Перевод "странность" на английский

Русский
English
0 / 30
странностьoddity singularity strangeness
Произношение странность

странность – 30 результатов перевода

Ты смотришь в зеркало и не видишь себя прежнего, и ты не уверен, что ты прежний человек.
Это может вызвать странности в поведении.
Например, ошибочно думать, что ты беременна, и забывать, что у тебя уже есть ребенок?
You look in the mirror, you don't see the same person, so you're not sure you are the sameerson.
It can lead to some pretty odd behavior.
Like thinking you're pregnant when you're not and forgetting you already have a baby?
Скопировать
Просто в Японии практически не осталось для меня работы. вроде тебя.
А ты так и остался со странностями.
в привычке сбегать с половины свадебной церемонии?
There wasn't much work for me in Japan. Recently, there haven't been many people at the end of the line like you. So I've been free.
As always you're still pretty mean.
Anyways, is it the in thing with your friends to leave wedding ceremonies halfway?
Скопировать
Ок. Я - вообще нормальный парень.
У меня есть одна странность.
Я люблю ходить по большим делам в женский туалет.
I'm a pretty normal guy.
I do one weird thing.
I like to go in the women's room for number two.
Скопировать
Такой же, как и всегда Знаешь что?
Ты хорошо скрываешь свою странность
Мадам
My normal voice
You know what? You hide it well but you're a very strange person
M'aam
Скопировать
Умри!
Что же за странность с твоим родом?
Я вижу мозг, но когда он пытается что-то представить, все что ты делаешь это что-то разрушаешь!
You Die!
What is wrong with your species?
I see a brain, but when it comes to imagination, all you try and do is kill something!
Скопировать
Прости меня, Лана.
На доске почета за странности ты была бы в первых рядах.
Думашь, я могу получить место в "Дэйли Плэнет"?
I'm sorry, Lana.
When you're scaling the wall of weird, There aren't any mattresses to break your fall.
To think I could have landed a job at the Daily Planet.
Скопировать
Его возраст, например.
красивый но когда тебе испонится 20 лет ему будет 36-37 столько же примерно, как мне, старый человек со странностями
Или как он одевается.
His age for instance.
Right now he´s still young and beautiful but when you´re twenty he´ll be thirtysix, thirtyseven, as old as I am now, an old geezer.
Or the way he dresses.
Скопировать
Ее любовь была с привкусом благоразумия и дружбы, что, как правило, сдерживало страсть Антуана.
в тайне, по крайней мере для него, так как у Клементины было достаточно времени, чтобы подумать над странностью
В ее любви, длившейся два года, уже не было свежести и пыла Антуана, для которого прошел только год.
Her love had a whiff of wisdom and friendship that tended to moderate Antoine's fervour.
After two years of union, it led to a disagreement that remained long secret, at least for him, as Clémentine had enough time to meditate over the strangeness of their situation.
Her love that had been lasting for two full years didn't have the freshness or eagerness of Antoine's only one year old.
Скопировать
Вообще-то ничего.
Я предвижу странность на горизонте.
Это не может быть так же ужасно, как обед в аду, верно?
Nothing, really.
I foresee strangeness on the horizon.
It can't be as bad as the dinner from hell. Right?
Скопировать
- Какими?
- Со странностями.
- Он ждал вас.
- Like what?
- You know, weird.
He's been waiting for you.
Скопировать
Что, между прочим, и надо было сделать.
Я сам считаю, что Ривер приятная девочка но у нее есть странности.
И я говорю не только о ее умении стрелять.
Which, by the by, you should have.
I find River pleasant enough myself but she does have an oddness to her.
And I ain't just talking about her proficiency with firearms.
Скопировать
- Блестяще, блестяще.
У Вас имеются странности, ну, в сексуальном плане?
- Нет.
- Excellent. Excellent.
And, uh, finally, are you into any weird stuff, you know, sexually?
- No!
Скопировать
Он, вроде, крепкий парень.
И без странностей в сексе.
Выход Фиби.
He seemed like a standup guy.
And he's not into anything weird sexually.
Enter Pheebs.
Скопировать
Вам не кажется странным, что Вальтер куда-то ушел именно сегодня?
Это вы со странностями.
Пропал ученик, и вам сразу мерещатся чьи-то козни.
Isn't it odd that Walter went out tonight? He never usually does.
You're the odd one.
A kid runs away and you see mystery all over.
Скопировать
Ну, вот.
Еще одна странность.
Я не просил тебя это комментировать.
So it has.
That's another rum go.
I did not ask for any comments on your part.
Скопировать
А уж броситься в Disney обвинением в каком-нибудь антикатолицизме...
Оттуда и странность: едва Харви и Боб Вайнстины выкупили фильм у Miramax и перепродали в Lions Gate -
Католическая лига растворилась в воздухе. А сколько шума-то было: "Мы низвергнем ваш фильм!
If you go after Disney, you get a lot of press.
Particularly if you're charging Disney with being anti-Catholic.
The weird thing is when the Weinsteins bought the movie from Miramax and resold it to Lions Gate, the eventual distributors the Catholic League went away.
Скопировать
- Да.
- Были какие-нибудь странности?
- Неа.
-Yes.
-Any insane incidents?
-Nope.
Скопировать
- У медведя был капюшон?
И тогда начались странности.
А разве не до этого?
- The bear had a hood?
Turned out to be a bear only in the sense that the search and rescue guy was pretty hairy but that's when it got weird.
And not until then?
Скопировать
Это именно то место, где было найдено тело вашего супруга.
Как раз эта странность, мистер Нэвилл, в первую очередь бросилась в глаза, когда было найдено тело мистера
Тринадцатый пейзаж был отвергнут по непонятной причине.
It is the site where your husband's body was found.
It was that irony that was uppermost in enquiring minds... at the discovery of Mr. Herbert's body.
The thirteenth site was rejected... for no clear reason.
Скопировать
Да хуй его знает.
Это ещё одна его странность.
Я не могу взять и позвонить ему.
Fucked if I know.
That's the next strange thing.
I can't call him.
Скопировать
Вообще—то он славный человек, не хочется его огорчать.
Только он со странностями.
Хотя он, может, по—своему и прав. Мне не так уж трудно сделать ему приятное.
He is a great man. I wouldn't like to see him hurt.
He's just a bit stubborn.
Maybe from his point of view he's right and if it'll make him happy, I'Il--
Скопировать
Я хочу сказать вам: вы ошибаетесь.
Конечно у него были личные странности и недостатки. Of course he had personal idiosyncrasies.
Нет сомнений насчёт этого. No question about that.
I wanna tell you you're wrong."
Of course he had personal idiosyncrasies.
No question about that.
Скопировать
- С ума?
Ты о странностях или когда по-настоящему крыша едет?
- По-настоящему.
Crazy?
Like, just wild? Or full-on basket-weavin', eyes-rollin' nuts?
Nuts.
Скопировать
Ему настолько доверяли, что никто даже не удосужился сосчитать.
У него были странности.
Он полагал, что сопли - это содержимое мозга.
He was so trusted that nobody bothered to count.
It's quite literally true.
He did have some strange... He thought snot was brain matter.
Скопировать
Нет, Ферн - это растение, которое ведёт передачу.
Это моё шоу и при всей моей странности мне интереснее, что думал Аристотель о мухах, чем какая-то дурацкая
Таков уж я. Странный.
No, Fern is a plant that presents a programme.
This is my show and for all my oddity, I'm more interested in what Aristotle thought about flies than some fatuous bint who presents morning television, and whether or not she was felt up by some other fatuous bint.
That's just me and I'm odd.
Скопировать
И не позволяйте никому говорить вам, что вас ждёт куча странностей.
Каких странностей?
Ради Бога, Вик, ты же не будешь рассказывать про Карлоса?
AND DON'T LET ANYONE TELL YOU THE ODDS ARE STACKED AGAINST YOU.
WHAT ODDS?
FOR CHRIST'S SAKE, VIC, YOU'RE NOT GONNA BRING UP CARLOS, ARE YOU?
Скопировать
По-моему, это здорово.
И не позволяйте никому говорить вам, что вас ждёт куча странностей.
Каких странностей?
Vic: I THINK IT'S GREAT.
AND DON'T LET ANYONE TELL YOU THE ODDS ARE STACKED AGAINST YOU.
WHAT ODDS?
Скопировать
Элис по ходу запечатала все выходы сама.
Ты когда-нибудь видишь всякие странности,когда ты на наркоте?
Я только что видела ужасную тварь.
alice probably sealed up every window herself.
Do you ever see things when you're stoned?
I just saw the freakiest thing.
Скопировать
Это не редкость.
Если бы такой человек с такими странностями ходил бы на свободе, то какой бы он был?
Его бы было трудно найти, Джерри.
It's not uncommon.
And if there were a man like that, with a kink in his brain, running around loose what would he be like?
He'd be a hard man to find, Jerry.
Скопировать
Истории должны быть известны такие люди.
- Люди со странностями.
- Были люди, убивавшие для удовольствия.
In history, there must have been men like that.
- Men with kinks in their brains.
- There've been men who killed for pleasure.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Странность?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Странность для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение