Перевод "туз мечей" на английский

Русский
English
0 / 30
тузbig shot bigwig ace big noise dinghy
мечейsword aim mark toss aspire
Произношение туз мечей

туз мечей – 31 результат перевода

Это не к добру.
Туз мечей.
Кровь, операция.
I don't like that.
Knives and blood.
Surgery.
Скопировать
Это не к добру.
Туз мечей.
Кровь, операция.
I don't like that.
Knives and blood.
Surgery.
Скопировать
У вас есть мнение по поводу этого закона?
Я считаю, что закон парламента, что обоюдоострый меч отвечая одно - навлекаешь проклятье на свое тело
отвечая другое - на свою душу.
You must have some view of the statute?
I have this view that the act of Parliament is like a double-edged sword, for ever a man answers one way it confounds his body,
and if he answers another it confounds his soul.
Скопировать
Да.
Вы чините древние самурайские мечи?
Меня зовут Хиро Накамура. В Ваших руках судьба всего мира.
Yes.
Do you fix ancient samurai swords?
My name is Hiro Nakamura, and the fate of the world is in your hands.
Скопировать
Где вся моя добыча?
Я подумала, что все эти мечи и скальпы такие чудовищные, Так что я тут всё изменила с помощью плагина
Неееет!
Where's al stuff ? !
I thought all the swords and severed heads were kind of gory, so I redecorated using the Hello Kitty expansion pack.
No !
Скопировать
Ништяк!
У меня его пламенный меч!
Эй, ну хватит.
All righ t !
I gothis flame sword !
Aw, come on.
Скопировать
А меня чего не повязали?
Я здесь туз.
Ты знала?
Why didn't they nick me?
I'm a face.
You knew?
Скопировать
Эта легенда берёт свое начало у тёмньıх гор.
Она рассказьıвает о могущественном мече, вьıкованном для юлия Цезаря, завоевателя.
Это оружие передавалось из поколения в поколение, пока не попало в руки поседнего из благородной династии Цезарей, императора Τиберия.
The legend began beneath these dark hills and under this same sky.
It tells of a sword of great power forged for the conqueror, Julius Caesar.
This weapon was passed down until it reached the last of Caesars noble line, the Emperor Tiberius.
Скопировать
Я, Амвросий, родом из Британии, бьıл одним из многих, кто его искал.
Во времена несправедливости я сделал целью жизни найти меч и того, кто будет достоин владеть им.
Я проехал через весь континент в самое сердце империи, правящей половиной мира.
I, Ambrosinus, born in Britannia was one of many men who sought it.
In a time of injustice, I made it my life's task to find the sword and the one righteous enough to wield it.
I journeyed far across the continent, to the heart of an empire that ruled half the known world.
Скопировать
Спасайте императора.
Меч Цезаря.
Сюда.
- Save the emperor.
Caesar's sword.
- It's this way.
Скопировать
Τяжёльıй.
Меч несёт пророчество.
Тьı что-нибудь видел?
Feel the weight.
The sword carries a prophecy.
Did you see anything?
Скопировать
- Мальчишка? У него есть меч.
Меч несёт пророчество.
"Одна грань для защитьı, другая -для победьı".
- He carries a sword.
The sword carries a prophecy.
"One edge to defend, one to defeat.
Скопировать
"В Британии меня ковали, для того, кому предназначено править".
Я покинул Британию в поисках меча.
И нашёл тебя.
"In Britannia was I forged to fit the hand of he who is destined to rule."
I left Britannia in search ofthe sword.
I found you.
Скопировать
Деметрий!
Принесите мне меч Цезаря!
Нет!
- Demetrius!
Bring me Caesar's sword!
No!
Скопировать
Нет!
Мечи - для вырезания сердец из глупцов!
Я хотел сказать, глупости из сердец!
No!
Swords are for cutting the hearts out of fools!
I mean for cutting the foolishness out of hearts!
Скопировать
Моя жена говорит, я не подхожу для службы.
Могу я осмотреть ваш меч?
Пожалуйста.
My wife says I'm just not cut out to be in service.
May I have a look at your sword?
Please do.
Скопировать
Пожалуйста.
Гон, где его меч?
У охранников.
Please do.
Gon, where's his sword?
In the guards' sword-stand.
Скопировать
Надоедливые ублюдки.
Что с мечом?
Не подходи!
Bothersome bastards.
How was the sword?
Don't come closer to me!
Скопировать
- Удваиваете?
- У меня два туза!
Но я побил червями.
- Why did you double?
- I had 2 aces!
But I ruffed hearts...
Скопировать
Он не умрет, если вы его зарежете.
Узрите легендарный меч, который разделяет ДНК - Экскалибур.
Я поражен!
He won't die if you cut him.
Behold the legendary sword that severs DNA, Excalibur.
I'm totally lost.
Скопировать
Не так быстро.
Возьми свой меч.
Вау.
Not so fast.
Take your sword.
Wow.
Скопировать
Купил у меня НагамАки и ушёл.
Он купил меч?
Он сказал, что если ты не спасёшь мир, то это сделает он.
He bought one of my Nagamakis and left.
He bought a sword?
He said if you weren't going to save the world, he would.
Скопировать
Так или иначе, я хочу, чтобы вы написали историю, где вы - главный герой, и вы можете делать абсолютно всё.
Эта маленькая леди в броне воодушевила меня по поводу сочинения, сказав, что ручка сильнее меча.
А потом кто-то использовал ручку в качестве меча.
Anyway, I want you, men, to create a story where you're the main character, and you can do absolutely anything.
This tiny armored lady was actually getting me excited about writing, saying how the pen is mightier than the sword.
Then someone used their pen as sword. Excuse me, Misses Teacher?
Скопировать
Эта маленькая леди в броне воодушевила меня по поводу сочинения, сказав, что ручка сильнее меча.
А потом кто-то использовал ручку в качестве меча.
Простите, миссис учитель? Думаю, Энрико может понадобиться отправиться в кабинет медсестры.
This tiny armored lady was actually getting me excited about writing, saying how the pen is mightier than the sword.
Then someone used their pen as sword. Excuse me, Misses Teacher?
I think Enrico might need a pass to the nurse's office.
Скопировать
Я не могу поверить что ты до сих пор играешь в эту дурацкую игру.
- Ударь его лазерным мечом.
- Ударь его лампой.
I can't believe you're still playing this stupid game.
- Hit him with the firesaber.
- Hit him with a lamp.
Скопировать
Людей, которые хотят разрушить то, что мы строим!
Когда римские центурионы врываются в наш сад, смерть лязганью их копий и мечей!
Ибо я в саду не один!
Men trying to tear down what we are building here.
Turning their backs as the Roman centurions... forced their way into our garden... deaf to the clatter of their spears and their swords.
But I am not alone in the garden!
Скопировать
Вы оскорбили семью Болейн.
А вы оскорбили Бога, прийдя сюда с мечом.
Хватит.
You dishonour the Boleyn family whom you serve.
And you offend god by offering violence here.
Stop it.
Скопировать
И вот в тот вечер настал момент, когда эта система стала моим козырем.
4, 6, 9, туз и 7.
Ты проиграл, старик.
Lo, there came a point in the evening where that pattern was the only asset I possessed.
A four, a six, a nine, an ace and a seven?
Well and truly bust, old boy.
Скопировать
Я не бил его.
Он хотел попрактиковаться со мной, а я задел его мечом по голове.
Мы с Кода часто выпиваем вместе.
I didn't really 'thrash' him
He asked for a match, and my sword caught him on the head
Koda is a drinking companion of mine
Скопировать
Странный шум разбудил меня.
Я взглянула в ту сторону и увидела, как мой отец точит меч.
Он выглядел так странно, что я не могла поверить, что это мой отец.
A strange noise made me open my eyes
Looking for the sound, I saw my father sharpening his sword
He looked so strange it was hard to believe he was my father
Скопировать
Прекрасно!
Обнажи меч!
Ты ранил меня, Сумрачный Самурай!
That's fine by me
Draw
You've cut me, Twilight
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов туз мечей?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы туз мечей для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение