Перевод "molecular" на русский

English
Русский
0 / 30
molecularмолекулярный
Произношение molecular (молэкйуло) :
məlˈɛkjʊlə

молэкйуло транскрипция – 30 результатов перевода

Well, we're in unchartered territory here, mr. Luthor.
Synthesizing multiple meteor abilities is difficult enough, but stringing together the molecular chain
Titan's genetic material was the key to making this project viable.
Это не совсем изученная территория, мистер Лютор
Синтезировать метеорные способности на молекулярном уровне трудно комбинация молекулярной цепочки.. с пептидами, извлеченными из того существа, найденного Батлертом.. Единственный способ, позволяющий совместить все способности в одном человеке
Генетический материал Титана был ключом к успеху проекта
Скопировать
And while all this is going on, Canada burns to the ground, but nobody notices!
and creating an incendiary cyclonic macrosystem that forms a hemispheric megastorm breaking down the molecular
Burning clouds of flaming rain fall upward! Gamma rays and solar winds ignite ionosphere creating a huge cloud of ionized plasma!
" пока всЄ это происходит, анада сгорает дотла, но никто не замечает!
" теперь весь североамериканский континент в огне, представл€€ из себ€ огромный термический объект и создава€ зажигательные циклонические макросистемы, которые формируют полусферический мегашторм. оторый ломает молекул€рную структуру атмосферы и действительно измен€ет законы природы. ќгонь и вода объедин€ютс€, гор€щие облака пламенного дожд€ падающего вверх!
√амма излучение и солнечные ветра создают огромные облака ионизированной плазмы.
Скопировать
But how does it work?
After Exla 2000 is applied, it combines with your son's beard at a molecular level.
When it appears, it's already been treated.
Но как же это работает?
После введения Эксла 2000 она соединяется с бородой вашего сына на молекулярном уровне.
Её действие начинается сразу после введения.
Скопировать
- Nothing, sir.
Are you aware that it can change its molecular structure?
- Are you scanning for any unusual movement?
Продолжаем дальше.
Вы знаете, что оно может менять молекулярную структуру?
- Вы сканируете все необычные движения?
Скопировать
It has at its heart a reactor capable of unthinkable energy.
If we were mistaken in our construction, the device would act as a molecular explosive, causing a chain
Has Sarris ever seen any of the historical records?
Простите, но в его устройстве реактор, который способен вырабатывать немыслимую энергию.
Если мы ошиблись в расчетах, то это устройство сработает как молекулярная взрывчатка, вызовет цепную реакцию и уничтожит всю материю вселенной.
А Сэрус видел что-нибудь из исторических хроник?
Скопировать
What's going on in this room?
We have been carrying out a molecular dissemination.
And if you Space Security people would stop interfering we'd be able to get along a lot faster!
Что здесь происходит?
Мы проводили молекулярное рассеивание.
И если вы, космическая служба безопасности, прекратите вмешательство, мы сможем работать намного быстрее!
Скопировать
What could those be?
That looks like the molecular structure of proteins.
I don't agree.
Что это?
По структуре похоже на белковые молекулы.
Не согласен.
Скопировать
I mean, does the bird eat, in the sense that we understand eating?
Noymann says that it absorbs energy from the things it destroys, including humans, sort of a molecular
Could it have come here to rest?
Я имею в виду, эта птица есть в том смысле как едим мы?
Ну, доктор Нойман говорит, что она поглощает энергию из того, что уничтожает, включая людей. Своего рода молекулярный осмос.
А может она прилетела сюда отдохнуть?
Скопировать
There is none present in the residue either.
According to the mass spectrometer, elements in the residue have been broken down into simpler molecular
That would suggest the nitrium has been organically metabolized.
Также не обнаружен он и в этом составе.
Согласно показаниям масс-спектрометра, элементы состава распались на более простые молекулярные структуры.
Можно предположить, что нитриум подвергся органической переработке.
Скопировать
The bio-filter cannot distinguish them from the matter stream.
Right, but if we held Barclay suspended in mid-transport, at the point where matter starts to lose molecular
The molecules would begin to emit nucleonic particles.
Биофильтры не смогли отличить их от потока материи.
Верно, но... если мы оставим Барклая "висеть" в середине процесса транспортации, в той точке, где материя начинает терять молекулярную целостность...
Молекулы начнут испускать нуклонные частицы.
Скопировать
Energize.
Molecular resolution at 6O percent.
Engaging static mode.
Активируйте.
Молекулярное разрешение - 60%.
Активирую режим удерживания.
Скопировать
The imaging scanners still haven't isolated the microbes.
I'll try increasing molecular dispersion.
His signal resolution's down to 55 percent.
Отображающие сканеры все еще не могут выявить микробов.
Я попытаюсь увеличить молекулярное рассеивание.
Разрешение его сигнала упало до 55%.
Скопировать
Lieutenant Kelly tried to re-program the bio-filter.
Well, it looks like he pushed molecular dispersion past the integrity point.
Your patterns got caught in the beam.
Лейтенант Келли попытался... перепрограммировать биофильтр.
Похоже, что он увел степень молекулярного рассеивания за порог целостности.
Ваши сигналы оказались пойманными в луче.
Скопировать
Circumstances require us to be flexible.
We have no idea how molecular transport will affect her DNA.
It won't affect her DNA at all.
Обстоятельства требуют от нас гибкости.
Мы не знаем, как молекулярная транспортация отразится на ее ДНК.
Она никак не изменит ее ДНК.
Скопировать
You saw me.
Hannah, my VISOR's positronic scan would have detected the leak and its molecular pattern enhancer would
The damn thing doesn't miss much, does it?
Ты видел меня.
Ханна, позитронное сканирование моего визора обнаружило бы протечку, а его молекулярно-структурный увеличитель обнаружил бы малейшее повреждение.
От этой чертовой штуки ничто не скроешь, верно?
Скопировать
Ferrazene, hylanatine, dardilion, chrysimite and manzene.
Ferrazene has a complex molecular structure.
It breaks down into bilenium and tarrisite.
Феразин, хайлейнетин, дердлион хрезимайт и мензин. Хм...
У феразина сложная молекулярная структура.
Он распадается на байлениум и терразит.
Скопировать
You don't consider age in the face of cleavage.
This occurs on a molecular level.
You can't control it.
Ты забываешь о возрасте перед лицом ложбинки.
Это происходит на молекулярном уровне.
Ты не можешь себя контролировать.
Скопировать
Organic?
From a molecular configuration, it appears...
The aperture is beginning to fluctuate.
Органическую?
Исходя из его молекулярной структуры...
Щель дестабилизируется. Я полагаю...
Скопировать
We must get them out, return them to our time.
His molecular structure is destabilizing.
How were your young trapped?
Мы должны их спасти. Вернуть их в наше время.
Его молекулярная структура дестабилизируется.
Как ваши дети оказались пойманы в ядре?
Скопировать
Mr. Worf, phasers.
I am picking up molecular displacement traces.
That suggests movement in this area during the last ten hours.
Фазеры, мистер Ворф.
Я регистрирую следы молекулярного смещения.
Предположительно, в этой зоне кто-то передвигался в течение последних десяти часов.
Скопировать
I farm out pieces to men more brilliant than I. I say:
"Design me a molecular analyzer, " and they do.
I just assemble it.
Я поставляю заготовки людям на много умнее меня. Я сказал им:
"Разработайте для меня молекулярный анализатор" И они сделали это.
Я лишь собрал его.
Скопировать
So, listen not to wax Messianic but the synchronicity of the two events may blur the individual effect.
I will say now, however subjectively, human teleportation molecular breakdown and reformation is inherently
It makes a man a king.
Так вот, послушай Не буду акцентировать на этом, но возможно что синхронность этих двух событий может сгладить значимость каждого из них.
Но все же я утверждаю, насколько бы необоснованным это ни казалось, что телепортация человека, молекулярное разрушение и последующее восстановление, в сущности - очищение.
Это челает человека королём.
Скопировать
But our own?
Molecular patina indicates Gallifreyan origin.
Yes, sir.
Но он наш?
Молекулярный налет указывает на Галлифрейское происхождение.
Да, сэр.
Скопировать
Only two Time Lords are absent from their duties here on authorised research missions.
-You will find their molecular codes...
-Yes, sir.
Только два Повелителя Времени отсутствуют здесь сегодня, так как находятся на специальных заданиях.
- Вы можете найти их молекулярные коды...
- Да, сэр.
Скопировать
I'm trying to place the period.
It can only be opened by a key of the correct molecular combination.
What were you saying about a madman?
Пытаюсь выставить период.
Открыть ее можно только ключом с правильной молекулярной комбинацией.
Что вы там говорили о сумасшедшем?
Скопировать
How does it work?
It changes the molecular structure of the atmosphere.
The atoms become flammable.
Как это работает?
Это изменяет молекулярную структуру атмосферы.
Атомы становятся легковоспламеняющимися.
Скопировать
Some people find that idea somehow demeaning to human dignity.
it elevating and exhilarating to discover that we live in a universe which permits the evolution of molecular
The essence of life is not the atoms and small molecules that go into us as the way, the ordering the way those molecules are put together.
Некоторые люди считают такую мысль унижением человеческого достоинства.
Но лично для себя, я нахожу в этом воодушевление и восторг от открытия, что мы живём во вселенной, где возможна эволюция молекулярных механизмов, столь сложных и утончённых, как мы.
Сущность жизни ведь составляют не атомы и молекулы, из которых мы состоим, а принцип, порядок, в котором они собраны.
Скопировать
Natural selection was underway.
Elaborate molecular machines had evolved.
Slowly, imperceptibly, life had begun.
Начался естественный отбор.
Появились сложные молекулярные механизмы.
Медленно, незаметно, зародилась жизнь.
Скопировать
We know the molecules of life are easily formed under conditions common throughout the cosmos.
We have mapped the molecular machines at the heart of life.
We have discovered a microcosm in a drop of water.
Мы узнали, что условия, при которых возникают молекулы жизни, распространены во всей вселенной.
Мы разгадали молекулярные механизмы, действующие в самом сердце жизни.
Мы открыли микромир в капле воды.
Скопировать
The first living things were not as complex as a one-celled organism which is already a highly sophisticated form of life.
No, the first stirrings of life were much more humble and happened on the molecular level.
In those early days, lightning and ultraviolet light from the sun were breaking apart hydrogen-rich molecules in the atmosphere.
Первые живые организмы были гораздо проще одноклеточных, которые уже считаются весьма сложной формой жизни.
Нет, первые движения жизни были намного более скромными и происходили на молекулярном уровне.
В те ранние дни, молнии и ультрафиолетовое излучение солнца разрушали богатые водородом молекулы в атмосфере.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов molecular (молэкйуло)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы molecular для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить молэкйуло не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение