Перевод "Hungarian" на русский
Произношение Hungarian (хангеэрион) :
hʌŋɡˈeəɹiən
хангеэрион транскрипция – 30 результатов перевода
Brazil
To begin the program today... on the piano we will have a solo of "Hungarian Rhapsody 2..."
played by a boy who 's only 11 years old... but who plays like an adult.
Бразилия!
Открывает нашу радиопрограмму сегодня соло на фортепьяно. "Венгерская рапсодия №2" Листа.
Исполнителю всего лишь 11 лет, но играет он не хуже взрослого.
Скопировать
It used to belong to my mother, it comes from hungary.
It's an hungarian play-station.
- "Bamba", the food of the gods. - Without the bag.
Что это? Она принадлежала моей маме из Венгрии.
Венгерская Play Station.
Бамба, пища богов.
Скопировать
And go shave that thing.
You look like a damn Hungarian.
- ( Stereo: Rock ) - It's ringing.
И иди сбрей эту хрень.
А то похож на венгра какого-то.
Звонок идет.
Скопировать
Keep an eye on him...
you know those Hungarian women
I do my best... goodnight, Johann
- Паковать вещи.
А то Шани только ноты писать умеет.
Он все оставляет на последнюю минуту.
Скопировать
No car, no phone. So I guess throwing a big beach party is out of the question, huh?
This is a 1 4th-century Hungarian crossbow. It has killed a king and changed the history of Europe.
You mess up anything in my apartment... I'll shove it up your ass.
- Нет машин и телефонов, значит, вечеринки тоже отпадают?
- Это венгерский арбалет 14 века, из него убили короля и изменили историю Европы.
Если что-нибудь сломаешь в моей квартире, я выстрелю из него тебе в задницу.
Скопировать
( laughs mirthlessly ) You know what I am now?
A cheap Austro-Hungarian in expensive clothes.
I've come home.
Когда ты в последний контактировал с Владимиром и его сетью, Тоби?
Джордж-Джордж.. меня зовут Бенати, хорошо? Не Гектор.
Точно не Тоби Эстерхази.
Скопировать
I don't know. Some Czech guy.
No, an Hungarian.
An Hungarian.
Что-то я ударника вообще не слышу.
Что он делает? !
Полный ноль
Скопировать
Mist or haze is closer to it
In Hungarian it simply means that the haze dispersed
- How can I help?
Дымка или мгла - ближе.
По-венгерски это просто означает, что мгла рассеялась.
- Что вам будет угодно?
Скопировать
Turkey, the Ottoman Empire, full of furniture, for some reason.
And the Austro-Hungarian Empire, famous for fuck all!
Yes, all they did was slowly collapse like a flan in a cupboard.
Турция, Оттоманская империя, полная мебели почему-то.
И Австро-Венгерская Империя, знаменитая своим "Нафиг-нафиг"
Они только и делали, что медленно разваливались.
Скопировать
It's not junk. That's Chanel.
It might say Chanel, and still be just Hungarian Chanel.
This is a great piece.
Это не дешёвка, это Шанель.
Шанель сделанный в Венгрии, так и останется венгерским Шанелем.
Вот отличная вещь.
Скопировать
We've been searching for someone with a special trait.
A direct descendant of Alexander Corvinus Hungarian, a warlord who came to power in the early seasons
Just in time to watch a plague ravage his village.
Мы искали представителя редкого вида.
Прямого наследника Александра Корвинуса... венгерского воелуциана... пришедшего к власти в начале пятого века.
Сразу после этого, на его деревни обрушилась чума.
Скопировать
So why should I? - What?
You hid her with the Hungarian.
I told my wife: Off to Serbia with you!
Не понимаю.
Когда ты спрятал Жадранку у венгра, я сказал жене:
"Собирайся, едем в Сербию".
Скопировать
WHO'S YOSEF TREBLEK?
THIS, UH, THIS HUNGARIAN VIOLINIST.
OH GOD, THAT'S TERRIBLE.
Кто такой Йозеф Треблек?
Это один венгерский скрипач.
Боже, это ужасно.
Скопировать
I didn't hide Jadranka.
But I saw her leave with the Hungarian.
Listen good, the railroad is under military control.
Но я не прятал Жадранку.
Как это? Я сам видел, как она с венгром ушла.
Слушай внимательно. Дорога под контролем военных.
Скопировать
Director:
With the participation of the Symphony Orchestra of the Hungarian State Railways, conducted by Sandor
This film is dedicated to the Nameless Child, and to children, who had the same fate on the roads of historical times:
Режиссер: Геза Радваньи
При участии Симфонического Оркестра ВГЖД (дирижер Шандор Шомло) и студентов Театрального училища
Фильм посвящается Неизвестному Ребенку, всем детям военного лихолетья.
Скопировать
It will all come right in the end. Finnegan?
That is Hungarian? ─ No.
I'm from Ireland. ─ An Irish Jew eh?
- Так с этими семьями
- Да, но Финнеганы оптимисты
- В конце концов все образуется. - Финнеган?
Скопировать
# Hungarian" #
# Not only Hungarian but of royal blood #
# She is a princess #
Что дала моя проверка? Думаю, она венгерка!
Не простоя только, королевской крови.
Королевской!
Скопировать
What you taught me. I'll teach phonetics.
I'll offer myself as an assistant to that brilliant Hungarian.
What, that imposter?
То, чему вы меня научили, - фонетику!
Я попрошусь в ассистенты к этому блистательному венгру.
К этому самозванцу?
Скопировать
He dreams at an international army.
Bologa is romanian, mr captains are czechs, mr doctor is polish and the preast is german, i am hungarian
What about you boy?
Он мечтает об интернационале.
Ну вот, чем вам не интернационал? Болога румын, г-н капитан чех, Г-н доктор поляк, Г-н пастор немец, я венгр, г-н капитан Цервенко русский.
А ты парень?
Скопировать
- Oh, I don't know.
Hungarian, Romanian. Flatbush Avenue.
Perhaps someday I shall tell you. Just wait.
- Ой, ну не знаю
Венгерский, румынский, Флетбуш Авеню
Возможно однажды я и скажу вам, не все сразу
Скопировать
- Romeo?
First it's that Hungarian French poodle.
- That's over with long ago.
- Ромео?
С Юнион Сквер, едва повстречавший венгерско-французскую пуделиху
- Ох, с этим давно покончено
Скопировать
It was in Moscow, during the Youth Festival.
I thought I saw the Hungarian head somewhere, foundering in a space of distraction, absence...
it was the type the entire world saw in the photos of gunfire in Budapest.
Это было в Москве, во время Фестиваля Молодежи.
Мне казалось, что я где-то видел лицо этого венгра, который время от времени впадал в своего рода рассеянность, помутнение сознания...
Ладно, бесполезно разыгрывать перед вами саспенс: это был один из мужчин, которых весь мир видел на фотографиях расстрела в Будапеште.
Скопировать
# "I know each language on the map" Said he #
# "And she's Hungarian" As the first "Hungarian Rhapsody" #
# Congratulations, Professor Higgins #
Ведь знаю каждый диалект в природе я.
Она - чистейшая венгерская рапсодия!
Пусть все ликуют, Пусть бьют литавры,
Скопировать
Thank goodness for Zoltan Karpathy. If it hadn't been for him I would've died of boredom. Karpathy?
That dreadful Hungarian? Was he there?
Yes, he was there all right and up to his old tricks.
Спасибо Золтану Карпати, - по крайней мере, не дал умереть от скуки!
Этот противный венгр был там?
Да, он там был и в своем репертуаре!
Скопировать
# "I can tell that she was born #
# Hungarian" #
# Not only Hungarian but of royal blood #
И в заклад поставлю честь - у нее учитель есть.
Что дала моя проверка? Думаю, она венгерка!
Не простоя только, королевской крови.
Скопировать
You'd do exactly the same in my place.
Hey, Hungarian.
Sternberg's got a great cousin.
На моем месте ты вел бы себя точно также.
Привет, Унгар.
У Штернеберга оказалась очаровательная кузина. Такая маленькая кошечка.
Скопировать
Lieutenant Istvan Kolya, this is my husband.
Hungarian?
Where did you find a hussar Hungarian?
Поручик Иштван Колья, это мой муж. - Mon mari.
Ну так, может быть, выпьем, пан венгр?
Где ты добыла венгерского гусара?
Скопировать
Well then, why not had a drink, Mr. Hungarian?
Where did you find a hussar Hungarian?
It was not difficult, Ninny.
Ну так, может быть, выпьем, пан венгр?
Где ты добыла венгерского гусара?
Это не трудно, Дидюсь.
Скопировать
I know! Let's go swimming in the pond!
No, we will see the first Hungarian.
Did the Hungarians?
Или знаете - идёмте в карьер купаться!
Нет, сначала к венграм.
К венграм? Сюда.
Скопировать
No one else knows.
He is Hungarian, and is probably sick.
Are you a career officer, Lieutenant?
Никто другой об этом не знает.
А он голоден и, вероятно, болен.
Вы кадровый офицер, поручик?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Hungarian (хангеэрион)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Hungarian для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хангеэрион не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение