Перевод "венгр" на английский
Произношение венгр
венгр – 30 результатов перевода
90 тысяч из Голландии,
400 тысяч из Венгрии,
250 тысяч из Польши и Верхней Силезии, наконец, 100 тысяч из Германии.
90,000 from Holland,
400,000 from Hungary,
250,000 from Poland and Upper Silesia, and 100,000 from Germany.
Скопировать
Ну как? Повторить или всё ясно?
Мой фюрер, я должен вам сообщить, что... наши контрудары в Померании и Венгрии отбиты большевиками.
6-я танковая армия генерала Дитриха не могла пробиться к Будапешту. Дитрих!
Shall we repeat it, or everything's clear?
My Fuhrer, I must inform you that our counterstrikes in Pomerania and Hungary have been beaten off by the Bolsheviks.
General Dietrich's 6th Panzer Army failed to thrust its way to Budapest.
Скопировать
6-я танковая армия генерала Дитриха не могла пробиться к Будапешту. Дитрих!
Вы оставили Венгрию, а теперь готовы отдать врагу и Австрию!
Мой фюрер, 6-я танковая армия...
General Dietrich's 6th Panzer Army failed to thrust its way to Budapest.
Dietrich, you've surrendered Hungary, and now you're ready to give Austria to the enemy, too!
My Fuhrer, the 6th Panzer Army...
Скопировать
Вон отсюда!
Гудериан, вот к чему привели ваши удары в Померании и в Венгрии!
Вам надо отдохнуть Гудериан!
Get out of here!
Guderian, this is the result of your strikes in Pomerania and Hungary.
You need a rest, Guderian.
Скопировать
Ну-ка, ну-ка, пошли вперёд!
Угнетённая Гуния стонет, рыдают печальные венгры!
Я всегда ищу здравомыслящих людей, но везде нахожу только пьяных.
Hell's bells...
Come on, let's get started! Hungary is downtrodden, the sad Hungarians cry.
I look everywhere for sober men and all I find are drunks.
Скопировать
Вы действительно собираетесь начать революцию?
Когда венгры подняли мятеж в 1956 и воззвали о помощи к остальному миру,.. ...к нашему вечному стыду
Обещаю, тебе, второй раз мы не повторим эту ошибку.
You're really gonna try to start a revolution?
When the Hungarian people rose up in 1956 and called to the world for help to our everlasting shame we failed them.
We will not make that mistake again.
Скопировать
Я не воспользовался ни чьей протекцией, это точно.
Меня уже не интересует, что за радость быть венгром.
У вас есть любимая песня, господин доктор?
I have never asked for favouritism.
I'm not even interested in knowing what there is to be happy about being Hungarian.
What is your favourite tune, Doctor?
Скопировать
Его обвиняли в том, что он провозил контрабандой молодую женщину переодетую в мужское платье.
Этот джентльмен - венгр.
Это венгерский офицер. Вы нарушили закон.
The man in the adjacent room had been accused by the Pope's guards of having let a woman in, dressed as a man.
This gentleman is Hungarian.
He is a Hungarian officer, so you are committing a violation.
Скопировать
Кто эта девушка, спрашивал я себя.
Какие у нее отношения с этим венгром?
Он ее муж, или любовник.
I asked myself who this young lady was.
What is her relationship with this Hungarian who could be her father?
Does she have a husband in Parma?
Скопировать
Мне эта нравится больше, чем вариант в Вене.
Венгры требовали, чтобы Кокошка нарисовал только один вариант.
Это был рок-н-ролл!
I prefer it to the version in Vienna.
The Hungarians claim Kokoschka only painted one version.
That was rock`n`roll !
Скопировать
Сеньор, после консультации с нашими партнерами в Люксембурге и учитывая наши недавние доходы, мы можем обсудить расширение наших позиций на рынке Восточной Европы:
в Чехии, Польше, Венгрии, Румынии. Так как прибыль растет вместе с доверием к овощным комбайнам.
Очевиден недостаток опыта.
Sir, after consulting our partners in Luxembourg, and considering our recent profits, we can consider expanding our plant to service the East European market:
The Czech Republic, Poland, Hungary, Romania, as demand is progressing with respect to mechanical vegetable processors.
You obviously lack experience.
Скопировать
Гусь, ты слышишь?
Я собираюсь сегодня в Венгрию на ярмарку в Печ.
Да езжай куда хочешь. Только без невесты не возвращайся.
Goose, over.
I was planning to go to Hungary tonight. To the fair in Pecs.
Go to the fair wherever you like, but don't return without a fiancée.
Скопировать
Мы в клубе не разбирали национальностей.
Британец араб, венгр, немец - нам было всё равно.
Правда? Не это было главным.
We didn't care about countries, did we?
Brits, Arabs, Hungarians, Germans... None of that mattered, did it?
It was something finer than that.
Скопировать
Меня зовут Шандор Шавост.
Я венгр.
Меня зовут Элис Харфорд.
My name is Sandor Szavost.
I' m Hungarian.
My name is Alice Harford.
Скопировать
- Ах да.
Тогда через Австрию, Венгрию, Румынию и Болгарию.
Большой крюк.
-Oh, yeah.
Or through Austria, Hungary, Romania and Bulgaria.
That's a real detour.
Скопировать
Или вернуться назад...
Венгрия... Любимая... моя...
Люди.
Whether I'll close my arms..."
"You're lovely, you're fair, Hungary..."
Folks.
Скопировать
Кто там на этот раз?
Венгры.
Надо отделить больных от здоровых, чтобы освободить место.
What are they this time?
Hungarians. Ja, Hungarians.
We've got to separate the sick from the healthy to make room.
Скопировать
Господин Шиндлер.
Я помню, как в начале года концерн ИГ Фарбен заказал... поезд, полный венгров, для своего химического
Состав вошёл под арку... и офицер, отвечающий за отбор, немедленно взялся за работу.
Herr Schindler.
I remember earlier this year, IG Farben ordered a trainload of Hungarians for its chemical factory.
The train came in through the archway and the officer in charge of the selection went immediately to work
Скопировать
- Я никогда не слышал о нем.
Его собственные люди продавали его венграм.
Похоже, тем самым венграм, которых Созе достал в Турции.
- I never heard of him.
His own people were selling him to Hungarians.
Most likely the Hungarians that Soze all but wiped out in Turkey.
Скопировать
Его собственные люди продавали его венграм.
Похоже, тем самым венграм, которых Созе достал в Турции.
Деньги были не для кокаина.
His own people were selling him to Hungarians.
Most likely the Hungarians that Soze all but wiped out in Turkey.
The money wasn't for dope.
Скопировать
Деньги были не для кокаина.
Венгры собирались купить парня, который мог посадить Кайзера Созе.
Я никогда о нем не слышал.
The money wasn't for dope.
The Hungarians were buying the one guy that could incriminate Keyser Soze.
I never heard of him.
Скопировать
Ребята рассказали мне историю, и я в нее верю. Это было, когда он жил в Турции.
Банда венгров хотела организовать собственную мафию.
Они понимали, чтобы иметь власть не нужны оружие, деньги или люди.
One story the guys told me, the story I believe was from his days in Turkey.
A gang of Hungarians wanted their own mob.
They realized that to be in power you didn't need guns or money or even numbers.
Скопировать
Он возвращается и находит жену изнасилованной, а детей плачущими.
Венгры знали, что Созе крут, с ним шутить нельзя.
Поэтому они дали понять, что говорят серьезно.
He comes home to find his wife raped and children screaming.
The Hungarians knew Soze was tough, not to be trifled with.
So they let him know they meant business.
Скопировать
Он показал, что лучше увидеть смерть своей семьи чем прожить еще один день после этого.
Он отпустил последнего венгра.
Он дождался похорон своей семьи, а потом начал мстить всей мафии.
He tells them he would rather see his family dead than live another day after this.
He lets the last Hungarian go.
He waits until his family is in the ground, then goes after the mob.
Скопировать
- Сибиу.
то венгерским царям, то румынским завоевателям, чтобы потом на долгое время оказаться в подчинении венгров
Трансильвания не отделилась от Австро-Венгрии и не присоединилась к Молдавии и Мунтении, дав, тем самым, рождение Великой Румынии.
Hermannstadt - Sibiu.
Towards the 14th century this village, located 10 km from Sibiu, goes from being led by the Hungarian kings to being led by the Romanian voivodes, in order to remain afterwards, many centuries under Hungarian domination, until 1918, after the Treaty of Trianon,
Transylvania separates from the Austro-Hungarian Empire and joins Moldavia and Muntenia, in order to give birth to the Greater Romania.
Скопировать
К XIV веку эта пограничная деревня, расположенная в 10 км от Сибиу, подчиняется то венгерским царям, то румынским завоевателям, чтобы потом на долгое время оказаться в подчинении венгров, пока в 1918 году после Трианонского договора
Трансильвания не отделилась от Австро-Венгрии и не присоединилась к Молдавии и Мунтении, дав, тем самым
Время, проведённое в деревне Решинари до 10 лет, когда он поедет в Сибиу, чтобы поступить в лицей, запечатлелось в памяти Чорана как картина земного рая, вся же остальная жизнь отмечена как постоянное отклонение от момента совершенства.
Towards the 14th century this village, located 10 km from Sibiu, goes from being led by the Hungarian kings to being led by the Romanian voivodes, in order to remain afterwards, many centuries under Hungarian domination, until 1918, after the Treaty of Trianon,
Transylvania separates from the Austro-Hungarian Empire and joins Moldavia and Muntenia, in order to give birth to the Greater Romania.
The time spent in Rasinari until the age of 10, when he left to Sibiu in order to attend high school, was marked in Cioran's mind as an image of the terrestrial Paradise, the rest of his life being registered as a constant deviation from a moment of completion.
Скопировать
Понимаешь?
, умерли от голода, замёрзли более одного миллиона человек, в том числе русские, румыны, итальянцы, венгры
Из 260 тысяч, оказавшихся в окружении солдат Шестой армии, 91 тысяча попала в плен, откуда спустя годы на родину вернулось только 6 тысяч.
You know, Hans?
More than a million people died in the battle of Stalingrad, in combat, or of starvation, or froze to death. Russians, Romanians, Italians, Hungarians, Germans.
Of 260,000 German soldiers, 91,000 were taken prisoner. Only 6,000 returned to their country years later.
Скопировать
- Ты против?
- Ты венгр.
Ты всегда против.
- You're Hungarian.
You always disagree.
- Good evening, gentlemen.
Скопировать
- Как ты?
- Еду в Венгрию на следующей неделе.
- А что делаешь ты? - Собираюсь ложиться спать.
How are you?
I'm going to Hungary next week.
What are you doing?
Скопировать
Сто долларов за гранату?
Покупай тогда у венгров, сукин ты сын!
Иван...
100$ for a granade?
Buy it from teh Hungarians, idiot!
Ivan...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов венгр?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы венгр для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
