Перевод "Arabic language" на русский

English
Русский
0 / 30
languageязыковой язык речь
Произношение Arabic language (арэбик лангyидж) :
ˈaɹɐbˌɪk lˈaŋɡwɪdʒ

арэбик лангyидж транскрипция – 32 результата перевода

-I speak proper Arabic.
The proper Arabic language.
-Welcome.
Соответствующий Арабский язык.
-Добро пожаловать.
Вот, послушай:
Скопировать
'I felt that the failure of this printed Qur'an to catch on in the Islamic world spoke volumes.'
800 years earlier, one reason for Islamic science's success had been the precision of the Arabic language
Now, with the arrival of the printing press, scientific ideas should have been able to travel even more freely.
Я чувствовал, что провал завоевания популярности этим печатным Кораном в исламском мире говорит о многом.
800 годами ранее, одной из причин успеха исламской науки.. была точность арабского языка - с более чем 70 различными способами.. написания букв и множеством дополнительных символов, определяющих произношение и смысл..
Теперь, с появлением печатного станка, научные идеи должны были получить возможность путешествовать еще свободнее.
Скопировать
-I speak proper Arabic.
The proper Arabic language.
-Welcome.
Соответствующий Арабский язык.
-Добро пожаловать.
Вот, послушай:
Скопировать
- Good.
Well, ask him if Arabic is his second language.
- Don't interpret that. Hold it. - [ Shouting ln Arabic ]
- Мы готовы.
- Хорошо. Он понимает арабский?
Не переводите это.
Скопировать
Arabic astronomy was so influential, that we still call most of the bright stars by their Arabic names.
al's" in algebra, algorithm, alchemy, and alcohol are just some of the traces left from the time when Arabic
In the 11th century, Ibn al-Hazen set about trying to test his ideas about light and how we see.
Арабская астрономия настолько влиятельна, что мы все еще называем ярчайшие звезды арабскими именами.
И "ал" в "алгебра", "алгоритм", "алхимия", и "алкоголь" - лишь немногие следы со времен, когда арабский был - языком науки.
В 11-м веке, Ибн аль-Хайсам загорелся идеей проверить свои идеи о свете и том, как мы видим.
Скопировать
Nasser.
Nasser is making Arabic the sole language.
The problem with Arabic is it's hard to read.
Нассер.
Так вот Нассер проводит политику арабизации общества.
Проблема арабского в трудном письме.
Скопировать
But the choice of Arabic as the common language of the Empire went beyond administrative convenience.
The decision had extra force and persuasiveness, because Islam's holy book the Qur'an is in Arabic, and
The words of the Qur'an are so sacred that its text hasn't changed in over 1,400 years.
Но выбор арабского языка общим языком Империи выходил за пределы административных целей.
Это решение имело дополнительную силу и убедительность... потому, что Коран, святая кника Ислама,... написана арабским языком и мусульмане считают арабский... языком Бога.
Слова Корана настолько священны.. что его текст неизменен более 1400 лет.
Скопировать
By the early 800s, the ruling elite of the Islamic empire were pouring money into a truly ambitious project, which was global in scale and which was to have a profound impact on science.
It was to scour the libraries of the world for scientific and philosophical manuscripts in any language
This became known as the translation movement.
В начале 800-х годов правящая элита Исламской империи.. вливала деньги в поистине амбициозный проект, .. который имел глобальный масштаб... и который должен был оказать глубокое влияние на науку.
А именно, рыская по библиотекам мира в поисках научных... и философских манусктриптов на любом языке... греческом, сирийском, персидском, санскрите, ... доставлять их в империю и переводить на арабский язык.
Он получил известность как "Движение переводов".
Скопировать
'I felt that the failure of this printed Qur'an to catch on in the Islamic world spoke volumes.'
800 years earlier, one reason for Islamic science's success had been the precision of the Arabic language
Now, with the arrival of the printing press, scientific ideas should have been able to travel even more freely.
Я чувствовал, что провал завоевания популярности этим печатным Кораном в исламском мире говорит о многом.
800 годами ранее, одной из причин успеха исламской науки.. была точность арабского языка - с более чем 70 различными способами.. написания букв и множеством дополнительных символов, определяющих произношение и смысл..
Теперь, с появлением печатного станка, научные идеи должны были получить возможность путешествовать еще свободнее.
Скопировать
My journey into the science of the medieval Islamic world will take me through Syria, Iran and North Africa.
'I started in the backstreets of the Egyptian capital Cairo, 'with the realisation that that the language
'Take scientific terms like algebra, algorithm, alkali.
Мое путешествие в науку средневекового исламского мира.. проляжет через Сирию, Иран и Северную Африку.
Я начал с закоулков египетской столицы Каира, с осознания того, что язык современной науки до сих пор имеет множество арабских корней.
Возьмем научные термины, как алгебра, алгоритм, щелочь.
Скопировать
We cannot continue to run the government and govern all this span of land with this tower of Babel languages.
He wanted to govern it with a uniform language and that language was one he wanted to understand, so
But the choice of Arabic as the common language of the Empire went beyond administrative convenience.
Мы не можем руководить государством и управлять... этими бескрайними землями с вавилонской башней их языков.
Он хотел управлять ими при помощи единого языка... и того языка, который он понимал. Поэтому он потребовал, чтобы этот язык был арабским.
Но выбор арабского языка общим языком Империи выходил за пределы административных целей.
Скопировать
He wanted to govern it with a uniform language and that language was one he wanted to understand, so he demanded that it be in Arabic.
But the choice of Arabic as the common language of the Empire went beyond administrative convenience.
The decision had extra force and persuasiveness, because Islam's holy book the Qur'an is in Arabic, and Muslims therefore consider Arabic to be the language of God.
Он хотел управлять ими при помощи единого языка... и того языка, который он понимал. Поэтому он потребовал, чтобы этот язык был арабским.
Но выбор арабского языка общим языком Империи выходил за пределы административных целей.
Это решение имело дополнительную силу и убедительность... потому, что Коран, святая кника Ислама,... написана арабским языком и мусульмане считают арабский... языком Бога.
Скопировать
'But how did he decipher the hieroglyphs? '
The one good thing about the early Arabic scholars is their ability to link ancient Egyptian language
They realised that Coptic is nothing but the later stage of ancient Egyptian language.
Но как же он расшифровал иероглифы?
В пользу арабских ученых должно отметить их способность.. язык древних египтян, который мы называем иероглифами.. с их современным коптским языком.
Они сообразили, что коптский язык ничто иное... как более познее производное древнего египетского языка.
Скопировать
Language to language.
Greek to Latin to Sumerian to Arabic to 10 other obscure languages and pictographs, changing language
Is it the story of Lucifer, then?
От языка к языку.
На греческом, на латыни, потом на шумерском, арабском и ещё десяти неизвестных языках и пиктограммах. Язык меняется от предмета к предмету.
Значит это история Люцифера?
Скопировать
You know, I sometimes wish that all spaniards were at the bottom of the sea!
Mistress boleyn, you should not abuse the queen's honor with such language.
I care nothing for katherine.
Знаете, иногда мне хочется, чтобы все испанцы оказались на дне моря!
Госпожа Болейн, вам не следует оскорблять честь королевы подобным образом.
Катерина для меня никто.
Скопировать
No,never.
No language can be strong enough to condemn luther, nor gracious enough to praise his holiness.
I will dedicate a copy to him, and you will take it to him,in rome.
Нет, никогда.
Чтобы заклеймить Лютера, не хватит бранных слов, как и не хватит возвышенных, чтобы похвалить его святейшество.
Я посвящу один экземпляр ему, и ты отвезешь его ему лично в Рим.
Скопировать
What about syphilis?
First of all, he apparently speaks a language that no one else speaks.
Which makes talking up the ladies a little rough.
А как насчет сифилиса?
Ну, для начала, очевидно он говорит на языке, которого никто не знает.
Это слегка затруднит беседу о дамах.
Скопировать
Everything except Dante's dick.
Language, please. This is a grown-up apartment now.
I guess I didn't realize how big I was until I saw it on your faces.
Все, кроме члена Данте.
Следи за речью, пожалуйста, это теперь приличная квартира.
Не думалось, что поправилась, пока не увидела это на ваших лицах.
Скопировать
Well, the first is from the King himself, urging the curia to make a final and favorable decision, on his noun and for the sake of peace in England.
He uses a salmon temperate language of Holiness, complaining that never was there any prince handled
He meant my predecessor and frankly, he has a point.
Итак,первое от самого Короля, пишущего сердечно принять последнее и благопрятное решение о расторжении его брака ради мира в Англии.
Он использует несколько раздраженные выражения по отношению к Святейшеству, выражая недовольство тем, что "никогда ни с каким правителем Папа не обходился так как Ваше Святейшество обращались с нами".
Он имел в виду моего предшественника и откровенно говоря, имел на то основания.
Скопировать
Master fucking Brandon?
Does he still persist in using the most foul and abusive language against my master's daughter, Lady
- who is soon to be queen?
Хренов мистер Брэндон?
До сих пор использует самые лживые и грязные слова в адрес Леди Энн, дочери нашего господина.
- которая скоро станет Королевой?
Скопировать
They call him the Common Garden Snake of Ramallah.
It soundmuch scarier in Arabic.
Snake, do you have information vital to this nation's security?
Его зовут - "Змей из сада Рамаллы".
На арабском это звучит намного страшнее.
Змей, у тебя есть информация, полезная для национальной безопасности?
Скопировать
- Nice use of "nary." I'm trying to get you in the New York Times mood.
Use some fancy language.
Well, I will remember that if I can ever find the guy.
Я стараюсь придать тебе Нью-Йорк Таймское настроение, используя немного причудливых словечек
Я вспомню это, если никогда не смогу найти этого парня.
Кто знал что Нью-Йорк был лысоголовой столицей мира?
Скопировать
For the love of God!
Kelso, do you know signs language?
Is that a really commonly used sign?
Боже ты мой!
Др. Келсо, а Вы знаете язык жестов?
Че, это такой распространенный жест?
Скопировать
Maybe being deaf was the biggest connection he and his son had.
You know, when I was a kid, I made my dad teach me the sign language so I could communicate with my deaf
I ended up closer with her more than anyone.
Может глухота это самая сильная связь между ними.
Знаете, когда я был ребенком,я попросил своего отца научить меня языку знаков, что бы общаться со своей глухой сестрой.
Мы стали близки с ней, как никогда.
Скопировать
Please don't hurt me.
Language assimilated.
Designation, Earth English.
Прошу, не трогайте меня.
Язык ассимилирован.
Название: земной английский.
Скопировать
No, sorry.
Got to get used to this whole new language.
When are we?
Нет, извини.
Придётся привыкнуть к новому языку.
Когда мы?
Скопировать
I'm going to fill it with alphabets!
You seem to be limited by your language, Mr Sen.
I've come to make an appearance in front of the principal.
Заполню ее буквами!
Похоже, что у вас не хватает выразительных средств, мистер Сэн.
Я здесь, только чтобы показаться на глаза директору.
Скопировать
Heavens!
You can't speak your own language very well
Going, going... going where?
Небеса!
Ты же не состоянии два слова по-тайски связать
Иди, иди... куда?
Скопировать
This is bullshit.
Clearly there's some kind of language barrier thing happening here.
So I'm gonna go ahead and pop this shirt off and finish this thing once and for all, Charles.
Чушь собачья.
Очевидно, что здесь некоторый языковой барьер.
Так что я пойду дальше, сниму эту футболку и завершу это дело раз и навсегда, Чарльз.
Скопировать
You mean was.
Hey, it's my first language, not yours.
If she wants to outlive Castro, we need to fix her heart.
В смысле, было не так?
Эй, это мой родной язык, а не твой.
Если она хочет пережить Кастро, то мы должны вылечить ее сердце.
Скопировать
How's Japan?
Bet it's tough because of the language barrier.
That's why I told you to learn music like me.
Как Япония?
Готов поспорить, тяжко тебе из-за языкового барьера.
Вот поэтому я и говорил тебе изучать музыку, как я.
Скопировать
You're going in!
. - Language!
All right, lazy bones?
Не надо!
Что за выражение?
Выспалась?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Arabic language (арэбик лангyидж)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Arabic language для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить арэбик лангyидж не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение