stereotype — перевод на русский

English
Русский
0 / 30
stereotypeстереотип стереотипный стандарт стереотипия стереотипировать
30 результатов перевода
You're an android?
I wish you didn't stereotype me like that. and strength. and I can even predict the future using all
I'm the omniscient existence that you humans aspire.
Ты - андроид?
А вот не будем давать мне определений, ладненько? Я и знаниями, и эмоциями, и физической силой - в общем, всем превосхожу вас в тысячи раз, в десятки тысяч раз. Я в реальном времени считываю все мозговые волны всех людей в этом мире.
И исходя из этого я способна предвидеть будущее. Ведь люди-то все жаждут существования кого-то всеведущего и всемогущего?
Скопировать
You want me to play an overweight middle-aged North Korean man?
Er, no, Jing, we're not talking about a lazy stereotype here.
We are talking about a three-dimensional, very rounded character, a very rounded sort of, chubby oddball loner...
Вы хотите, чтобы я сыграла толстяка средних лет из Северной Кореи?
Эм, нет, Йинь, речь сейчас не глупых стереотипах.
Речь о многостороннем, наполненном персонаже, очень полном, как пухлый одинокий чудак.
Скопировать
What's with the outfit and the voice?
I can't believe you feel for that meek Asian stereotype.
It proves that you are a racist pig.
Что за наряд? И что с акцентом?
Неужели ты всё ещё веришь в эти стереотипы про азиатов?
Это доказывает, что ты большая расистская свинья.
Скопировать
( Crowd chattering ) Oh, yeah?
Well, I want a rematch, you-- you-- walking one dimensional bleached blonde valley girl stereotype!
( Crowd gasps ) Like, let's do this.
Ах так?
Что ж, я требую реванша! Ты... Ты...
Типа, давай сделаем это.
Скопировать
She knew he was a fashion designer.
Really, so now you're saying That paralegals should stereotype Fashion designers or, or anyone
Who they deem to be someone that might not fit into a... You're in a hole, Ms. Walsh, best to stop digging.
Она знала, что он дизайнер.
Серьезно, теперь вы говорите, что ассистентке юристов стоит стереотипно воспринимать дизайнеров или кого-либо, кто может быть по их мнению тем, кем они не являются...
Вы в яме, мисс Уолш, лучше перестать капать глубже.
Скопировать
Shame on you, Christy.
It's not my fault he perpetuates the stereotype.
Oh, my God, save it, we don't have time for your racism.
Как тебе не стыдно, Кристи.
Не моя вина, то, что он подходит под стереотип.
Перестань, у нас нет времени для твоего расизма.
Скопировать
- I didn't realize you guys actually ate chili.
I thought that was just a stereotype.
A cliche.
Не знала, что вы действительно едите чили.
Я думала, это стереотип.
Клише.
Скопировать
Excuse me, monsieur, I'm looking for Rue de la Buch...
Thank you for confirming the stereotype.
Pardon.
Извините, сеньор, я ищу Rue de la Buch...
Спасибо, что подтвердили стереотип.
Простите.
Скопировать
SAT prep when I was 12.
I'm a walking stereotype.
For Christ's sakes, I'm a math major.
Подготовка к выпускным экзаменам с 12 лет.
Я ходячий стереотип.
Чёрт возьми, я учусь на математическом.
Скопировать
Annie, you should know better than to horde money.
That's a stereotype.
- Was that anti-semitism?
Энни, зачем ты эти деньги откладывала?
Это же стереотип.
- Это что, анти-семитизм?
Скопировать
And then our hands met over an old copy of people.
I hope this isn't a stereotype, but I went ahead and made some tea.
Oh, no, I don't mind at all.
И потом наши руки встретились над старым журналом "People".
Надеюсь, это не слишком банально, но я приготовила чай.
Нет, я не против.
Скопировать
You lot, you never know when to call it a night.
Listen, that's a hugely offensive, extremely damaging stereotype, - and I for one...
- Is there a bar in here?
А всё потому, что вы меры не знаете.
То, что вы говорите - ни на чем не основанный оскорбительный стереотип,
- и я со своей... - А где у вас тут бар?
Скопировать
Are you suggesting he's a monster?
A stereotype?
Well, from his work record and our interview with your son, it appears he has a bad temper.
Вы думаете, он монстр?
Типичный?
Записи с его мест работы и допрос вашего сына показывают, что у него тяжелый характер.
Скопировать
- Yeah, whatever. It's over.
Our name has been reduced to a stereotype and a joke.
- Yeah. Let's just go home.
Всё кончено.
Наше название опорочено и низвержено до шутки.
Да, давайте пойдём домой.
Скопировать
Honestly, all I gotta do is change my voice, talk a little deeper.
Talk like this and be every stereotype he already thinks I am.
Right now, I'm thuggin'.
Догая, все что для этого нужно, просто говорить сурово.
Тем самым подверждать его стереотипы, потому что он так думает.
Прям как сейчас, видишь я ганстер.
Скопировать
- Nice to meet you.
I know, I know, I look like a walking stereotype.
Right?
- Рад познакомиться.
Знаю, знаю, выгляжу как ходячий стереотип.
Правда?
Скопировать
They have a long history of accepting failure and disgrace.
Sienna Rogers called me "A Gay Stereotype" this morning.
I worked so hard, 30 years of...
У них богатая история принятия неудач и отвращения.
Сегодня утром Сиенна Роджерс назвала меня "Шаблонным геем".
Я так много работал, 30 лет...
Скопировать
Tell them!
Okay, maybe we shouldn't stereotype in here.
Bitch got what she deserved, man.
Расскажи им!
Ладно, не будем мыслить стереотипно.
Сучка получила то, что заслужила.
Скопировать
I look in the mirror, and I don't even know who I am anymore.
Eh, a gay stereotype.
Cyrus.
Я смотрю в зеркало, и больше не знаю, кто я.
Шаблонный гей.
Сайрус.
Скопировать
Although the only problem is now I kind of want to eat one.
Or would that be perpetuating a negative stereotype?
Accepting a bribe?
А еще проблема в том, что сейчас я бы съел один.
Или это закрепиться, как плохая привычка?
Принятие взятки?
Скопировать
Don't think of it as bad baking.
Think of it as a crushing blow to a gender stereotype.
Britta, it might help if every burnt sandwich didn't come with a self-aware burnt sandwich bit.
Не считай это плохой готовкой.
Считай это ужасным ударом по гендерным стереотипам.
Бритта, возможно, будет лучше, если каждый сгоревший сэндвич не подавался с шуткой про сгоревший сэндвич.
Скопировать
Thought you might have the same problem, statistically.
Well, that's another racial stereotype.
But that's fine.
Я подумал, по статистике у тебя может быть та же проблема.
Ну, ещё один расистский стереотип.
Но ничего.
Скопировать
There ain't no eels in the freedom lake, man.
Stop being such a stereotype.
One of them black bitches gonna get they shit drowned, and I ain't gonna be responsible.
Нет никаких угрей в озере свободы.
Хорош мыслить шаблонами.
Одна из черных сучек точно потонет, я за это отвечать не хочу.
Скопировать
I feel like you would have been like on an island in southern France with a pencil-thin mustachioed aristocrat or something.
Look at you, why do you stereotype so much?
Because I'm racist.
Наверно, это было на острове в южной Франции, с тощим, усатым аристократом.
Посмотри на себя. Зачем тебе столько стереотипов?
Потому что я расист. Да.
Скопировать
Because that's, like, the gayest thing on the planet and even I know that.
That is an ugly stereotype... about gay men.
See, everybody knows my people are stage managers, not performers.
Потому что это самая гейская вещь на свете, и даже я это знаю.
Это отвратительный стереотип... о геях.
Вот видишь, все знают что мои люди - режиссеры, а не актеры.
Скопировать
Yes, I am.
And not only am I gay, I am also a walking stereotype.
Oh, you're so dramatic, Felix.
Да, так.
И я еще не только гей, но и ходящий стереотип.
О, ты такой замечательный, Феликс.
Скопировать
This is what I talk like now, just so you know.
A really-a very offensive stereotype of a Mexican.
This is...
Я теперь так разговариваю.
Я проведу всё шоу - вот так используя очень обидный стереотип
мексиканцев
Скопировать
Oh, there isn't?
That's just a stereotype?
Ooh. She's reading you.
Правда?
Это стереотипы?
Она все о тебе знает.
Скопировать
Britta's been out rotting.
Asian kid in my math class, doesn't want to study because he doesn't want to be a stereotype.
Sounds like a strong B story.
Брюс страдал фигней.
Азиатский парень в моем классе математики не хочет учиться, потому что не хочет быть стереотипным.
Довольно забавно. Звучит как хорошая линия Б.
Скопировать
It's kind of a double existence.
Yes, I am an Indian guy with a turban, but don't stereotype me.
# People, let me tell you
Похоже на двойную жизнь.
Да, я индиец с тюрбаном на голове, но не навешивайте на меня ярлык.
# Люди, позвольте мне рассказать
Скопировать
Показать еще
Хотите знать еще больше переводов?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками тексты для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение