Перевод "требующийся" на английский
Произношение требующийся
требующийся – 30 результатов перевода
Но это щекотливая ситуация.
Требует внимания.
Да, конечно, я верю.
But it's tricky.
It takes effort.
Yes, of course. I can believe that.
Скопировать
Да, его величество среди них.
Я, страстное желание, требую освободить пленниц!
А я насмешка, и я смеюсь над вашим желанием.
And,yes,his majesty is hid amongst them.
As ardent desire, I demand you release your prisoners!
As lady scorn,I laugh at your desires.
Скопировать
Я знаю, что тебе часто не нравятся мои дела и мои методы, но я надеюсь, что у нас есть и много общего.
Мы гуманисты, хотя наши убеждения подвергаются критике, и нам требуются компромиссы.
Ничто земное, даже властитель, никогда не вынудит меня на компромисс. О, понимаю.
I know you've often complained about my methods, my way of dealing. But underneath all of that, I believe we still share many things.
We're still humanists, even though the world batters our beliefs and compromises our actions.
Nothing, no earthly thing, not even a prince will ever compromise mine.
Скопировать
Да, любовь моя.
Также формально от меня требуется кое-что еще.
Какое-то время я должен обедать вместе с Катериной, и иногда спать с ней.
Yes, my love.
Also for the sake of appearances there is something else.
For a while I shall have to share Catherine's table. and sometimes her bed.
Скопировать
Далеки.
Я требую, чтобы мне сказали.
Что такое...
Daleks.
I demand to be told.
What is this...
Скопировать
Когда в Сан Франциско изменили закон о выборах, и люди смогут избирать людей из из района, и черные смогут изберать в советники афро-американца, и в Китайском квартале смогут избрать китайца, и в Кастро, можно будет выбирать между мной и Риком Стоуком.
Но приличия требуют равновесия, так?
И в небольшом округе, в двух милях от Кастро, все осталось по прежнему.
When San Francisco changed its voting rules, so that people could elect people from their own neighborhood, so that the blacks could elect a African-American supervisor, and in Chinatown, they could elect a Chinese supervisor, and in the Castro, they could choose between myself and Rick Stokes.
But decent art begs balance, right?
So, little district eight, two miles south of the Castro, still very much the same.
Скопировать
Акт предостерегает любого от произнесения или написания злословия или клеветы в адрес законного брака Короля и его дражайшей и любимейшей жены Королевы Энн или в адрес их наследников и будет приравниваться к высшей степени предательства наказание которому - смерть и конфискация имущества в пользу Короны.
"Новый Акт требует от всех подчиненных Короля
"по первому требованию дать присягу
The Act warns that anyone saying or writing anything to the prejudice or slander of the lawful matrimony between the King and his most dear and entirely beloved wife Queen Anne, or against his heirs, would be guilty of high treason, for which the penalty is death and forfeiture of goods to the Crown.
"The new Act requires all the King's subjects,
"if so commanded, to swear an oath
Скопировать
Сейчас это король, который до сих пор лишен наследника, и который прекрасно знает, что его нынешний брак никогда не будет признан законным.
Король требует вашего присутствия при дворе.
Уверен, он хочет подтвердить новый союз с императором.
For here is a King who has so far been disappointed of male issue, and who knows very well that his present marriage will never be held as lawful.
-The king requests your presence at the court.
I am sure he wishes to confirm a new alliance with the Emperor.
Скопировать
Что ты хочешь сказать?
Реальное искусство требует смелости и честности..
Да, это не сильная сторона Пэм.
Meaning what?
Meaning real art takes courage, okay, and honesty.
Well, those aren't Pam's strong points. Yeah, exactly.
Скопировать
- Правила не обязывают нас вести себя так, как идиоты.
- Если требует один человек, мы должны провести голосование.
- Во-первых, я не покрываю Кемаля.
The rules don't call for us to behave like idiots.
If only one demands it we must take a vote.
Firstly, I'm not covering for Kemal.
Скопировать
Ну...
- Не требуется никакой бумажной работы. - Точно. Просто я...
- Ни нотариального подтверждения.
Well...
- There's no paperwork involved.
- Right. I just -- - No notary public.
Скопировать
- О нас говорит весь город.
Она слыхала о вчерашнем выступлении и требует его повторить.
- Кто?
- We're the talk of the town.
She heard about last night. She wants us to perform it again.
- Who?
Скопировать
- В чем дело?
- Ваше величество, война требует больших расходов.
Вам потребуется поднять налоги, а эта мера не всегда популярна.
What is it?
Your Majesty, wars are expensive.
To pay for them you have to raise taxes. That's not always popular.
Скопировать
Я знаю Эллиот, но ты прервала мое воспоминание.
бобы, я почувствовал, что Ким и я боимся... быть врачом и отцом одновременно потому что обе эти вещи требуют
И она была великолепна, она правда...успокоила меня и мне стало лучше.
I know, Elliot but you interrupted my flash back.
After the beets conversation I confided in Kim that I was really scared about... being a doctor and being a dad at the same time because both of those things require the throw of all of yourself into them.
And she was amazing, she really...calmed me down and made me feel good about it.
Скопировать
Или даже в три.
Иногда один раз - это всё, что требуется.
Лечение назначено на среду.
Actually it's more like twice a month.
Well, sometimes once is all it takes.
I set up the next visit for Wednesday.
Скопировать
- В Цюрихе?
- Они говорят, что Бона требует этого, и что у них связаны руки.
Мне очень жаль м-р Марш.
In Zurich?
They say Bono is demanding it and that their hands are tied.
I'm sorry Mr. Marsh.
Скопировать
Записка которую ты распространил - оскорбительна!
Отчаяные времена требуют отчаяных мер!
Рукава до запястья..
Dwight, this memo that you distributed is insulting.
Desperate times call for desperate measures.
"Sleeves down to the wrists"?
Скопировать
И теперь они кормят нас грудью этой дезинформацией, как беззубых младенцев и укутывают в узорчатое покрывало, и мы ждём новостей в 6:00.
Требуйте большего от правительства.
Требуйте большего от прессы.
Now, like toothless babies, they suckle on the sugary teat of misinformation and poop it into the diaper we call the 6:00 news.
Demand more of your government.
Demand more of your press.
Скопировать
Мне нужно связаться с твоим адвокатом.
Социальные работники не требуются.
У нас может быть хоть немного личной жизни, пожалуйста?
I need to contact your handler.
Social workers aren't necessary.
Could we have a little bit of... privacy, please?
Скопировать
Дай угадаю, решил предложить свою душу?
Все, что требуется от тебя - вернуть Сэма.
Я подарю тебе год, один единственный год.
Let me guess - - You're offering up your own soul?
All you got to do is bring sam back.
I'll give you one year and one year only.
Скопировать
Ваша честь, я обвиняю этого человека, епископа Фишера, в заносчивости, безрассудстве и измене!
Я требую, чтобы вы не принимали во внимание все его мерзкие слова.
А, Томас, проходи.
- Your honours. I accuse this man,bishop fisher, of arrogance, temerity and disloyalty!
I demand that you disregard every vile word.
- Ah, thomas.
Скопировать
Не-не.
У меня есть другая идея, более дорогая и требующая больше времени.
Что ж мужики, Мужской клуб Куахога построен.
No, no.
I got something way more expensive and time-consuming in mind.
Well men, the Quahog Men's Club is complete.
Скопировать
- Шокирующий новый поворот в бомбардировке воображения!
Верховный суд постановил по военным, что воображаемые вещи официально не реальны, и, следовательно, не требуется
- О нет. Это, конечно, отменяет любые основанные на воображении приговоры, вынесенные в прошлом, в том числе известное Картман против Брофлофски яйцесосательное дело.
A shocking new development in the nuking of imagination!
The Supreme Court has ruled with the military that imaginary things are officially not real, and therefore no approval is needed to nuke them. Thank you. - Oh no.
This of course overturns any imagination-based verdicts in the past, including the famous Cartman v Broflovski ballsucking case.
Скопировать
Возможно, это из-за амиодарона, который он получил 2 часа назад.
Разве обычно амиодарону требуется 2 часа, чтобы подействовать?
Миссис Арчер, у вас расслоение коронарной артерии.
Maybe because of the amiodarone he got two hours ago. Really?
Does amiodarone usually take two hours to kick in?
Ms.Archer,you have a coronary artery dissection.
Скопировать
Потому что он - инопланетянин!
И ещё много требует!
Ему просто не доверяют, а мне безо всяких сомнений!
Because he's an alien!
- Or so he claims!
He's simply not credible, and I am, apparently!
Скопировать
Мне нужно было давно понять: ты слишком слабый, слишком приземлённый.
Эта работа требует кругозора, требует предвиденья.
Как работа?
I might have known. You're too weak. You're too ordinary.
This work requires vision. It requires fortitude.
What work?
Скопировать
Кто-то из вас запасся сообщником, чтобы прикарманить 5 миллионов!
Требую ответа.
Спрячьте пушку.
Some little shit... working for one of you, hoping to pocket several million bucks.
Now I want some answers.
Put that away.
Скопировать
Я говорил и с этим человеком, и с его женой, и нахожу их приятными и достойными доверия.
Но традиция требует, чтобы все в поместье согласились на нового мастера.
Опять "традиции"!
I've met both the gentleman and his lady and find them of most excellent disposition and character.
But it is customary for all within the fief to agree on a fencing master after a demonstration of skill.
"Custom" again!
Скопировать
Да ладно, ещё не всё улажено.
Некоторые вещи требуют доработки.
Что это за херня про футбольный матч?
Well, it's not exactly a done deal yet.
Some things have to fall into place first.
What's all this fucking bullshit about a soccer game? Why? You scared?
Скопировать
Чтобы попить, пропуск не требуется.
Теперь требуется.
Кто сказал?
You don't need a permit to get water.
You do now.
Says who?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов требующийся?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы требующийся для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение