Перевод "HOLLERING" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение HOLLERING (холэрин) :
hˈɒləɹɪŋ

холэрин транскрипция – 30 результатов перевода

Using little bullhorns and shit like that.
Screaming and hollering your name out.
Unfair practices.
Дудеть в дудки, маленькие такие дудочки.
Полоскать и высмеивать Ваше имя.
Та ещё передряга.
Скопировать
If it wasn't for her, marriage would have disappeared long since.
No man is going to jeopardize his present or poison his future... with little brats hollering around
It's up to the woman to knock him down, hog-tie him... and drag him in front of two witnesses immediately, if not sooner.
И если бы он не был для нее важен, брак исчез бы давно.
Никто не собирается ставить под угрозу своё настоящее, или отравить будущее... маленькими надоедливыми детишками, кричашими по всему дому.
Это зависит от женщины, сбить его с ног и привязать к себе, к своей семье и притащить его сюда в присутствии двух свидетелей немедленно, если не раньше.
Скопировать
- In a way.
To stop them from hollering obscenities at my... my little girl.
But you keep coming back here, honey, and I'm going broke.
- И нож тоже.
А я трачу их на то, чтобы они не кричали вслед моей девочке... всякие непристойности.
Но ты приходишь снова и снова, милая, и я... так больше не могу.
Скопировать
I'm awake.
What are you hollering about?
Yeah, you're awake.
Не сплю.
Чего тебе?
Одевайся.
Скопировать
- Enough I never want to hear of that paper again.
You hollering for me?
No, get outta here and leave me alone.
Хватит! Не хочу больше слышать об этой газете!
Вы меня звали?
Нет, убирайтесь! Оставьте меня в покое!
Скопировать
I could if I want to, but I don't want to, see, mug?
What's the use of hollering?
We're started on something and we've got to finish it, like it or not.
Но смог бы, если б захотел, понятно, болван?
Ладно, что толку кричать?
Вместе начали дело, вместе его и закончим, нравится это или нет.
Скопировать
In the old soup bowl! On the mantle!
- Why are you hollering like that? - I'm hollering because I need to holler.
Otherwise, nobody hears me.
Возьми в старой супнице, под камином.
Почему ты все время кричишь?
Потому что мне нужно кричать, иначе я себя не слышу.
Скопировать
That's the end. I'm asking you sincerely, be yourself.
Don't wind up a Mother Hubbard, with a bunch of kids hollering in your ear!
This respectability, it's not good for you.
Искренне тебя прошу, оставайся собой.
Не стань матушкой Хаббард с кучей орущих ребятишек!
Эта респектабельность тебе ни к чему.
Скопировать
-Can do.
Sometimes the kids are in the back hollering.
There must be something we can do about that.
- Это можно.
Иногда дети сзади орут.
Нужно что-то с этим сделать.
Скопировать
Why didn't you tell me?
I was hollering at you.
- Here he comes.
! И ты молчал?
Да я тебе обкричался! Поворачивай, и за ним!
- Томми! Вон он.
Скопировать
John Powell, a prisoner on the sixth floor of the county jail, sees them.
Everyone was hollering and yelling.
We thought they was security guys.
Джон Пауэл, заключенный с 6 этажа городской тюрьмы, тоже их видел. Их многие видели.
Все кричали и галдели.
Мы решили, что это охрана.
Скопировать
Have you guys got the message?
You make me so mad hollering at you, I can hardly talk.
Let's go to work.
Всем всё ясно?
Из-за вас я голос сорвал, говорить не могу.
Вернемся к делу.
Скопировать
The ocean turns red.
In spite of the pounding and the hollering, they all come in.
They rip you to pieces.
И океан окрашивается кровью.
Биться и дёргаться бесполезно.
Акулы набросятся и разорвут на куски.
Скопировать
The company CO can't help you.
I'm sure he heard the squad leader's hollering.
Here are some rations.
омандир роты не сможет тебе помочь.
я уверен, что он слышал крик командира взвода.
"десь несколько пайков.
Скопировать
We heard that Sam McCord was in town.
Everybody starts hollering "You can't have a loggers' picnic without Sam McCord!"
- Come on!
Мы услыхали, что Сэм МакКорд в городе.
Все закричали: "Какой пикник без Сэма!"
Пошли! - Нж?
Скопировать
You know, kind of like old squares in a battle like you see on a calendar like the Battle of Waterloo.
The idea was... the shark comes to the nearest man and he starts pounding, hollering and screaming.
Sometimes the shark would go away... but sometimes he wouldn't go away.
Ну, знаешь, как рисуют на картинах. Видел календари с видами битвы при Ватерлоо?
Акула хватала ближайшего бедолагу, и он начинал визжать и вопить.
Иногда акула уплывала, а иногда и нет.
Скопировать
We're looking for an ancient coin.
You think some fancy flipping and a Iittle hollering can intimidate us?
-Okayn that creeps me out.
Мы ищем древнюю монету.
А, вы думаете, что какое-то сверхестестенное щелканье и злобные вопли могут запугать таких людей как мы?
- А так мы не договаривались.
Скопировать
- He's gonna jump off the roof!
(HOLLERING)
He's got him!
- Черт.
Он хочет прыгнуть с крыши!
Он схватил его!
Скопировать
MICHAEL...
[ Hollering ] JUSTIN!
COMING.
Майкл...
Джастииин!
Иду!
Скопировать
Creatures will run every which way, some of them burnt, half their wings burning.
People are gonna be screaming and hollering for help.
The people that have been good will go to heaven and escape the fire. Sackers!
Все создания Б-жьи разбегутся кто куда. Некоторые сгорят, некоторые - пылая.
Люди будут кричать и вопить о пощаде.
Добрые же люди окажутся в раю и избегут огня.
Скопировать
Don't exhaust yourselves with unnecessary talking.
Who finds the trail first starts hollering.
Why not admit it?
Никто не будет возвращаться, и никто не будет утомляться речью.
Кто первый обнаружит след, не начинает орать, как в лесу.
Почему не признаться в этом?
Скопировать
- Bertie, is Mummy home?
- No, that's the parrot hollering,
Supper's in the cook - Book, page 34.
- Бертик! Мама дома?
- Нет, это попугай ругается.
Ужин в кулинарной книге на странице 34.
Скопировать
You got matches?
What are you hollering for?
He can hear just fine.
Вот канистра.
Чего ты орешь-то?
Он прекрасно всё слышит.
Скопировать
Shut up, runt!
Why are you hollering?
We've paid, just like you.
Заткнись, мелкий.
Чего орешь?
Мы заплатили, как и ты.
Скопировать
You're good!
- (HOLLERING)
- He's gonna jump off the roof!
Отлично!
- [ Крики]
- Черт.
Скопировать
(BOTH LAUGHING) Oh, well, well. I'm glad you're taking it like that, sir.
I thought you was gonna get angry, and thought you were gonna start screaming and hollering, and maybe
(LAUGHING) Whoo!
Как я рад, что вы все восприняли именно так.
Я думал, вы разозлитесь. Я думал, вы будете кричать и выгоните меня с работы.
Ах, Шерман.
Скопировать
And I hope they forgive me and I'll never do it again, that's for sure.
We're not gonna have some Cherokee medicine man in here hollering and shaking his dick.
-Actually--
И я надеюсь они простят меня и я никогда не буду так поступать впредь, это уж точно.
Я надеюсь нам не придётся приглашать какого-нибудь шамана-чероки орущего и трясущего своим членом.
-Вообще-то--
Скопировать
Is this a TV game show?
Quit hollering!
You guys made enough noise last night!
Ты что тут, телевикторину устроила?
Прекратите кричать?
Вы уже достаточно пошумели этой ночью!
Скопировать
I could see from up there in the chopper something was wrong, So I stopped shooting'.
This crazy man gets me by the throat and starts hollering' to roll the film.
I mean, there's a man down there dyin', and he's screamin', "Keep shootin'! Keep shootin'!"
Я с вертолёта заметил, что там что-то не то и прекратил снимать.
А этот псих вцепился в глотку и начал орать, чтобы я дальше снимал.
Ну, там человек умирает, а он орёт "Снимай дальше, снимай давай!"
Скопировать
Just some sand in the tires.
It's no use hollering like that.
Especially since I was driving so you could sleep.
Просто колеса погрузились в песок.
И нечего из-за этого так переживать.
Это все из-за тебя, Мольтес.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов HOLLERING (холэрин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы HOLLERING для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить холэрин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение