Перевод "stereotype" на русский

English
Русский
0 / 30
stereotypeстереотип стандарт стереотипный стереотипия стереотипировать
Произношение stereotype (стэриоутайп) :
stˈɛɹɪˌəʊtaɪp

стэриоутайп транскрипция – 30 результатов перевода

That was wonderful!
I love being reduced to a cultural stereotype.
Right. I'm a bigot, but for the left.
Это было чудесно!
Я люблю быть уменьшенной до культурного стереотипа.
Правильно.Я фанатик, но для левых.
Скопировать
You know, I've heard black men complain that they're unfairly stereotyped.
Man, I'd love to have a stereotype like that.
Now, because I had such a minuscule schlonger,
Вы знаете, я слышал что черные мужчины жалуются на то, что это нечестный стереотип.
Да, я бы хотел иметь стереотип как у них.
Поскольку я имел такой крохотный шланг,
Скопировать
Makes you wonder about how eager we are to judge a book by its cover.
How willing we are to stereotype each other.
No, I mean it really makes you wonder what that mother looks like.
Заставляет задуматься, насколько мы стремимся судить о книге по обложке.
Как мы склонны к стереотипам.
Нет, я хотел сказать, это заставляет задуматься как выглядит её мать.
Скопировать
is that not a cause for joy? I mean, is that not the voice of a diva?
Dougie, if you continue in this manner, you are going to force me to unleash a salvo of gay-stereotype
Always a pleasure, Pacey, but I got somewhere to be.
Разве это не причина для наслаждения?
Разве это не голос дивы? Дуги, если ты продолжишь разговаривать в такой манере, ты просто вынудишь меня шутить с тобой про педиков, что заставит тебя злиться.
Всегда с удовольствием, Пейси, но сейчас не могу.
Скопировать
You don't appear vicious or bloodthirsty.
Sorry to disappoint you, but that's a stereotype.
We're not all vicious and bloodthirsty, and not every Cardassian is arrogant and cruel.
Вы не выглядите злобной или кровожадной.
Извините, что разочаровала, но это - стереотип.
Мы не все злобные и кровожадные, и не все кардассианцы высокомерны и жестоки.
Скопировать
I am, however, thin, single and neat.
When someone is thin, single and neat people assume they're gay because that's the stereotype.
We normally don't think of gay people as fat, sloppy and married.
Однако я худой, одинокий и ухоженный.
Когда люди видят худого, одинокого и ухоженного человека они думают, что это гей, потому что таков стереотип.
Обычно мы не думаем о геях как о толстых, неряшливых и женатых людях.
Скопировать
We normally don't think of gay people as fat, sloppy and married.
Although I'm sure there are, I don't want to perpetuate the stereotype.
I'm sure they're the minority, though, within the gay community.
Обычно мы не думаем о геях как о толстых, неряшливых и женатых людях.
Хотя есть и такие, но я не хочу закреплять такой стереотип.
Я уверен, что в гей-сообществе таких меньшинство.
Скопировать
All across America.
logger territory... all these goonballs just wear flannel anyways... and then that's what became the stereotype
You go around, you know, to cities everywhere... and you see some real... stereotypical grungies, you know... with the Pearl Jam shirt... and, you know, with the stocking cap... and, you know, the really neat long johns with the shorts... and you just say, "I spit on you!"
По всей Америке.
Но здесь, из-а того, что здесь территория лесорубов... все эти жлобы просто носят фланель всегда... и это то, что стало стереотипом здесь.
Вы едите, ну вы знаете, всюду по городам... и вы видите настоящих... стереотипных гранжей, вы знаете... в футболках Pearl Jam... и, вы знаете, с запасной кепкой... и, вы знаете, действительно чистыми длинными штанами и шортами... и ты просто говоришь, "Я плевал на тебя!"
Скопировать
You know what? I don't think that's fair.
I wouldn't stereotype her as someone that...
Oh, sorry I'm late.
Знаешь, а я не согласна.
Я бы не сказала, что она...
Простите, я опоздала.
Скопировать
Oh, God!
That is such a stereotype.
I'm telling you, all these hillbillies are related.
О, боже!
Как стереотипно.
Все эти деревенщины связаны между собой, я говорю тебе.
Скопировать
Well, somebody should have told their daddy that.
- A stereotype, huh?
- Yeah, OK.
Ну, кому-то стоило сказать это их отцу.
-Стереотипы, да?
-Ага, ладно.
Скопировать
Everybody immediately assumes you're mobbed- up.
It's a stereotype, and it's offensive.
And you're the last person i would want to perpetuate it.
Почему каждый сразу думает, что я мафиози?
Это стереотип, оскорбительный предрассудок!
И очень неприятно, что именно ты это повторяешь.
Скопировать
I let you down?
Because I refused to demean myself by perpetuating the stereotype of the good dog?
This is the one thing I ever asked you to do for us.
Это я тебя подставил?
Тем, что я не могу вести себя... соблюдая стереотипы поведения хорошей собаки?
В первый раз тебя попросили сделать что-то ради семьи.
Скопировать
Especially for big plants.
The stereotype of political left wingers as fucked up potheads is old fashioned.
THC abuse exists in all professions ...all social classes, and all ages...
Особенно для больших рассад.
Анекдот о том, что крайне левые политики - обдолбавшиеся наркоманы, давно устарел.
Травкой увлекаются люди любых профессий, ...любых социальных классов и всех возрастов.
Скопировать
Sorry Dopex, but saying "motherfucker" is just... embarrassing.
I mean it would be ok, but when the rest is this "homeboy style" stereotype shit...
I told you a thousand times that you should not bring your stuff here.
Извини, Допекс, но обзываться "гондоном" - это просто некрасиво.
То есть, это бы ещё ничего, но когда вот ты сидишь здесь, весь такой "свой парень"... - некрасиво... И убери своё дерьмо.
Я тебе тысячу раз говорил, чтобы ты не приносил его сюда.
Скопировать
I'm a doctor.
Let's not stereotype each other.
Not all rich kids are soulless, and not all psychologists care about dreams.
Я доктор.
Не будем стереотипировать друг друга.
Не все богатые дети бездушны и не всех психологов заботят сны.
Скопировать
Why do men think women can't buy a car without a man?
It's an old stereotype, Mrs. L. Did you get the extended service warranty?
-No.
Почему мужчины думают, что женщина не может купить машину, без мужчины?
Это старый стереотип миссис Л. Вы получили расширенное постгарантийное обслуживание?
- Нет.
Скопировать
And you think they're not?
Half the time, I'm a stereotype they make fun of.
The other half of the time, I'm invisible.
А ты считаешь, что не судят?
Либо я становлюсь жертвой стереотипа, и надо мной смеются.
Либо меня просто не замечают.
Скопировать
What is this?
I'm so fed up with this stereotype of me as the man who does it with everyone and passes around sexual
Why?
Что за дела?
Мне уже чертовски надоел этот стереотип, что я валяюсь со всеми и разношу венерические болезни.
- Почему?
Скопировать
One of those business suits who makes love to you on a conference call.
She's no stereotype.
She posed for a feature for Playboy on naked political conservatives.
Одна из тех бизнес-вумен, с которой даже любовью занимаешься во время её селекторного совещания...
Она не типичная.
Она снималась для спецвыпуска "Плейбоя" с голыми консерваторами.
Скопировать
I hate that guy.
He's like a full-on '80s movie stereotype.
Plus, he's a total player.
Ненавижу его.
Ходячий стереотип из кино 80-ых...
Плюс, законченный бабник.
Скопировать
Oh, I know.
I wish I didn't 'cause it so fits into the stereotype.
But the truth is this poofy little dog has won my heart.
О, я знаю.
Хотел бы,чтобы нет... а то это так подходит стереотипу.
Но правда в том, что этот пушистый маленький песик покорил мое сердце.
Скопировать
You see, you are the boycott.
For the last four years, everybody's been trying to break out of the stereotype they've been stuck in
You're the battle cry. Huh.
Видишь ли, ты и есть бойкот.
Сама посуди, последние четыре года все пытались уйти от стереотипа,... в котором застряли.
Ты – их боевой клич.
Скопировать
I want to watch George Lopez.
That show only furthers the stereotype that George Lopez is funny.
- Give me that!
Я хочу посмотреть Джорджа Лопеса,
Это шоу только для того, чтобы все считали, что Джордж Лопес смешной
- Отдай!
Скопировать
My Name is Earl.
you took the time to really get to know me find out what kind of person I truely am instead of just stereotype
Well...
И мое имя - Эрл
И если вы потратите немного времени что бы познакомиться со мной поближе захотите узнать что я за человек на самом деле, вместо того что бы воспринимать меня согласно сложившемуся стереотипу, из-за того что я так выгляжу...
Ну...
Скопировать
I wish I could tell you that Sally Sanmarco was a slim, 6-foot-6 guy who looked like a prince and spoke with an English accent.
Then I wouldn't be falling back on the stereotype.
The trouble was, Sally was straight out of central casting.
Я бы хотел сказать, что Сэлли Санмарко был стройным красавцем и имел английский акцент.
Тогда бы не показалось, что я прибег к клише.
Но беда в том, что Сэлли выглядел совершенно типично.
Скопировать
Uh, these preconceived notions about gay people.
It's time to dispel that stereotype... through a lavish musical number.
Hit it, Joshua.
О, эти предвзятые понятия о геях.
Время рассеять этот стереотип... пышным музыкальным номером.
Начинай, Джошуа.
Скопировать
Take Foreman.
There's gotta be a reason for the stereotype.
I know you're in there.
Возьми с собой Формана.
Должны же у стереотипов быть причины.
Я знаю, что ты там.
Скопировать
black men caught somewhere in between a definition and a designation. living in a gray area. living on the down low.
narrator) stereotype:
a formulaic and oversimplified conception, opinion, or image.
Они живут между... ожидаемым и действительным, между чёрным и белым, под большим секретом.
Что есть стереотип?
Шаблонный, упрощённый образ, мнение или концепция.
Скопировать
y ou want a ride?
narrator) the one truth about stereotype is, like beauty, it lies in the eye of the beholder.
y et the down low man carries the brunt of blame because his stereotype provides an easy answer to a fault that lies with us all.
Прокатимся?
Правда состоит в том, что живые люди не всегда вписываются в стереотипы.
И хотя скрытые геи склонны испытывать чувство вины, они всегда находят оправдание... самым страшным своим ошибкам.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов stereotype (стэриоутайп)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы stereotype для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стэриоутайп не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение