Перевод "molecular" на русский

English
Русский
0 / 30
molecularмолекулярный
Произношение molecular (молэкйуло) :
məlˈɛkjʊlə

молэкйуло транскрипция – 30 результатов перевода

It's like nothing we've ever seen on Earth.
I didn't think it possible a virus could alter its host's molecular density and polarity.
That explains the floating.
Это не похоже ни на что из того, что можно наблюдать на Земле.
Не думал, что такое возможно. Вирус может изменять молекулярную плотность и полярность носителя.
Это объясняет, почему они весят в воздухе.
Скопировать
It's a modified cathode.
It monitors inverse charges in the molecular field.
Let's see.
Это - модифицированный катод.
Вычисляет обратный заряд молекулярного поля.
Посмотрим.
Скопировать
These are nanocontrollers.
Once we're miniaturised, they take over the molecular compression.
When the mission's over, hit the button.
Это nanocontrollers.
После того, как мы миниатюрные, они принимают по молекулярной сжатия.
Когда миссия закончится, нажмите кнопку.
Скопировать
We're in the middle of turbulence.
It's due to the action of molecular viscosity called laminar flow.
Okay.
- Мы в зоне турбулентности.
- Пустяки, это вызвано молекулярной вязкостью ламинарного потока.
- Хорошо. - Что это было?
Скопировать
With each breath also goes a microscopic amount of alcohol, or you wouldn't get the reading.
My contention is, the heavier molecular weight of the alcohol remains in the breathalyser.
If you breath-test, say, 200 people who have been drinking, the cumulative effect, if you're number 201, can alter the reading by an as yet unquantifiable but not insignificant margin.
В каждой порции воздуха содержится микроскопическая доля спирта, или же прибор ничего не покажет.
Я утверждаю, что более тяжелые молекулы спирта остаются в приборе-анализаторе.
Если, скажем, 200 выпивших людей подуют в трубочку, эффект накопления, если вы оказались 201, может изменить результат на не поддающуюся вычислениям, но все же значимую величину.
Скопировать
Hey, check this out.
It's a 3-d molecular model of the gas We retrieved from your lungs.
- We have identified the toxin.
Эй, зацените.
Это молекулярная 3D модель газа, который мы нашли в твоих легких.
Мы идентифицировали токсин.
Скопировать
No-one even knows about it.
I even thought to reconstruct it myself... but, er... molecular chemistry's a tricky fucker.
I've got about... oh, four days' worth left.
Совершенно секретно.
Я даже подумывала самой его воссоздать, но... молекулярная химия — сложноватая хуевина.
У меня осталось... дня четыре в лучшем случае.
Скопировать
- This individual can create A mental nexus using gaseous substances.
- You mean connect with gases on a molecular level?
- Yes.
Этот человек может создавать ментальную связь, используя газообразную субстанцию.
Связываться с газом на молекулярном уровне?
– Да.
Скопировать
That's not laced.
It's molecular bonding.
Is that uncommon?
Это не смешались.
Это молекулярное соединение.
Это необычно?
Скопировать
Okay, Susan and Ethan Duncan, they were geneticists, both British citizens.
They went to Cambridge for molecular biology.
Is that when they started Project LEDA?
Так, Сюзен и Итан Дунканы были генетиками. Оба британцы.
Они занимались молекулярной биологией в Кэмбридже, в 74-м совместно опубликовали статью о рекомбинантной ДНК, и было еще несколько работ, опубликованных позже, последняя в 1976-м.
Тогда они и начали проект ЛЕДА?
Скопировать
The cocktails here are really great.
Ever been to a molecular mixology bar?
It's really cool.
Коктейли здесь отличные.
Была хоть раз в молекулярном баре?
Здесь классно.
Скопировать
- Hmm.
On a personal and molecular level, I see.
Oh, that?
- Хмм.
от особенностей личности до молекулярного строения, да, я вижу
А, это?
Скопировать
I need the enzyme inhibitor I asked for posthaste.
I'm getting an anomalous molecular weight in the purified polypeptide chain.
- So what are you telling me?
Мне нужен ферментативный ингибитор, который я просил, как можно быстрее.
Я наблюдаю аномальную молекулярную массу в очищенной полипептидной цепи.
- Так что ты хочешь мне сказать?
Скопировать
Since when do you know so much about amnesia?
It's possible I studied up on my chem, biochem, applied microbio, molecular bio, and "Grey's Anatomy,
the real one and the television show.
Откуда вы столько знаете об амнезии?
Есть вероятность, что я подучила химию, биохимию, прикладную микробиологию, молекулярную биологию и "Анатомию Грея"
настоящую и сериальную.
Скопировать
He was carved up, cooked,and his blood turned into caviar.
Molecular gastronomy-- which also happens to be your area of expertise.
Look, any idiot can try their hand at molecular gastronomy for the bargain price of $59.99.
Он был разрезан, приготовлен и его кровь превратилась в икру.
Молекулярная гастрономия - область в которой вы также являетесь экспертом.
Слушайте, любой идиот может попробовать себя в молекулярной гастрономии по цене всего 59.99$
Скопировать
Molecular gastronomy-- which also happens to be your area of expertise.
Look, any idiot can try their hand at molecular gastronomy for the bargain price of $59.99.
You just buy a kit online.
Молекулярная гастрономия - область в которой вы также являетесь экспертом.
Слушайте, любой идиот может попробовать себя в молекулярной гастрономии по цене всего 59.99$
Вы просто покупаете набор онлайн.
Скопировать
Princeton.
I was in behavioral science and Jedikiah was teaching molecular biology.
He came to me one day in the cafeteria.
Принстон.
Я занимался бихевиоризмом, а Джедикая преподавал молекулярную биологию.
Однажды он подошел ко мне в кафетерии.
Скопировать
He's an epidemiologist for N.I.H.
But he's done postdoctoral fellowships in molecular biology, genetics...
- He works for N.I.H.?
Он - эпидемиолог Национального института здоровья.
Но он занимался вневрачебной практикой в области молекулярной биологии, генетики...
- Он работает на Национальный институт здоровья?
Скопировать
I'll pass, thanks.
As you can see, molecular gastronomy requires great skill and an aptitude for chemistry.
Something not all chefs possess.
Спасибо, я воздержусь.
Как видишь, молекулярная гастрономия требует хороших навыков и одаренности в химии.
На что способны не все повара.
Скопировать
Not yet.
The molecular density of the victim was temporarily altered by an unknown energy source.
I'm hoping to shed some light on its effects once I extract a brain-tissue sample.
Пока нет.
Молекулярная плотность жертвы была временно изменена неизвестным источником энергии.
Надеюсь пролить немного света на эти эффекты, когда извлеку образец его мозговой ткани.
Скопировать
Well, the demonstration's gonna be fun.
I love playing around with molecular gastronomy.
- I love playing around.
Выступление обещает быть веселым.
Я люблю поиграть с молекулярной кухней.
- Я люблю поиграть.
Скопировать
Who's that?
One of the founding fathers of molecular gastronomy.
He has a Michelin-star restaurant on the Strip.
А кто это?
Один из отцов-основателей молекулярной гастрономии.
У него ресторан со звездой Мишлен на Стрип.
Скопировать
All I know so far is that the outer amino acids are hydrophilic.
Mass spec is still analyzing the molecular chains.
Man, that's getting bigger and definitely nastier.
Все, что я знаю до сих пор, что внешнии аминокислоты являются гидрофильными.
Масс-спектрометр по-прежнему анализирует молекулярные цепи.
Мужик, оно становится все больше и определенно противнее.
Скопировать
A chemical reaction.
Molecular chlorine breaking down blood.
This room's been washed.
Следы химической реакции.
Молекулярный хлор расщепляет кровь.
Комнату вымыли.
Скопировать
Hey.
This place is pretty incredible, they have molecular chem books from the 1950s.
Oh, hey.
Привет.
Невероятно. Книги по молекулярной химии 50-х годов.
Привет.
Скопировать
The result in concussion would cause extreme tides on every lunar phase in Tierra Del Fuego, Argentina.
this night produced a storm 200.000 miles of the Pacific Coast causing an increase in the amount of molecular
For the first time in 78 years, snow fell... in this part of Sonoma County.
Результатом этого удара стали необычайно сильные приливы на всем побережье Огненной земли в Аргентине.
Увеличение силы прилива на 23 процента в ту ночь привело к сильному шторму в 2000 миль от Тихоокеанского побережья который в свою очередь стал причиной увеличения количества ионов в атмосфере.
И впервые за 78 лет, в этой части округа Сонома, выпал снег.
Скопировать
There's no possibility of deterioration.
The nano-molecular functionality is instantaneous.
His cells don't know they're bonding with simulacra.
Ухудшение не предвидится.
Наномолекулярная функциональность моментальна.
Клетки не знают, что срастаются с их имитацией.
Скопировать
I had to get away from circuitry.
I needed something that could arrange and rearrange on a molecular level, but keep its form when required
Holding for memories.
Хотелось избежать проводки.
Нужен был материал, что группируется и перегруппировывается на молекулярном уровне, но когда нужно - сохраняет форму.
Память - сохраняет.
Скопировать
Wait a minute.
Molecular deconstruction?
I proved that to be a scientific impossibility seven times!
Минуточку.
Молекулярная деконструкция?
Я же 7 раз научно доказал её невозможность.
Скопировать
It has the identity of Mr. Rabbit.
We believe it describes the molecular structure of a protein we call Janus.
The purpose of Janus is to sterilise the entire human race.
Здесь есть данные о Мистере Кролике.
Мы думаем здесь изображена молекулярная структура протеина, который мы называем Янус.
Назначение Януса - стерилизовать весь человеческий род.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов molecular (молэкйуло)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы molecular для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить молэкйуло не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение