Перевод "night lights" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение night lights (найт лайтс) :
nˈaɪt lˈaɪts

найт лайтс транскрипция – 26 результатов перевода

So picture this...
first night, lights out.
Guards are moving out of the space, Looking back over their shoulders, laughing at me,
Представь это...
первая ночь, свет погас.
Охрана уходит, смотря через плечо, улыбаясь мне,
Скопировать
It's time for you to grow up!
Mother can anything harm us after the night-lights are lit?
No, precious. They are the eyes a mother leaves behind to guard her children.
Пора уже стать взрослой!
Мама, нас никто не обидит, раз горят ночники?
Нет, солнышко, это - глаза, которыми мама велела охранять детей.
Скопировать
But today is a strange way. Journalist's murder changed everything.
Jerome smile slowly surfaced from obscurity In the middle of the night lights and shadows of the day.
And now.
Но сегодня странным образом... убийство журналиста всё изменило.
Улыбка Жерома понемногу всплывала из небытия, посреди огней ночи и теней дня.
А теперь...
Скопировать
Will you lay off the "jockstraps" thing?
I can't believe Clark's been blinded by the Friday-night lights.
I joined a football team, not a cult.
Может хорош уже про "качков"?
Я до сих пор не могу поверить, что Кларка ослепили ночные огни пятничной игры.
Я вступил в футбольную команду, а не в секту.
Скопировать
Then I went to the closest liquor store.
Took the bottle out under the Friday night lights to drink alone.
'Cause you're right.
Пошел в ближайший магазин за выпивкой.
Взял бутылку и под огнями ночи пятницы выпил в одиночку.
Потому что ты прав.
Скопировать
I heard he knifed a kid on the playground, then beat up the knife.
I heard he can watch Friday Night Lights without crying.
I heard the volleyball team's playing a tournament in San Diego.
Слышала, он ударил ножом мальчика на площадке, а потом избил нож
А я слышала, он может посмотреть Огни Ночной Пятницы не заплакав
А я слышала, наши волейболисты играют в Сан Диего
Скопировать
I want you to go to your room and think about what you did.
There's no night lights in jail, Violet.
Gary, where are your dress shirts?
Я хочу, что бы ты пошла в свою комнату, и подумала над тем, что ты сделала.
В тюрьме нет фонарей, Вайлет.
Гари, где все твои рубашки?
Скопировать
Let's see some predator-friendly programming.
On "Friday Night Lights," we're gonna be spending a lot more time in the locker room.
A lot more time!
Рассмотрим несколько изменений в сетке вещания.
На передаче "Ночные огни пятницы" мы будем гораздо больше времени проводить в раздевалке.
Гораздо больше времени!
Скопировать
I... Just considering my options for the rest of the evening.
And my PJ's and the Friday Night Lights box set is winning hands down.
We're having a great date.
Я... пересматриваю свои варианты на вечер.
Медиинский журнал и сериал "Огни ночной пятницы" выигрывают у других вариантов.
У нас же отличное свидание.
Скопировать
Hey, Angus, here's a question.
Which woman on Friday Night Lights wouldn't you have sex with?
The mayor.
Эй, Ангус, у нас вопрос.
С каким персонажем сериала "Пятница, вечерние огни" ты бы не хотел переспать?
Ну, с мэром их городка.
Скопировать
I feel like I-I could have spent more time writing that letter to the Army, or I could have wrote 50 letters to the Army, or I could have started one of those letter-writing campaigns, like...
like they had for Friday Night Lights or something.
You did everything you could do.
Мне кажется, я мог потратить больше времени на написание писем в армию. Нужно было написать им 50 писем, или начать одну из этих компаний по написанию писем как...
как они сделали в "Огнях ночной пятницы" или еще где-то.
Ты сделал все, что мог.
Скопировать
Is that...?
The arctic night lights, yeah.
"As if the natural world's been turned upside down." Lord Mandrake.
Это...?
Да, полярное северное сияние.
"Словно мир природы перевернули вверх тормашками". Лорд Мандрейк.
Скопировать
Adorable.
It's... it's like "Friday Night Lights," but without all the depressing parts.
Wow.
Восхитительно.
Это похоже на "Огни ночной пятницы", только без всех этих депрессивных штучек.
Ничего себе.
Скопировать
Well, I know there's alcohol at high school parties.
I watch Friday Night Lights.
Oh, I forgot that you know everything.
Ну, я знаю, что на школьных вечеринках бывает алкоголь.
Я смотрю Огни ночной пятницы.
А я и забыла, что ты всё знаешь.
Скопировать
Hey, man. Check this out.
Permian Stadium from Friday Night Lights.
It's on the way!
Слышь чувак, смотри сюда.
Стадион Пермиан. Огни Ночной Пятницы.
Прям по дороге.
Скопировать
You know, like sometimes people mail stuff to networks to show how passionate they are.
They sent light bulbs to save Friday Night Lights, hot sauce to save Roswell, and douche bags to save
So we just need to think of something that fans can send to Hank Hooper that says TGS.
Ну знаешь, как иногда фаны отправляют телекомпании всякие штуки, чтобы показать свою привязанность к шоу.
Они посылали лампочки чтобы спасти сериал "В лучах славы", острый соус, чтобы спасти сериал "Розвелл", и мочеприемники, чтобы спасти "Красавцы". То есть теперь нам нужно придумать, что бы фаны могли послать Хэнку Хуперу в напоминание о TGS.
Что-нибудь типа...
Скопировать
Last night, I watched the series finale of
"Friday Night Lights" and it really messed me up, so...
Say no more.
Вчера вечером я посмотрела последнюю серию
"Огней ночной пятницы", и она меня так растрогала...
Не надо больше слов.
Скопировать
I bought an old mine shaft in Colorado.
spent the last six months filling it with canned goods, assault rifles and all five seasons of Friday Night
Okay, first of all, you can skip season two.
Я купил старую шахту в Колорадо
Последние полгода я набивал её консервами, винтовками и всеми сезонами Friday Night Lights
Хорошо, во-первых, ты можешь пропустить второй сезон
Скопировать
What's your angle?
She's been in a couple of episodes of Friday Night Lights.
You know what?
- К чему ты клонишь? - Вот она.
Снималась в нескольких сериях
"Огней ночной пятницы".
Скопировать
Now I'm off to lead a pack of tiny, testosteroned animals to victory.
Gonna warm 'em up and give 'em my best Fray Night Lights speech about hearts and eyes or some shit.
I don't know.
Мне пора, надо привести к победе кучу мелких тестостеронных животных.
Пойду разогрею их и скажу лучшую речь из сериала "Огни ночной пятницы" о сердцах, глазах и всяком дерьме.
Что-то подобное.
Скопировать
You... You have to care if the smart, pretty girl forgives the dumb jock.
Sounds like "Friday Night Lights."
Exactly. You root for them.
Тебе должно быть дело до того, что красивая девушка прощает тупого качка.
Звучит, как "Огни ночной пятницы" Именно.
Ты переживаешь за них.
Скопировать
Your... Your Connie Britton?
Coach on "Friday Night Lights."
Can I talk to you for a second?
Твоя Конни Бриттон?
Тренерша из "Огни ночной пятницы".
Можно поговорить с тобой секунду?
Скопировать
And it's not like you and I always see eye to eye.
I mean, Friday Night Lights?
I am more of a Riggins girl, and you lean Saracen.
И не то, чтобы мы с тобой всегда во всём соглашались.
В смысле, "Огни ночной пятницы"?
Я предпочитаю Риггинса, а ты склоняешься к Сарасену.
Скопировать
Can anybody top me off?
The correct answer for favorite TV show is Friday Night Lights.
- The correct answer?
Мне может кто-нибудь долить?
Правильным ответом на вопрос о любимом сериале были "Огни ночной пятницы".
- Правильный ответ?
Скопировать
Every unit has a night light.
I don't need night lights!
Not that you need...
Каждый блок имеет ночной свет.
Да не нужен мне ночной свет!
Теперь тебе нужно...
Скопировать
But we were gonna go binge-watch something.
I've been saving Friday Night Lights for someone special.
I'm sorry, hon, maybe another time.
Но мы же собирались устроить сериальный марафон.
Я берегла "Огни ночной пятницы" для кого-нибудь особенного.
Прости, зай, может, в другой раз.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов night lights (найт лайтс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы night lights для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить найт лайтс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение