Перевод "Strange lives" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Strange lives (стрэйндж лайвз) :
stɹˈeɪndʒ lˈaɪvz

стрэйндж лайвз транскрипция – 32 результата перевода

Really.
Strange lives you two lead.
Yeah, right.
Действительно.
Как-то вы странно живёте.
Да, точно.
Скопировать
I love how matter-Of-Fact you are about that.
Strange lives.
You sure this is gonna work?
Надо же, как у тебя все просто.
Жизнь - странная штука.
Уверен, что это сработает?
Скопировать
Ah, yes, the goat.
The goat had many, many lives as a human being.
Champa!
Ах, да...
Козлёнок... козлёнок прожил много-много жизней человеком, пока однажды он не стал кем-то очень странным.
Чампа!
Скопировать
- Is she beautiful?
Yes, but she lives together with some strange guy. He may even be dangerous.
That smells like roast.
- Она хорошая? Да.
Но живёт со странным типом, он может быть опасен.
Пахнет жареным, это говядина с морковью?
Скопировать
You have a fertile imagination.
abducting the Last Greek gods while they're waiting to die, to humiliate them and make them Live the Lives
The insanity probably messed around with memories from when you were young.
У вас богатая фантазия.
Идея с похищение последних греческих богов в то время, когда они ждут смерти, чтобы унизить их, и заставить жить жизнью, которую ведут современные обыватели, ... это немного странно для специалиста по компьютерам.
Психическое расстройство, вероятно, переплелось с воспоминаниями вашего юношества.
Скопировать
Really.
Strange lives you two lead.
Yeah, right.
Действительно.
Как-то вы странно живёте.
Да, точно.
Скопировать
What is it I'll enjoy?
There's this strange guy who lives with this girl... it's really funny.
Come on.
Да что будет здорово?
Там один непонятный парень и он живёт с девушкой... будет любопытно, ну же.
Пойдём же.
Скопировать
Fredo is dead.
That strange Portuguese guy that lives next to the incinerator?
No, my bird.
Фредо умер.
Тот странный португалец, что живет рядом с мусоросжигателем?
Нет, моя птица.
Скопировать
'The longer he talked, the better it got.'
Lives with a pig-ignorant old-timer named Jack Hackett, and a poor strange idiot-boy...named McGuire.
'After that, all I needed was the right costume.'
Чем дольше он говорил, тем становилось яснее.
Живет с грубияном-стариканом по имени Джек Хаккет и бедным странным идиотиком... по имени Магуайр.
После мне осталось лишь подобрать костюм.
Скопировать
♪ How many special people change?
♪ How many lives are living strange?
♪ Where were you while we were getting high...? ♪
#Сколько особенных людей меняются?
#Сколько необыкновенных жизней?
#Где вы были, когда мы улетали?
Скопировать
Guys run from that.
He did start acting kind of strange when I started talking about what our lives would be like in the
Uhh.
Парни бегут от этого.
Он начал странно себя вести когда я заговорила о том, что наши жизни разрушатся.
Ох.
Скопировать
- No, I didn't.
- Wasn't it strange that he lives there?
- People live in different places...
- Нет. Не знаю.
- Резве не странно, что он там живёт?
- Люди везде живут.
Скопировать
Neither you nor I'm to blame When all is said and done
In our lives We have walked Some strange and lonely treks
(CHUCKLES) Yeah.
никто в этом не виноват когда всё сказано и сделано
Мы много прошли в нашей жизни по странным и одиноким дорожкам
Да.
Скопировать
Unfortunately, what it saw could only make sense by invoking strange types of matter that nobody could find.
But help was at hand from an unexpected discipline - particle physicists, who spend their lives creating
It seems that the key to the largest thing imaginable might just be found in the tiniest thing possible.
Однако к сожалению, все ее находки имели значение при наличиии странных форм материи, которые никому не удавалось обнаружить.
Однако помощь пришла неожиданно и она исходила от близкой дисциплины физики элементарных частиц, представители которой проводили жизнь за созданием необыных форм материи, сталкивая атомы друг с другом и наблюдая за тем, что появится из обломков.
Складывается впечатление, что ключ к разгадке самой великой загадки лежал в самой мельчайшей частице.
Скопировать
I took that photo, didn't I?
Well, you know, it's strange... how people's lives change, isn't it?
So, any kids?
Это я снимал, да?
А знаете, странно то... как меняется у людей жизнь, ведь правда?
А как у вас с детьми?
Скопировать
No.
Seems a little strange, being that she lives here and all. You mind if I come in?
She's a good friend of mine.
Мисс Hightower здесь? Нет.
Это кажется немного странным, потому что она жила здесь всегда.
Вы не возражаете, если я войду?
Скопировать
I love how matter-Of-Fact you are about that.
Strange lives.
You sure this is gonna work?
Надо же, как у тебя все просто.
Жизнь - странная штука.
Уверен, что это сработает?
Скопировать
We found these after the attack yesterday.
It is strange how such tiny things can bring such immense darkness and change into our lives.
Lord Arador now had much to contemplate.
А это мы нашли после вчерашней атаки.
Странно, что такие маленькие вещи могут нести такую страшную тьму и перемены в нашу жизнь.
У Владыки Арадора прибавилось поводов для беспокойства.
Скопировать
'Miss Lane often said that the key to life 'was that people need people.
'I found it strange that there were people 'who did not have people in their lives.
'I found it mystifying that they should choose to live that way.'
Мисс Лэйн часто говорила, что разгадка жизни в том, что людям нужны люди.
Мне казалось странным, что бывают люди, в чьей жизни нет других людей.
Меня озадачивало то, что они выбирали такую жизнь.
Скопировать
I should have but I don't know, I just felt ashamed. I felt stupid. It doesn't matter.
People's lives take them strange places.
I know how that is but I just want you to know that you never did anything wrong by me.
Надо было но не знаю, мне было очень стыдно.
Порой жизнь заносит людей в странные места, и делают они странные вещи и, в общем... иногда они просто не могут о них говорить.
Я знаю, каково это просто хотелось, чтобы ты знала что ты никогда ничего плохого мне не сделала.
Скопировать
Eric in the land of insects...
Exiles. ...living frame of a strange painting know lives grandly rest are insects
What?
Эрик отправляется в страну насекомых...
"Изгнанники, ...живущие в странной картине понимают живёт прекрасно тот букашка"
Что?
Скопировать
Just keep your eye on me.
If I do anything strange, if I do anything that would endanger the lives of our people --
Okay, but, Dad. You're not --
Приглядывай за мной.
Если я буду делать что-то странное, если я буду делать что-то, что может угрожать жизням наших людей...
Хорошо, папа, но ты не...
Скопировать
Afternoon.
What strange, squalid lives these people lead.
I could have gone to High School, you know.
- Добрый день.
Что за странную, убогую жизнь ведут эти люди.
Я мог бы ходить в школу, знаешь.
Скопировать
The lesions are in your temporal lobes.
When those areas get messed with, people have strange experiences... like hauntings, alien abductions
Deals with God ?
У тебя повреждение височных долей.
Когда в тех областях случаются проблемы, люди испытывают необычные ощущения. Видят призраков, похищаются НЛО, бывают в прошлом.
Торгуются с Богом?
Скопировать
Doesn't that seem strange to you?
Not half as strange as it must to a man who lives on take-out.
What do they deliver in these boxes is what I'm saying.
Тебе это странным не кажется?
Ну наверное фанатам фастфуда, это бы показалось более странным.
Интересно, что они перевозили в этих коробках.
Скопировать
If it comes back, you can eat it.
He lives by a strange philosophy of karma and diet.
It combines the two.
Если вернется, можешь съесть.
Его жизненной философия смешана из кармы и диеты.
Он их совместил.
Скопировать
His mobile has been tracked to localize it, but it wasn't fruitful.
The strange thing, is that Cassany's sister lives near Andorra.
She couldn't believe he went to the hotel.
Его мобильный проверили. Но без толку.
Странно то... что сестра Кассани живет рядом с Андоррой.
Она удивлена.
Скопировать
refuse me, hate me, torture me to death!
- There is some strange misprision in the princes. - Two of them have the very bent of honour; And if
- I know not. If they speak but truth of her, these hands shall tear her.
Кто обвинял, тот знает; я не знаю.
И если с кем-нибудь была я ближе, чем допускает девичья стыдливость, пускай Господь мне не простит грехов!
Отец мой, докажи, что я с мужчиной вела беседу в неурочный час, что этой ночью тайно с кем-либо встречалась, -
Скопировать
Well, in that case, um... sometimes, um, a little bit.
It must be strange, peering into people's lives all day long like that.
Oh, no.
Ладно, в таком случае... порой. Немного.
Должно быть странно так вот весь день всматриваться в человеческие жизни.
О, нет.
Скопировать
- Strange.
Aren't our lives strange enough already?
Yes. Who would believe me if I told them I just met Lope de Vega...
- Необычное?
Разве наши жизни не достаточно необычны?
Да, Кому расскажешь, что я знакома с Лопе де Вега...
Скопировать
He was attaindered, but not for treason.
Which means he still lives.
And so long as he lives, he remains a danger both to the realm and to us.
Он был лишен прав, но не за измену.
Это значит, что он все еще жив.
А пока он жив, он опасен и для государства, и для нас.
Скопировать
Which means he still lives.
And so long as he lives, he remains a danger both to the realm and to us.
He is far away in york.
Это значит, что он все еще жив.
А пока он жив, он опасен и для государства, и для нас.
Он далеко, в Йорке.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Strange lives (стрэйндж лайвз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Strange lives для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стрэйндж лайвз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение