Перевод "римлянин" на английский
римлянин
→
Roman
Произношение римлянин
римлянин – 30 результатов перевода
Моя сестра, Октавия, просит меня прислать его к ней.
Она хочет воспитать его как римлянина.
Римлянина, которьiй будет мстить человеку, явившемуся причиной смерти его отца.
My sister, Octavia, asks me to send him to her.
She wishes to raise him as a Roman.
A Roman who will have vengeance upon the man who caused his father's death.
Скопировать
Она хочет воспитать его как римлянина.
Римлянина, которьiй будет мстить человеку, явившемуся причиной смерти его отца.
Больше никаких убийств, Агриппа.
She wishes to raise him as a Roman.
A Roman who will have vengeance upon the man who caused his father's death.
No more killing, Agrippa.
Скопировать
Я скажу: он не мог.
Такое отвратительное поведение не свойственно римлянину.
Оно свойственно только иноземке. Колдунье. Женщине, объявляющей себя богиней на земле.
I say he could not.
This abomination cannot be the act of a Roman.
This can only be the act of the foreigner, a sorceress, a woman that declares herself goddess on Earth, one who would be Queen of Rome!
Скопировать
Он задохнулся.
Так пал самый любопытный римлянин.
Странно, мы считаем римлян превосходными архитекторами и солдатами, строящими прямые дороги и памятники своей огромной империи, когда в основном они просто сидели дома, украшенные дурацкими частями животных и потягивая горячие коктейли из своей мочи.
He was suffocated by the fumes.
Thus fell the most curious Roman of them all.
Strange, isn't it, that we think of the Romans as noble architects and soldiers bestriding the arrow-straight roads and the coliseums of their vast empire, when clearly they were mostly at home with the sniffles, festooned with the dangly bits of wild animals and sipping hot toddies made from their piss.
Скопировать
Они отказались быть твоими рабами.
Ты римлянин.
Ты понимаешь.
Υou mean they refused to be your serfs!
Υou are a Roman.
-.Υou understand.
Скопировать
Пошли.
Оставим римлянина с римлянином.
Пошли, Боре.
Come.
Let's leave Roman business to Romans.
Let it go, Βors.
Скопировать
Артур! Артур.
Ты ведь не совсем римлянин, так ведь?
Рыцари, братья по оружию, ваша отвага прошла страшные испытания.
Arthur!
You're not completely Roman yet, right?
Knights... brothers in arms... your courage has been tested beyond all limits.
Скопировать
Понятно?
Римлянин?
Какой римлянин?
Understood?
- The Roman?
- What Roman?
Скопировать
У вас, есть моё слово.
Слово римлянина.
Что, оно стоит!
You have my word.
The word of a Roman.
Whatever that's worth!
Скопировать
Моя накидка впечатляет?
Я просто думаю о том, каким величественным римлянином ты выглядишь.
Нуу. Спасибо, да, если бы я не был таким скромным, я бы с тобой согласился.
My slip showing? No.
I was just thinking what a splendid looking Roman you make.
Well er, yes if I wasn't so modest, I'd agree with you!
Скопировать
Так это я из-за тебя попал в тюрьму?
Попал на галеру, дрался, как римлянин...
- Сейчас узнаешь!
So, I've got you to blame for being thrown into jail, eh?
Made to... row in a galley! Fight like a Roman..
Oh, what are you doing?
Скопировать
Послушайте, меня!
Тому, кто хоть тронет волос на голове римлянина, придётся иметь дело со мной!
Понятно?
Listen to me!
Anyone who touches a hair on the Roman's head will have to deal with me!
Understood?
Скопировать
Римлянин?
Какой римлянин?
Привет.
- The Roman?
- What Roman?
- Greetings.
Скопировать
Ты можешь, убить меня первым.
Я не хочу, сражаться с римлянином.
Прекрасные слова.
You'll have to kill me first.
I don't want to fight a fellow Roman.
Fine words.
Скопировать
Потому, что я в долгу перед ним за мою жизнь.
- Будь, проклят римлянин!
Стой, Куса!
- Because I owe him my life.
- But I don't, damned Roman!
Stop, Kusa!
Скопировать
- Нет.
Ты - римлянин?
- Да.
- No.
- Are you Roman?
- Yes.
Скопировать
Что, я должен был сказать?
Я уже дал слово, римлянина.
В любом случае, я останусь с тобой пока ваш корабль не уйдёт.
What should I say?
I've already given you my word as a Roman.
In any event, I'll stay with you... until your ship leaves.
Скопировать
-Но я иудей.
-Ты как римлянин.
Что общего у тебя с бунтарями?
- I'm a Jew.
- Ah, you are like a Roman!
What have you in common with the troublemaking rabble?
Скопировать
Из дальних стран вернулся Ромул, впереди идёт его знаменитый легион!
Ты что, не мог, как все, одеться римлянином? !
Я так и оделся, цыпочка.
Conqueror Romulus returned from far away regions. Watch the arrival of the glorious legions.
Couldn't you dress like a Roman, like everybody?
I did.
Скопировать
Нельзя, чтобы он застал тебя у моих ног!
Он же римлянин!
Я знаю, что у него нет жалости, нет желания делиться.
He should not find you at my feet.
He's a Roman!
I know he's ruthless and won't want to share.
Скопировать
Остальные - туда!
Встань, как и подобает знатному римлянину!
Вот тебе и римская гордость!
The rest over there.
Stand up, the way a noble Roman should!
That's Roman pride for you!
Скопировать
Я обещаю разгромить армию рабов... и восстановить порядок... во всех пределах империи.
Пусть перед нами долгий поход и тяжёлая битва... но это лучше, чем быть богатым римлянином... лопающимся
Я обещаю схватить Спартака живым... и предать его в ваши руки для наказания... или привезти вам его голову.
I promise the destruction of the slave army... and the restoration of order... throughout all our territories.
I'd rather be here, a free man among brothers... facing a long march and a hard fight... than to be the richest citizen of Rome... fat with food he didn't work for... and surrounded by slaves.
I promise the living body of Spartacus... for whatever punishment you may deem fit. That or his head.
Скопировать
- Я не потерплю нахальства!
Он был римлянин, Брайен.
Он был центурионом римской армии.
None of your cheek!
He was a Roman, Brian.
He was a centurion in the Roman army.
Скопировать
("Woman") - Нет, нет.
Римлянин. ("Roman")
Итак, твой отец был "вимлянен".
No, no.
Roman.
So, your father was a "Woman".
Скопировать
Могу я увидеть адвоката или еще кого-нибудь?
- Нет, но я римлянин.
Добивайся пересмотра дела.
Could I see a lawyer or someone?
Um, do, do you have a lawyer?
No, but I'm a Roman.
Скопировать
Ты не горюй о судьбе моей плачевной перед концом, а думы весели, о днях моих счастливых вспоминая, когда из всех властителей земли я первым был...
Не забывай, что умер я не трусом, покорно сняв свой шлем перед врагом, а доблестно, как римлянин.
Лишь Антоний смог сразить Антония.
The miserable change now at my end Lament nor sorrow at; but please your thoughts In feeding them with those my former fortunes
Wherein I lived, the greatest prince o' the world, The noblest; and do now not basely die Not cowardly put off my helmet to My countryman,-
Noone but Anthony could conquer Anthony
Скопировать
это правда, народ болтает много.
и правда, что кругом одни шпионы... и рим спалить хотят они жестоко... но бтдтчи римлянином их бравым
Три только любови должны меня волновать.
It's true, a lot of people talking.
And it is true that the terms of some spies ... And they want to burn Rome cruel ... But being a Roman They were brave emperor Three things I need to take care of.
Three only love You should worry about me.
Скопировать
Наше последнее оружие - толерантность.
- Ты больше грек чем римлянин.
- Так выпьем же за великую мощь Империи. Поскольку она все еще великая Империя.
Our last weapon is tolerance.
You're more Greek than Roman.
Let's drink then, to the great power of the Empire... because it's always a great Empire.
Скопировать
-Браво, Месалла! Четыре к одному!
Такова разница между римлянином и иудеем.
Или арабом.
Four to one, sheik.
The difference between a Roman and a Jew.
Or an Arab.
Скопировать
Заметь, что худшие тираны - - всегда тощие.
Несмотря на твои пороки, ты - самый щедрый римлянин.
Пороки?
Have you noticed the nastiest of tyrants are invariably thin?
In spite of your vices, you are the most generous Roman of our time.
Vices?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов римлянин?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы римлянин для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение