Перевод "туз мечей" на английский

Русский
English
0 / 30
тузbig shot bigwig ace big noise dinghy
мечейaspire mean aim mark toss
Произношение туз мечей

туз мечей – 31 результат перевода

Это не к добру.
Туз мечей.
Кровь, операция.
I don't like that.
Knives and blood.
Surgery.
Скопировать
Это не к добру.
Туз мечей.
Кровь, операция.
I don't like that.
Knives and blood.
Surgery.
Скопировать
Я предупреждал вас!
Ваши мечи, я думаю.
Бен, подними пистолет!
I'm warning you!
Your swords, I think.
Ben, cock the pistol!
Скопировать
Бен, подними пистолет!
[Джейми и Александр отдают свои мечи Полли.] Но почему? [Джейми и Александр отдают свои мечи Полли.]
[Джейми и Александр отдают свои мечи Полли.] Бросьте их! [Джейми и Александр отдают свои мечи Полли.]
Ben, cock the pistol!
But why?
Give them up!
Скопировать
[Джейми и Александр отдают свои мечи Полли.] Бросьте их! [Джейми и Александр отдают свои мечи Полли.]
[Джейми и Александр отдают свои мечи Полли.] Полли, возьми мечи.
[Джейми и Александр отдают свои мечи Полли.] Это - стиль. Теперь назад к стене, оба.
Give them up!
Polly, take the swords.
That's the style.
Скопировать
Да Госпожа
Отдай мне, меч нашего учителя
Сестра
What is your wish?
Give me back our teacher's sword
Sister
Скопировать
Действительно ли Вы уверены?
принеси меч Ши Йи
Мы встретимся через 3 дня обещаю
Are you sure?
How can I deceive you bring here Mr. King's sword
we'll go after 3 days A promise is promise
Скопировать
- Прекрати!
Как тебе в голову пришло припереться сюда с самурайскими мечами?
- Надо пойти ружей раздобыть.
- Stop it!
Swords are not good...
- We must ask for rifles.
Скопировать
- Я тоже ружье возьму.
- Два меча для меня
Еще осталось несколько ружей.
- For me too.
- I'll have two swords.
Two more rifles. Who takes them?
Скопировать
- Мне тоже.
Изъято 23 ружья, 20 самурайских мечей, 3 автомата.
Полиция продолжает расследование.
- Me too.
87 persons were arrested and 23 pistols were found, also 20 sowrds and 3 carabiners.
The investigations will be continued.
Скопировать
Все берите оружие!
Ружья, мечи, что пожелаете.
- Ты куда?
Arm yourself!
Rifles or sowrds! What ever!
- What are you doing!
Скопировать
Освещая помещение, по мере того как они медленно шли, они видели разбросанные руки и ноги.
В одной руке был намертво зажат меч, что указывало на яростную битву.
Это был последний раз, когда кто-либо видел человека, которого сожрали обакэ.
Lighting up the area slowly, hands and feet were scattered everywhere.
In one hand, there was a drawn sword strongly clenched in it indicating a fierce struggle.
This was the last anyone saw of the man who was devoured by the monsters.
Скопировать
Стой, дурачье!
Мечи вложите в ножны!
Не знаете, что делаете вы!
Part, fools!
Put up your swords.
You know not what you do.
Скопировать
Я их мирил.
Вложи назад свой меч, Или давай их сообща разнимем.
С мечом в руке о мире говорить?
I do but keep the peace.
Put up thy sword, or manage it to part these men with me.
What, drawn, and talk of peace?
Скопировать
Вложи назад свой меч, Или давай их сообща разнимем.
С мечом в руке о мире говорить?
Мне даже это слово ненавистно. Как ад, как ты и все Монтекки.
Put up thy sword, or manage it to part these men with me.
What, drawn, and talk of peace?
I hate the word as I hate hell, all Montagues, and thee.
Скопировать
Капулетти!
Подать мой длинный меч!
Капулетти!
Capulet!
Give me my long sword, ho!
Capulet!
Скопировать
Что?
Мой меч!
Мой меч!
What?
My sword!
My sword!
Скопировать
Мой меч!
Мой меч!
Не дам тебе на шаг ступить к врагу.
My sword!
My sword!
Thou shalt not stir a foot to seek a foe.
Скопировать
А что, у вас нет ружья лишнего?
Все еще ножами, да мечам пользуетесь?
Что вы за якудза?
What? Maybe there are no rifles?
You only got swords and daggers like in the old times?
What kind of Yakuza are you?
Скопировать
Но вы можете лучше.
Убить меня простым мечом будет недостаточно. Знаю.
Это будет глупо.
- Yes. But you can do better than that.
There's still not enough sport in just killing me with a sword.
I know. That will be dull.
Скопировать
Вы сломали его.
Вы сломали мой меч!
Вам многое нужно узнать о победе, Трелан.
You broke it.
You broke my sword!
You got a lot to learn about winning, Trelane.
Скопировать
Какой хороший парень.
Я постараюсь поймать тунца и большую меч-рыбу...
- Я сделала тебе больно, Эсмеральда?
- What a great guy.
I'll try to catch a tuna and a big swordfish...
- Did I hurt you Esmeralda?
Скопировать
На расстоянии до 91 метра оно может быть таким же эффективным, как и фазер.
Помимо этого, ассортимент мечей и ножей.
Звонок с моста, капитан.
At any distance up to 100 yards, they can make it almost as effective against a man as a phaser.
In addition to this, an assortment of swords and knives.
Call from the Bridge, captain.
Скопировать
Родриго де Вивар! Отныне ты становишься нашим Первым воином.
Пусть этот меч поможет тебе победить наших врагов.
Подданные! Впервые за годы моего правления мавританские вассалы отказались платить дань.
Rodrigo of Vivar, you are hereby our own champion and the first Knight of the Realm.
With this sword, may you vanquish all our enemies.
My lieges... for the first time in generations our Moorish vassals have refused to pay us tribute.
Скопировать
Я сражаюсь с врагом, лица которого не вижу.
Я бью его мечом и он падает.
А я вдруг вижу, у моих ног лежит не враг.
I'm fighting an enemy whose face I can never see.
I cut him down with my broadsword, he falls.
But when I look down... it isn't my enemy lying at my feet.
Скопировать
Нам предстоит проделать долгий путь до них.
Франциск отложи свой меч...
Обернись!
We've got a long way to go.
[Male Voice] Francis... put away the sword.
Turn back.
Скопировать
А оружием, как тебя и учили!
Откуда ты знаешь, что Господь не подразумевал, что ты должен взять свой меч и доспехи и двигаться вперед
Если бы он хотел, чтобы я проливал кровь, он так бы мне и сказал.
with weapons, as you were trained to do.
How do you know the Lord didn't mean for you to take your sword and armor... and go forth to fight against his enemies?
If he'd wanted me to shed blood, he would have told me.
Скопировать
Неудача - во мне.
Я добыл честь мечом, владения - силой.
Все эти годы я гонялся за призраком.
The failure is in me.
I won honor by the sword, possessions through power.
All these years, i've chased a phantom.
Скопировать
Этому повысь цены в три раза.
И расставь в ряд все копья и мечи тут, спереди.
Усвоил?
And mark up their prices by three times.
And line up all the spears and swords in front out here.
Alright?
Скопировать
≈сли тронешь, покончу с собой.
¬от тебе меч, потому что € трону.
÷арапай.
If you touch me, I'll kill myself.
There's a sword to do it with... because I'm going to touch you.
Scratch.
Скопировать
—толкни его.
я требую права умереть с мечом в руках.
я отказываю тебе в этом праве.
Push him in.
I claim the right of a Viking to die with a sword in my hand.
And I deny you that right.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов туз мечей?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы туз мечей для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение