Перевод "Ukrainian" на русский
Произношение Ukrainian (юкрэйнион) :
juːkɹˈeɪniən
юкрэйнион транскрипция – 30 результатов перевода
Fire!
Commander of the 1st Ukrainian Front Marshal Konev The front's troops have breached the enemy defenses
Rybalko's and Lelyushenko's tank armies have gained operation space.
Огонь!
Войска фронта прорвали оборону противника!
Танковые армии Рыбалко и Лелюшенко вышли на оперативный простор!
Скопировать
Is that the 1st Byelorussian?
And we're Rybalko's motorized infantry, the 1st Ukrainian Front. Our own!
Well, greetings!
Это 1-й Белорусский?
А мы - мотопехота Рыбалко, 1-й Украинский.
Ну здоров!
Скопировать
Okay.
You look Ukrainian!
- I hope those two hurry up.
Ладно!
Невероятно, как вы похожи на украинку.
Надеюсь, они не опоздают.
Скопировать
On January 12, 13 and 14, 1945 the armies of the 1st, 2nd and 3rd Byelorussian Fronts,
the 1st and 4th Ukrainian Fronts, assisted by the ships of the Baltic Fleet and the Ukrainian partisan
The flank blow of the 1st and 2nd Guards Tank Armies had shaken all the German tactical and operational defenses and forced the enemy to begin to withdraw his troops from Warsaw.
12-го, 13-го и 14-го января 1945 года... войска 1-го, 2-го и 3-го Белорусских фронтов,
1-го и 4-го Украинских фронтов... при содействии кораблей Балтийского флота... и соединения украинских партизан... перешли в наступление общим направлением на Берлин!
Фланговый удар 1-й и 2-й гвардейских танковых армий... потряс всю тактическую и оперативную оборону немцев... и заставил противника начать отвод своих войск из Варшавы.
Скопировать
How long, Dr. Botvin, since you received... your last salary check from Moscow University?
Ukrainian Independence Day.
Last August.
Сколько времени прошло, доктор Ботвин, с тех пор как вы последний раз... получили зарплату в московском университете?
День независимости Украины.
В августе прошлого года.
Скопировать
Understand?
He might be Ukrainian.
polish?
Понимаешь?
А может и украинец.
Поляк?
Скопировать
Bullshit.
All we're finding is Ukrainian cranes.
Pelicans.
Вранье.
Пока что мы нашли украинских журавлей.
Пеликанов.
Скопировать
Two years ago I asked you to help a Russian hockey player in Chicago?
He had some difficulties with the Ukrainian Mafia.
If you asked, Valentin, everything is all right.
Помнишь два года назад я просил тебя за одного русского хоккеиста в Чикаго?
У него там были неприятности с украинской мафией.
Если просил значит все нормально.
Скопировать
What's going on here?
A Russian shot down Ukrainian Mafiosi last night at the Lvov restaurant.
I bet they'll use tear gas next.
Чего здесь?
Русский украинскую мафию пострелял. Пришел вечером в ресторан Львов и всех убил.
Сейчас гранатами с газом стрелять начнут.
Скопировать
West Town?
-Yeah, Ukrainian Village.
-l knew it.
С "Вест Тауна"?
- Да, украинская деревня.
- Я так и знала.
Скопировать
Kind people, save us!
[in Ukrainian]
Quick! Quick!
Люди добрые!
Спасайте всех!
Быстро!
Скопировать
Start'er up!
Listen, shall we ever hear the best soloist of the First Ukrainian?
The future soloist of the Bolshoi Theatre? No problem!
- От винта.
Слушайте, ну мы когда-нибудь услышим лучшего солиста Первого Украинского?
Будущего солиста Большого театра?
Скопировать
- "Thanks" in Uzbek.
- (speaks in Ukrainian)
- Pardon?
- "Спасибо" по-узбекски.
Будь ласка.
- Не понял?
Скопировать
- Pardon?
"You're welcome" in Ukrainian. Wait!
Stand there.
- Не понял?
"Пожалуйста" по-украински.
Встань.
Скопировать
The prairies, as even as a table.
(speaks in Ukrainian)
It's Milky Way in Russian.
Степь ровная, как стол.
Колысь тут чумаки по силь издили, на чумайский шлях поглядаючи.
Млечный путь по-русски.
Скопировать
You understand it's not singing, it's just a sketch of singing.
And now you'll hear the best soloist of the first Ukrainian, the former Voronezh, and the future soloist
- Very big.
Ну, вы понимаете, что это не вокал, это эскиз к вокалу.
И вот теперь вы услышите лучшего солиста Первого Украинского, бывшего Воронежского, будущего солиста Большого театра...
Очень большого.
Скопировать
Senior Lieutenant Skvortsov!
(speaks in Ukrainian)
Commander.
Старший лейтенант Скворцов.
"Ничьяка мисячна".
Командир.
Скопировать
- No...
Is he Ukrainian?
Does it matter?
- Нет...
Он украинец?
Какое это имеет значение?
Скопировать
You bet!
That's ukrainian horse-meat.
Silence!
Нет проблем.
Из украинских скакунов.
Тихо!
Скопировать
But it's not the melted snow nor the ice, it's the streams of people's tears that flew into Dnieper.
It's the Ukrainian land that's no longer accepting blood, tears of tortured children, fathers, grandfathers
(And the gentry blow their own trumpets about how they'll destroy kholops with fire sword)
А то не снег растаял и не лёд, то ручьи слёз народных потекли в Днепро.
То земля украиньска больше не принимает крови, слёз замученных детей, отцов, дидов да прадедов наших!
А шляхта на сеймах в Варшаве Потоцкий, Вишневецкий, Острожский, Калиновский, князья, князьки, ксённдзы выхваляются, як огнем и мечем уничтожат холопов!
Скопировать
We remember!
They, fine Cossacks, faithful Ukrainian sons, were bludgeoned to death on the wheel and had their veins
Martyrs in the graves cry out to us for vengeance!
Помним!
Их, казаков славных, верных сынов украинских на площади в Варшаве колесовали да из живых жилы тянули!
Мученники во гробах вопиют к нам о мщении!
Скопировать
This could be fun.
It's all because this Ukrainian bitch botched the job on my wax on my bikini line.
How ghastly!
Скоро будет интересно.
Это всё из-за той украинской сучки, испортила мне бикини.
Ужасно!
Скопировать
- Polish?
No, my father is Ukrainian, partly of German descent.
I believe my mother's grandfather was Hungarian.
- Поляк? Нет.
Мой отец - малоросс (украинец)... частично немецкого происхождения.
Я думаю... Дед мамы из Венгрии.
Скопировать
We suspect that information is traded as well... gathered from some officer during... the family's gefilte fish dinner.
Either you're an officer of the Imperial Army... or a Slovak... or a Ukrainian... or a Jew.
Dear Sonnenschein, old doctor. I haven't hear from you for awhile.
И есть подозрения, что они обмениваются новостями, которые кое-кто из офицеров выбалтывает в семейном кругу под фаршированную рыбу.
Таким образом, каждый из нас должен решить, либо он офицер императорской армии, либо чех, малоросс или еврей.
Дорогой Зонненшайн, дружище, как долго я не получал от тебя известий.
Скопировать
You have Hungarian blood in you?
Ukrainian.
That's what we need, a Ukrainian.
В вас течёт венгерская кровь?
Малороссийская.
Это как раз то, что нам нужно: малоросс...
Скопировать
Ukrainian.
That's what we need, a Ukrainian.
Look for a duplicate of yourself, Redl.
Малороссийская.
Это как раз то, что нам нужно: малоросс...
Так найдите своего двойника.
Скопировать
You haven't succeeded this time. A dead duplicate is no duplicate.
Spin your web better and do it faster... or will von Kubinyi replace a Ukrainian?
- He's not like you.
А вам, Редль, на этот раз не повезло, мертвый двойник - это не двойник.
Плетите свои сети лучше. И побыстрее. Или вы фон Кубиньи хотите использовать вместо малоросса, а?
- Кубиньи не его двойник.
Скопировать
What are they waiting for?
They need a Ukrainian.
Our Father... who art in Heaven...
Чего они ещё ждут?
Им нужен малоросс.
Отче наш! Иже еси на небеси... Да святится имя...
Скопировать
Sasha Pechersky and many of his men made it back to Russian lines to rejoin the fight against the Nazis.
In 1963 Sasha gave key testimony in a war-crimes trial against 11 Ukrainian guards at Sobibor.
10 of them were sentenced to death.
Саша Печерский и многие из его подчиненных вернулись в ряды русской армии и продолжали воевать с фашистами.
В 1963-м году Саша проходил главным свидетелем и давал показания против 11-ти украинских охранников.
10 из них были приговорены к смерти.
Скопировать
I am Itzhak.
We work here for the SS and their Ukrainian guards
- How did you know I was a shoemaker?
Меня зовут Ицак.
Мы работаем здесь на СС, украинский сторожевой отряд.
- Откуда вы узнали, что я сапожник?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Ukrainian (юкрэйнион)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Ukrainian для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить юкрэйнион не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
