Перевод "stereotype" на русский

English
Русский
0 / 30
stereotypeстереотип стандарт стереотипный стереотипия стереотипировать
Произношение stereotype (стэриоутайп) :
stˈɛɹɪˌəʊtaɪp

стэриоутайп транскрипция – 30 результатов перевода

You gotta hand it to them, when it comes to money...
In my experience, - that's nothing more than an ugly stereotype.
- really?
Надо отдать им должное, когда дело касается денег...
По своему опыту могу сказать, что это просто омерзительный стереотип.
— Правда?
Скопировать
I want to watch George Lopez.
That show only furthers the stereotype that George Lopez is funny.
- Give me that!
Я хочу посмотреть Джорджа Лопеса,
Это шоу только для того, чтобы все считали, что Джордж Лопес смешной
- Отдай!
Скопировать
When I was writing Clerks... I have a brother. My brother's gay.
girl live happily ever after never see himself represented on the screen unless it's a very swishy stereotype
E. The Birdcage. Or an ice pick killer. I thought, "That's pretty shitty.
Когда мой брат только раскрылся, мы не раз обсуждали тему кино, удивлялись, что 99.9999% фильмов -- гетеросексуальны, всё о том, как парень с девчонкой будут жить долго и счастливо, и на экране ему абсолютно не с кем себя отождествить.
Всё, что предлагает кино -- женоподобные стереотипы, типа как в The Birdcage, либо всякие стилетные убийцы.
Я всё думал: "Не, так дело не пойдёт, у брата нет ни шанса проникнуться киношкой, ведь все они не о нём".
Скопировать
SO I'VE HEARD.
IT'S A SHAME JAMIE'S ALLOWED HIMSELF TO BECOME A STEREOTYPE, [ Murmurs of agreement ] INSTEAD OF A ROLE
RIGHT. HOPEFULLY ONE DAY HE'LL COME TO HIS SENSES AND... AND REALIZE THAT HIS...
Ну, как я слышал.
Очень жаль, что Джеми позволил себе стать стереотипным, вместо того, чтобы быть образцом для сообщества.
Надеюсь, однажды он опомнится и поймёт, что можно проводить время намного более продуктивным образом например, вступить в наш читательский клуб для геев.
Скопировать
OF THIS YEAR'S GAY AND LESBIAN CENTRE'S OUTSTANDING AWARD FOR HEROISM, THAN BRIAN KINNEY?"
KINNEY IS A MISERABLE EXAMPLE OF A MODERN GAY STEREOTYPE..."
"TOTALLY PROMISCUOUS, COMPLETELY VAIN..." WELL, HE'S NOT WRONG ON THAT COUNT.
"За выдающийся героизм" Центра Геев и Лесбиянок в этом году, чем Брайан Кинни?"
"Мистер Кинни является достойным жалости примером стереотипного поведения современного гея..."
"Погрязший в беспорядочных половых связях, совершенно пустой и тщеславный..." - ну, тут он не ошибся.
Скопировать
- They're the ones you have to watch.
- Dad, don't stereotype.
Not even a positive one?
- За ними всегда нужен глаз да глаз.
- Папа, не надо стереотипов.
Даже положительных?
Скопировать
You know what? I don't think that's fair.
I wouldn't stereotype her as someone that...
Oh, sorry I'm late.
Знаешь, а я не согласна.
Я бы не сказала, что она...
Простите, я опоздала.
Скопировать
All across America.
logger territory... all these goonballs just wear flannel anyways... and then that's what became the stereotype
You go around, you know, to cities everywhere... and you see some real... stereotypical grungies, you know... with the Pearl Jam shirt... and, you know, with the stocking cap... and, you know, the really neat long johns with the shorts... and you just say, "I spit on you!"
По всей Америке.
Но здесь, из-а того, что здесь территория лесорубов... все эти жлобы просто носят фланель всегда... и это то, что стало стереотипом здесь.
Вы едите, ну вы знаете, всюду по городам... и вы видите настоящих... стереотипных гранжей, вы знаете... в футболках Pearl Jam... и, вы знаете, с запасной кепкой... и, вы знаете, действительно чистыми длинными штанами и шортами... и ты просто говоришь, "Я плевал на тебя!"
Скопировать
No, I`d prefer the Martini
The stereotype of the guilty individual in the collective
I need to buy more Martini, I`m out.
Нет, я предпочту мартини.
Стереотип вины отдельной личности в коллективе...
У меня закончился мартини, надо купить ещё.
Скопировать
That was wonderful!
I love being reduced to a cultural stereotype.
Right. I'm a bigot, but for the left.
Это было чудесно!
Я люблю быть уменьшенной до культурного стереотипа.
Правильно.Я фанатик, но для левых.
Скопировать
Especially for big plants.
The stereotype of political left wingers as fucked up potheads is old fashioned.
THC abuse exists in all professions ...all social classes, and all ages...
Особенно для больших рассад.
Анекдот о том, что крайне левые политики - обдолбавшиеся наркоманы, давно устарел.
Травкой увлекаются люди любых профессий, ...любых социальных классов и всех возрастов.
Скопировать
Sorry Dopex, but saying "motherfucker" is just... embarrassing.
I mean it would be ok, but when the rest is this "homeboy style" stereotype shit...
I told you a thousand times that you should not bring your stuff here.
Извини, Допекс, но обзываться "гондоном" - это просто некрасиво.
То есть, это бы ещё ничего, но когда вот ты сидишь здесь, весь такой "свой парень"... - некрасиво... И убери своё дерьмо.
Я тебе тысячу раз говорил, чтобы ты не приносил его сюда.
Скопировать
You know, I've heard black men complain that they're unfairly stereotyped.
Man, I'd love to have a stereotype like that.
Now, because I had such a minuscule schlonger,
Вы знаете, я слышал что черные мужчины жалуются на то, что это нечестный стереотип.
Да, я бы хотел иметь стереотип как у них.
Поскольку я имел такой крохотный шланг,
Скопировать
Makes you wonder about how eager we are to judge a book by its cover.
How willing we are to stereotype each other.
No, I mean it really makes you wonder what that mother looks like.
Заставляет задуматься, насколько мы стремимся судить о книге по обложке.
Как мы склонны к стереотипам.
Нет, я хотел сказать, это заставляет задуматься как выглядит её мать.
Скопировать
I'm a doctor.
Let's not stereotype each other.
Not all rich kids are soulless, and not all psychologists care about dreams.
Я доктор.
Не будем стереотипировать друг друга.
Не все богатые дети бездушны и не всех психологов заботят сны.
Скопировать
Everybody immediately assumes you're mobbed- up.
It's a stereotype, and it's offensive.
And you're the last person i would want to perpetuate it.
Почему каждый сразу думает, что я мафиози?
Это стереотип, оскорбительный предрассудок!
И очень неприятно, что именно ты это повторяешь.
Скопировать
You don't appear vicious or bloodthirsty.
Sorry to disappoint you, but that's a stereotype.
We're not all vicious and bloodthirsty, and not every Cardassian is arrogant and cruel.
Вы не выглядите злобной или кровожадной.
Извините, что разочаровала, но это - стереотип.
Мы не все злобные и кровожадные, и не все кардассианцы высокомерны и жестоки.
Скопировать
is that not a cause for joy? I mean, is that not the voice of a diva?
Dougie, if you continue in this manner, you are going to force me to unleash a salvo of gay-stereotype
Always a pleasure, Pacey, but I got somewhere to be.
Разве это не причина для наслаждения?
Разве это не голос дивы? Дуги, если ты продолжишь разговаривать в такой манере, ты просто вынудишь меня шутить с тобой про педиков, что заставит тебя злиться.
Всегда с удовольствием, Пейси, но сейчас не могу.
Скопировать
I let you down?
Because I refused to demean myself by perpetuating the stereotype of the good dog?
This is the one thing I ever asked you to do for us.
Это я тебя подставил?
Тем, что я не могу вести себя... соблюдая стереотипы поведения хорошей собаки?
В первый раз тебя попросили сделать что-то ради семьи.
Скопировать
Well, somebody should have told their daddy that.
- A stereotype, huh?
- Yeah, OK.
Ну, кому-то стоило сказать это их отцу.
-Стереотипы, да?
-Ага, ладно.
Скопировать
Oh, God!
That is such a stereotype.
I'm telling you, all these hillbillies are related.
О, боже!
Как стереотипно.
Все эти деревенщины связаны между собой, я говорю тебе.
Скопировать
I am, however, thin, single and neat.
When someone is thin, single and neat people assume they're gay because that's the stereotype.
We normally don't think of gay people as fat, sloppy and married.
Однако я худой, одинокий и ухоженный.
Когда люди видят худого, одинокого и ухоженного человека они думают, что это гей, потому что таков стереотип.
Обычно мы не думаем о геях как о толстых, неряшливых и женатых людях.
Скопировать
We normally don't think of gay people as fat, sloppy and married.
Although I'm sure there are, I don't want to perpetuate the stereotype.
I'm sure they're the minority, though, within the gay community.
Обычно мы не думаем о геях как о толстых, неряшливых и женатых людях.
Хотя есть и такие, но я не хочу закреплять такой стереотип.
Я уверен, что в гей-сообществе таких меньшинство.
Скопировать
How you treated her was unnecessary.
Emma's not the girl who will play down to your outdated stereotype of the lesser sex.
In fact, she's probably the most eloquent and passionate person I've met in a long time. She has far too much grace to lower herself to your playing field.
То, как ты себя с ней вёл, было ненуж- ным, Рич.
Эмма - не из тех девушек, которая будет подыгрывать твоему устаревшему стереотипу слабого пола.
Вообще-то, она, вероятно, самый красноречивый и страстный человек, которого я встретил за долгое, долгое время, и у неё слишком грации, чтобы опуститься до твоей игровой площадки.
Скопировать
So far, all the sneaky ones have had Greek roots.
Oh, so it's okay for you to stereotype. Oh.
Dad, we've gone over this a million times. I got it.
Поэтому всё коварное имело греческие корни.
А тебе, значит, стереотипы дозволяются.
Папа, мы миллион раз это проходили.
Скопировать
Why do men think women can't buy a car without a man?
It's an old stereotype, Mrs. L. Did you get the extended service warranty?
-No.
Почему мужчины думают, что женщина не может купить машину, без мужчины?
Это старый стереотип миссис Л. Вы получили расширенное постгарантийное обслуживание?
- Нет.
Скопировать
And you think they're not?
Half the time, I'm a stereotype they make fun of.
The other half of the time, I'm invisible.
А ты считаешь, что не судят?
Либо я становлюсь жертвой стереотипа, и надо мной смеются.
Либо меня просто не замечают.
Скопировать
Oh, there isn't?
That's just a stereotype?
Ooh. She's reading you.
Правда?
Это стереотипы?
Она все о тебе знает.
Скопировать
Yes, I am.
And not only am I gay, I am also a walking stereotype.
Oh, you're so dramatic, Felix.
Да, так.
И я еще не только гей, но и ходящий стереотип.
О, ты такой замечательный, Феликс.
Скопировать
I mean, you never said, but the sweater vest and the bedazzling thing...
Not to stereotype, but...
Duh.
Так-то ты не говорил этого, но вязаная безрукавка и яркая эта...
Не то, чтобы стереотипы, но...
Да.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов stereotype (стэриоутайп)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы stereotype для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стэриоутайп не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение