Перевод "singularity" на русский

English
Русский
0 / 30
singularityнеобычность странность необыкновенность
Произношение singularity (сингйуларити) :
sˌɪŋɡjʊlˈaɹɪti

сингйуларити транскрипция – 30 результатов перевода

It did not.
I believe the aliens mistook the artificial singularity in the Romulans' engine for a natural one, a
They used it as a nest.
Мы ошиблись.
Капитан, я полагаю, что эта иная раса перепутала искусственную сингулярность, которую ромуланцы используют в своих двигателях с естественной - с черной дырой.
Они попытались использовать ее как гнездо.
Скопировать
Fascinating, isn't it?
I wonder what it would be like to be crushed to a singularity?
Don't stand there wondering, do something.
Очень интересно, правда?
Интересно, на что это похоже - потерпеть аварию в центре черной дыры?
Хватит интересоваться, сделай что-нибудь.
Скопировать
Unless we find a way of getting out of here, we're all going to be crushed to a singularity.
What's a singularity?
A mathematical point with no dimensions.
Если мы не придумаем, как выбраться отсюда, нам всем грозит быть раздавленными в сингулярности.
Что такое сингулярность?
Геометрическая точка без измерений.
Скопировать
But after that, there should be no more time-shifting.
What about the quantum singularity?
We've been able to track it by using its tetryon emissions as a guide.
По ее завершению, шеф больше не будет путешествовать во времени.
А как насчет квантовой сингулярности?
Мы смогли отследить ее, используя тетрионную эмиссию, как проводника.
Скопировать
Well, there might be a link between the temporal frequency of the singularity and the length of the time shift.
to calibrate the decay constant of the isotope that we inject you with to match the frequency of the singularity
And with a few minor adjustments we can control how far you jump into the future.
Должна быть связь между темпоральной частотой колебаний сингулярности и длительностью сдвига во времени.
Мы могли бы регулировать скорость распада введённых вам изотопов, синхронизируя ее с частотой колебаний сингулярности.
Тогда мы могли бы контролировать дальность ваших скачков в будущее.
Скопировать
Are you listening?
The Romulans use a confined singularity to power their warp core.
That's what we've been detecting.
Слышишь?
Ромуланцы используют квантовую сингулярность как источник питания варп-ядра.
Вот что мы засекли.
Скопировать
In the image of the happy unification of society... through consumption, the real division is suspended... only until the next non- accomplishment in the consumable.
the promised land of total consumption... is ceremoniously presented in its turn... as the decisive singularity
But as in the case of the instantaneous spread... of fashions in apparently aristocratic first names... which practically all individuals the same age will be found to bear, the object from which one expects a singular power... can only be offered for the devotion of the masses,
В обществе, счастливо унифицированном с помощью потребления, социальное неравенство лишь сглаживается до следующей неудовлетворённости в потреблении.
Появление каждого нового продукта расценивается как решающее открытие, олицетворяющее надежду на скорое достижение обетованной земли полного потребления.
Существует ведь мода на аристократические имена: иногда одним и тем же именем названы почти все лица одного поколения.
Скопировать
From where?
They seem to be coming from a quantum singularity.
I'm localizing the gravimetric distortions.
Откуда?
Похоже, они выходят из квантовой сингулярности.
Я локализовала гравиметрические искажения.
Скопировать
Where did that ship come from?
A quantum singularity has appeared 20,000 kilometers away.
The bioship is heading directly toward the planet.
Откуда взялся этот корабль?
Открылась квантовая сингулярность, 20 000 километров отсюда.
Биокорабль направляется прямо к планете.
Скопировать
Not yet.
Commander, there are nine more bioships coming out of the singularity.
What's going on?
Нет еще.
Коммандер, там еще девять биокораблей выходят из сингулярности.
Что происходит?
Скопировать
12, 000 kilometers aft.
It's a singularity.
We are under attack.
12 000 километров за кормой.
Это сингулярность.
Нас атакуют.
Скопировать
They're emitting a resonant graviton beam.
It's creating another singularity!
Reverse course.
Излучается резонансный гравитонный луч.
Это создает новую сингулярность!
Обратный курс.
Скопировать
We should try to disable her and get back to the Delta Quadrant.
We might be able to duplicate the deflector protocols they used to open a singularity.
No.
Мы должны попытаться отключить ее и возвратиться в Дельта квадрант.
Мы можем продублировать протоколы дефлектора, которые они использовали для открытия сингулярности.
Нет.
Скопировать
I think we've made our point.
Now open a singularity and get us out of here.
Captain.
Я думаю, что мы выполнили свой пункт соглашения.
Теперь откройте сингулярность и выведите нас отсюда.
Капитан.
Скопировать
Just be sure to thank us when you accept the Daystrom Prize.
I wish we had more time for small talk, but the singularity only stays in alignment for 1 1 minutes a
Eleven minutes are better than none, Admiral.
Только не забудьте поблагодарить нас, когда будете получать премию Дейстрома.
Мне жаль, что у нас не много времени для светской беседы, но сингулярность остаётся на линии сигнала только 11 минут в день.
Одиннадцать лучше, чем ни одной, адмирал.
Скопировать
I can't take all of the credit, Captain.
It was Harry and Seven who suggested bouncing a tachyon beam off of the quantum singularity.
Just be sure to thank us when you accept the Daystrom Prize.
Не вся заслуга принадлежит мне, капитан.
Гарри и Седьмая предложили отразить тахионный луч от квантовой сингулярности.
Только не забудьте поблагодарить нас, когда будете получать премию Дейстрома.
Скопировать
-Oh, yes.
gravity beam, track matter to one point in space and when there's enough, it starts to collapse to a singularity
But who'd want to do that?
- Да.
Зафиксированный гравитационный луч, отслеживающий предметы в одной точке космоса, и когда их много, все начинает проваливаться в сингулярность.
Но кому это может понадобиться?
Скопировать
What's happening?
Unless we find a way of getting out of here, we're all going to be crushed to a singularity.
What's a singularity?
Что происходит?
Если мы не придумаем, как выбраться отсюда, нам всем грозит быть раздавленными в сингулярности.
Что такое сингулярность?
Скопировать
Goodnight.
It began as a singularity, the entire universe compressed into a space the size of a proton.
Then the Big Bang... blew it apart.
Доброй ночи.
И в начале была пустота Вся вселенная была сжата до размера протона
Затем Большой взрыв уничтожил эту пустоту
Скопировать
The temporal surge was caused by an explosion of a microscopic singularity passing through this solar system.
The energy emitted by the singularity shifted the chroniton particles in our hull into a high state of
Which means what?
Темпоральный всплеск был вызван взрывом микроскопической сингулярности, проходящей через эту солнечную систему.
Энергия, выделенная сингулярностью, привела хронитонные частицы на корпусе корабля в состояние высокой темпоральной поляризации.
И что это означает?
Скопировать
I'm not sure.
Maybe when it exploded, the singularity that polarised the chroniton particles created some kind of subspace
I'm not sure. I have to run some tests.
Я не уверен.
Возможно, во время взрыва сингулярность, которая поляризовала хронитонные частицы, создала вокруг корабля что-то вроде подпространственного пузыря, изолирующего его от изменений временной линии.
Я не уверен. Мне нужно провести несколько тестов.
Скопировать
I've never seen an emission pattern like that outside of a neutron star.
Or a quantum singularity.
And singularities are known to send out waves of temporal displacement.
Никогда не встречал подобной эмиссии за пределами области нейтронной звезды...
Или квантовой сингулярности.
А сингулярность, как известно, испускает волны, приводящие к темпоральным сдвигам.
Скопировать
Maybe it's buried so far down in the subspace layers that we can't detect it.
Assuming for the moment that a singularity is responsible how do we combat its effects on the Chief?
Temporal displacement caused by a quantum singularity most commonly affects delta-series radioisotopes which is exactly what the Chief absorbed during the conduit breach.
Возможно, она слишком глубоко скрыта в пластах подпространства, поэтому не фиксируется.
Предположим на данный момент, за все в ответе сингулярность, как мы можем бороться с ее влиянием на шефа?
Темпоральные возмущения, вызванные квантовой сингулярностью, обычно влияют на радиоизотопы дельта ряда, а именно их поглотило тело шефа во время разрыва плазмопровода.
Скопировать
Assuming for the moment that a singularity is responsible how do we combat its effects on the Chief?
Temporal displacement caused by a quantum singularity most commonly affects delta-series radioisotopes
So you're saying that it could be pulling O'Brien's body like a magnet?
Предположим на данный момент, за все в ответе сингулярность, как мы можем бороться с ее влиянием на шефа?
Темпоральные возмущения, вызванные квантовой сингулярностью, обычно влияют на радиоизотопы дельта ряда, а именно их поглотило тело шефа во время разрыва плазмопровода.
Вы хотите сказать, что она притягивается к телу О'Брайена, как к магниту?
Скопировать
It seems to be orbiting Deep Space 9 in a roughly elliptical fashion.
At certain points in its orbit, the singularity radiates temporal energy at a specific wavelength.
That seems to be what triggers my time shifts.
Похоже, она движется вокруг Дип Спейс 9 по эллиптической орбите.
В определенных точках орбиты сингулярность выделяет темпоральную энергию определенной длины волн.
Видимо, в этом причина моих перемещений.
Скопировать
Miles, you've got your answer.
The quantum singularity that's been orbiting the station-- it's the Romulans.
Are you listening?
Майлз, ты получил свой ответ.
Квантовая сингулярность на орбите станции - это ромуланцы.
Слышишь?
Скопировать
Major, I know what happened to Commander Sisko and the others.
The temporal surge was caused by an explosion of a microscopic singularity passing through this solar
The energy emitted by the singularity shifted the chroniton particles in our hull into a high state of temporal polarisation.
Майор, я выяснил, что случилось с коммандером Сиско и остальными.
Темпоральный всплеск был вызван взрывом микроскопической сингулярности, проходящей через эту солнечную систему.
Энергия, выделенная сингулярностью, привела хронитонные частицы на корпусе корабля в состояние высокой темпоральной поляризации.
Скопировать
And singularities are known to send out waves of temporal displacement.
But if there is a singularity nearby why can't we find it?
It should also be affecting the gravimetric field signatures.
А сингулярность, как известно, испускает волны, приводящие к темпоральным сдвигам.
Но если поблизости находится сингулярность, почему мы не можем обнаружить ее?
Она должна влиять на сигнатуру гравиметрических полей.
Скопировать
When can we start? Right away.
Keep trying to pinpoint the singularity.
If it is out there, we need to locate it and find a way to get rid of it. Right.
Прямо сейчас.
Продолжай стараться точно определить сингулярность.
Если она там есть, необходимо ее локализовать и найти способ избавиться.
Скопировать
How do you propose to shorten the length of a jump?
Well, there might be a link between the temporal frequency of the singularity and the length of the time
We might be able to calibrate the decay constant of the isotope that we inject you with to match the frequency of the singularity.
Как вы собираетесь сократить время?
Должна быть связь между темпоральной частотой колебаний сингулярности и длительностью сдвига во времени.
Мы могли бы регулировать скорость распада введённых вам изотопов, синхронизируя ее с частотой колебаний сингулярности.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов singularity (сингйуларити)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы singularity для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сингйуларити не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение