's got a plan.
These wilderness guides right here detail what plants are safe for eating and what traps we can build
Unfortunately, I ran out of money, so I couldn't print out the chapters on gutting and skinning, but... we'll worry about that when we get there.
- У мужика есть план.
В руководстве по дикой местности, прямо здесь подробно описаны, какие растения безопасны для еды и какие, ловушки мы можем построить.
К сожалению, у меня закончились деньги, так что я не распечатал главы, в которых говорится о потрошении и снятии шкур, но... об этом мы побеспокоимся, когда мы до них доберемся.
Скопировать
They lure their victims into the wilderness, and then they're never found again.
There's a lot of wilderness around Haven.
And easy for a kid to die with this cold front.
Они заманивают жертв в глушь, и их больше не находят.
Вокруг Хэйвена полно лесов.
Ребенок может легко умереть в такую холодную погоду.
Скопировать
- Who knows?
Maybe Greeley will even bring you in from the wilderness.
Hm?
- Как знать...
Может быть Грили выведет вас из пустыни
-
Скопировать
I'm sorry.
a chance to look him in the eye and make him understand how much he hurt me, so I found him in the wilderness
I learned that his actual true love was someone very close to me...
Мне жаль.
Я заслужила шанс, посмотреть ему в глаза. и дать ему понять, как больно он мне сделал. Я нашла его в пустыне с женщиной, которой он отдал мое бессмертие, с женщиной, которую он выбрал вместо меня, и именно тогда, когда я думала, что его предательство не может быть еще больше, я узнала, что его настоящая любовь
кто-то очень близкий для меня...
Скопировать
Sorry, have to go.
I'll go enjoy the wilderness by myself, while Kjersti's fat arse grows fatter, and Raymond's tiny prick
And that non-existent arse of yours.
Простите, занят.
Пойду наслаждаться природой толстая задница Чешти пускай пухнет, а мелкий шприц Раймонда....
И твоя невидимая жопа.
Скопировать
- He only sent coordinates.
- The coordinates should put us somewhere in the Canadian wilderness.
What exactly are we looking for here, sir?
- Он только отправил координаты.
- Координаты должны привести нас куда-то в Канадские степи.
Что именно мы ищем, сэр?
Скопировать
- The frontier.
It's a wilderness.
This is worse than getting the boot.
- Это пограничье.
Это глушь.
Лучше бы нас вышвырнули.
Скопировать
"beside me singing in the wilderness
"Oh, wilderness were paradise enow!"
That's... ..lovely.
Мне провести с тобой денек среди развалин -
Мне позавидовать бы мог любой султан."
Это... прекрасно.
Скопировать
Many of you suffer greatly.
You feel that you're lost in a dark wilderness.
But I tell you this... If you will put your trust in God and Jesus, and in me, then he will lead you to green pastures and your suffering will have ending.
Многие из вас сильно страдают.
Вы чувствуете себя заплутавшими в тёмной чаще.
Но вот, что я скажу вам... если вы положитесь на Господа, на Иисуса и на меня, тогда отведёт он вас на зелёные луга и положит конец вашим страданиям.
Скопировать
Douens have clawed feet and clawed hands.
Their laugh enchants children to run away from their parents and go deep into the wilderness.
That's what we're dealing with.
У Дуэнов когти на ногах и на руках.
Их смех околдовывает детей и уводит от родителей далеко в глухомань.
Вот с чем мы имеем дело.
Скопировать
Along with Mr. Ferguson, sir.
young people, your employee and her hapless suitor, a pistol, and bullets, and left them to die in the wilderness
He handed them a gun, yeah.
Вместе с мистером Фергюсоном, сэр.
И всё же, это мистер Бохэннон дал тем молодым людям, вашей сотруднице и ее несчастному поклоннику, пистолет и патроны, а затем оставил их умирать в глуши.
Он дал им оружие, да.
Скопировать
Why do we continue to learn about society?
Humans cannot live alone in wilderness.
When you look at the relationship between an individual and a society as a group, though a society is composed of gathered individuals, a society doesn't always respect all individuals.
Почему мы продолжаем изучать общество?
Люди не могут жить в одиночестве... мы можем жить как люди.
оно не всегда уважает всех его членов.
Скопировать
No, no, no, no.
I'm picking up Luke from his wilderness trip.
Alex can take you.
Нет, нет, нет, нет.
Я забираю Люка из его путешествия по дикой природе.
Алекс может тебя свозить.
Скопировать
Were your people never slaves?
Did they never cry out in the wilderness for justice?
And did your God not hear their cries and answer with thunder?
Разве вы не были рабами?
Разве вы не кричали о справедливости, находясь в пустыне?
Разве ваш Бог не услышал эти крики и не ответил громом?
Скопировать
In our culture, your first hunt, as in many things in life, is a very lonely enterprise.
You're cast into the wilderness with nothing more than a bow and an arrow and instructed not to return
For the kingdom.
В нашей культуре, твоя первая охота, как и многие вещи в жизни, очень одинокое занятие.
Ты бросаешься в дикую природу только с луком и стрелой и без мяса поручено не возвращаться.
Для королевства.
Скопировать
Look around you.
People pay thousands to experience wilderness like this.
We have no food, water, first aid...
Оглянись.
Люди платят тысячи, чтобы испытать жизнь в такой глуши.
У нас нет еды, воды, первой помощи...
Скопировать
30 Miles.
That's a search radius of 1800 square Miles, of wilderness.
We're about as easy to spot as fleas on bison from 6,000 feet.
30 миль.
Поисковый радиус охватывает 1800 кв.миль дикой природы.
Нас примерно так же легко найти, как блох на бизоне с 6000 футов.
Скопировать
Gibbs, you, too.
Drone strike six months ago in Pakistan wilderness.
Terrorist camp belonging to
Гиббс, ты тоже.
Удар беспилотника шесть месяцев назад в пакистанской пустыне.
Лагерь террористов из группы
Скопировать
And Joel?
Half of his book takes place in the wilderness.
He'll be great.
А Джоэл?
Половина событий в его книге происходит в диких условиях.
Он справится.
Скопировать
Masters of deception... which basically means we don't have any idea where to look for these kids.
They lure their victims into the wilderness, and then they're never found again.
There's a lot of wilderness around Haven.
Мастера обмана. что по сути означает, у нас нет никаких идей, где искать этих детей.
Они заманивают жертв в глушь, и их больше не находят.
Вокруг Хэйвена полно лесов.
Скопировать
So get there as quickly as you can, and find yourself a place to live, because this will be your home for the duration.
Fortunately, you've all packed for a wilderness vacation.
However, there is a twist.
Так что доберитесь туда как можно скорее и найдите себе жилище, потому что в нем вы будете жить на протяжении всего шоу.
К счастью, у вас с собой есть все, что нужно для отдыха на природе.
Однако не все так просто.
Скопировать
She wasn't trying to help me out, but inadvertently she did.
The first rule of the wilderness- keep your feet dry.
- Right?
Она не пыталась мне помочь , но случайно она сделала.
Первое правило на природе... - не замочить ноги.
- Правда?
Скопировать
"a jug of wine, a loaf of bread and thou
"beside me singing in the wilderness
"Oh, wilderness were paradise enow!"
Да в кувшине вина и сунув хлеб в карман,
Мне провести с тобой денек среди развалин -
Мне позавидовать бы мог любой султан."
Скопировать
Right!
Wilderness-training log, Tuesday the 11th, 1600 hours.
Not too long till nightfall now.
Хорошо!
Заметка о выживании в дикой природе, вторник, 11 число, 1600 часов.
Осталось недолго до наступления ночи.
Скопировать
See you.
Wilderness-training log,
Tuesday the 11th, 0830.
Увидимся.
Дневник тренировки в дикой местности.
Вторник, 11-ое, 8:30
Скопировать
Dad!
Wilderness-training log, Tuesday the 11th, 1200 hours.
Second rule of survival... ..always expect the unexpected.
Папа!
Заметка о выживании в дикой природе, вторник, 11 число, полдень.
Второе правило выживания... ..всегда предвидь непредвиденное.
Скопировать
Hoo! Huh! Super Viking.
At home in the wilderness and...
All right, bring it on, wild dragons.
Супер викинг.
В дикой природе как дома и...
Отлично, нападайте, дикие драконы.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов wilderness (yилдонос)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы wilderness для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yилдонос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение