Перевод "галопом" на английский

Русский
English
0 / 30
галопомgalop at a gallop gallop
Произношение галопом

галопом – 30 результатов перевода

А гром от ржания его лошади становится все громче, громче и громче.
В полночь вниз по дороге, что ведет в Сонную лощину через мост, он мчится галопом скачет и скачет.
Он всегда в поисках и всюду рыщет.
And the thunder of his horse's hooves is loud and loud and louder.
At the midnight hour down the road that leads to Sleepy Hollow across the bridge, he goes galloping galloping, galloping.
Always searching, always seeking.
Скопировать
Даже звонков нет.
Mарш с Бизелли галопом в дом у Пайн-Кэньон.
Там может быть жарко.
It's not even ringing.
Parker, get Biselli and head over to the safe house on Pine Canyon.
Heads up - could be trouble.
Скопировать
Моспане!
В село лететь галопом! Чтоб на облаву шли, пусть сотский скажет хлопам!
Пусть не забудет он всем объявить заране: неделю барщины скощу я за старанье!
But wait... until I've lived a little in society.
You'lI see how I'll improve.
Listen carefully, Zosia. You'll meet a well-educated and well-connected young Count.
Скопировать
- Тачка - просто отпад.
Столько лошадиных сил, и никакого простора для галопа.
Взять его! Вот так работает во время тренировки наш Хэнк.
Yeah.
All this horsepower and no room to gallop. Heigh-ho, Silver, away!
I certainly wouldn't want to be a fugitive on the run with Hank,
Скопировать
Иди сюда.
Приготовиться к галопу!
Внимание... Готово!
Cheers!
All ready for the ride!
On your mark... ready...
Скопировать
Это был первый шаг.
Теперь ты скачешь галопом.
Как и вы все!
Yes, it was the first step.
And now you gallop.
- Like everyone else!
Скопировать
Тихо
Скорее в город за лекарем скачи в галоп, полтину на водку
Письмо.
Quiet!
Quickly, go to the city for a doctor!
- A letter?
Скопировать
Шагом по двое!
Галопом друг за другом!
Барьер, сони!
Trot two and two!
Gallop one by one!
Jump, you sleepyheads!
Скопировать
Может быть, на него стоило бы поставить.
Да, ему удастся сделать это галопом.
Конечно, удастся, сэр.
Perhaps one should have had a wager on this, sir.
- Yes. He should do it at a canter.
- indeed he should, sir.
Скопировать
Когда я увидел, как вы вонзили шпоры ему в бока затянули вожжи и сломили его дух я захотел стать конем как никогда прежде.
Мне нужно показаться врачу, а потом можем поскакать галопом на лугу.
Лейтенант, я и есть врач.
When I saw you dig your heels into his sides tighten the reins and break his spirit, I never wanted to be a horse so much in my life.
After I finish off this shrink, we can take a quick canter in the meadow.
Lieutenant, I am the shrink.
Скопировать
Банка, Тирча, Ахтари, Нарзин, Гангор. А наша женская армия?
А наши арабские жеребчики в галопе... Какое прекрасное было зрелище!
Но наместнику все это было не по нраву.
The daily parades... and the names I gave my cavalry regiments.
And my army of women, pretty girls in pretty uniforms on pretty horses.
What a picture they made when they trotted by.
Скопировать
Я учту это.
Не пуститься ли нам галопом?
Я передумал.
I'LL BEAR IT IN MIND.
SHALL WE CANTER?
I'VE CHANGED MY MIND. I NEED TO GET AWAY.
Скопировать
Вторая линия, вперед!
Галопом!
По мне, так они слишком близко.
Second rank forward!
At the gallop!
It's getting too damned close for my liking.
Скопировать
Пошли!
В галоп!
Ваше величество, можно трубить отход?
Come on, lads!
At the gallop!
Your Majesty, may I suggest that we withdraw?
Скопировать
Иногда маленький проворный отряд сильнее большой армии.
Хорошая кавалерия с конями, которые могут идти галопом
и легковооруженными воинами, может без труда разбить нас наголову.
Sometimes the quickness of a small group is more determining than the power of a large mass.
A good cavalry, for example. With many changes of horses, and horses that can gallop for 20 or 25 miles without stopping.
And men with light armor. They could destroy without much effort our soldiers on foot.
Скопировать
Горнист, сигнал.
Отряд, в галоп! Марш!
- Дайте сигнал Эшли.
Bugler, sound the charge.
Troop at the gallop.
Signal Astley to advance.
Скопировать
Отряд, пол оборота!
Галопом, марш!
Огонь!
Troops rear left.
At a gallop, charge!
Give fire!
Скопировать
ПЬЕР ЛАМИ БИНЕ, 54 ГОДА, РАБОЧИЙ
Он сел на нее и поскакал галопом по полю!
Его отец бегал и ловил его!
PIERRE, 54, DAY LABOURER
He got on and galloped off across the field!
His father had to run and catch him!
Скопировать
В бал, под аккорд финальный, спляшем мы галоп свой, галоп инфернальный, да-да-да-да-да-да!
Да, перед тем, как скажем балу стоп, станцуем адский мы галоп, да-да-да-да-да-да!
В бал, под аккорд финальный, спляшем мы галоп свой, галоп инфернальный, да-да-да-да-да-да!
This is an unusual ball; let's all request an infernal gallop!
Hurrah for the infernal gallop!
Let's all request an infernal gallop!
Скопировать
Вакх! ... буду я с тобою, предана душою, тебе благодарной на земле счастливой. Вакх, ты моя отрада, гроздям винограда и тебе я славу буду петь.
В бал, под аккорд финальный, спляшем мы галоп свой, галоп инфернальный, да-да-да-да-да-да!
Да, перед тем, как скажем балу стоп, станцуем адский мы галоп, да-да-да-да-да-да!
Bacchus, my flighty soul, which couldn't be doing with happiness on earth, aspires to you, divine Bacchus!
This is an unusual ball; let's all request an infernal gallop!
Hurrah for the infernal gallop!
Скопировать
- Сейчас ее будут использовать...
Священник захотел прокатиться галопом.
Их несколько, таких любителей.
I'm afraid the horse is about to be used.
A clerical gentlemen come for a canter.
One of several who find it rewarding.
Скопировать
У тебя нет шансов.
Ты бегом - я галопом. Остановишься - и набалдашник поводий разнесёт тебе голову.
Ваш приятель классный наездник.
You stand no chance.
Where you run, I shall ride and when you stop, the steel of this strap will be lodged in your brain.
Your boyfriend's a very good rider.
Скопировать
- Я не хочу об этом слышать.
Галопом, галопом он все равно идет.
Почему все пытаются постоянно говорить об Ангеле?
- I don't wanna hear it.
We could have 1000 soldiers, and he'll still come.
Who says this is about Angel?
Скопировать
Стоп!
Лёгким галопом в атаку!
Мы должны лечь.
Stop!
At the canter, charge!
We should lie down.
Скопировать
- Хороший всадник!
- Брэди, Мики долгим галопом по Хортобадь Говорил...
Вайоминг очень хорошее место...
Horse back!
Brady, Mickey... A long ride on... Hortobagy...
Wyoming... Very good place......
Скопировать
Сейчас всё бегом, и на работу, и за стол, никуда времени нету.
Галопом в одну сторону, огляделся, не огляделся - в другую, чтоб, не дай Господь, не остановиться на
Ребятенка, и того бегом рожают.
Everything's done on the run nowadays, they run to work, they run to the table. No one has any time.
Galloping from one place to another, ready or not. Anything, only not to stand still.
Even babies are born on the run.
Скопировать
Тут от страха вся кровь в моём теле закружилась быстрей карусели,..
...и галопом я в лес ускакал, чтобы меня не съели.
Но потом снова мир настал и умер старик генерал,.. ...как герой у себя в постели.
"Dashing out of the stable I hid in the spinney"
"Now the war is over The old general is dead"
"Dead in his bed Dead of a fine death"
Скопировать
Так я круглым стал сиротою. У дручённый такою бедою, я воспользовавшись темнотою,..
...удрал и быстрее птицы галопом помчался в столицу,..
...где сияет всё и лучится. До Сабижа в Паро я помчал на авто (ах, я лошадь - опять говорю я не то).
"For me, family life was done Leaving the bedside table"
"I galloped fast away to the big city, shining, gleaming"
"In an auto, I reach Sabi in Paros Sorry, I'm talking horse"
Скопировать
Даже ты, Спайк.
Я могла скакать на тебе галопом, пока у тебе не согнулись ноги, и закатились глаза.
У меня есть мышцы, о которых ты даже не мечтал.
Even you, Spike.
I could ride you at a gallop until your legs buckled and your eyes rolled up.
I've got muscles you've never even dreamed of.
Скопировать
Руки по швам!
Пустынники могут, несясь галопом, снести человеку голову...
... ибезостановкинасадитьеена кончик сабли, как оливку на зубочистку.
Arms at your side!
A Rif tribesman can gallop like the wind.
Decapitate a man's head and, without stopping impale it on the tip of his sword like an olive on a toothpick.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов галопом?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы галопом для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение