Перевод "венгр" на английский

Русский
English
0 / 30
венгрHungary Hungarian
Произношение венгр

венгр – 30 результатов перевода

-Progesterol.
-Немецкий, сделан по лицензии в Венгрии.
-Тебе-то откуда знать?
- Progesterol. Is it good?
- German, made in Hungary under license.
- How come you know?
Скопировать
И иди сбрей эту хрень.
А то похож на венгра какого-то.
Звонок идет.
And go shave that thing.
You look like a damn Hungarian.
- ( Stereo: Rock ) - It's ringing.
Скопировать
Товарищ Ганске хочет на Запад?
Товарищ Ганске влюбился, когда был в Венгрии в пенсионерку из Мюнхена.
Что и поколебало его любовь к партии.
Comrade Ganske watches West-TV?
Comrade Ganske fell in love. During a vacation in Hungary. With a pensioner from...
Since then his love for the party has suffered.
Скопировать
"Метро-Голдвин-Майер" представляет Маргарет Саллеван и Джеймс Стюарт МАГАЗИНЧИК ЗА УГЛОМ В ролях:
Их магазинчик находится на углу улиц Андраши и Балта в Будапеште, Венгрия.
- Доброе. - Как всегда первый?
- 'Morning, Mr. Pirovitch.
- Good morning.
- Always the first one.
Скопировать
Это не дешёвка, это Шанель.
Шанель сделанный в Венгрии, так и останется венгерским Шанелем.
Вот отличная вещь.
It's not junk. That's Chanel.
It might say Chanel, and still be just Hungarian Chanel.
This is a great piece.
Скопировать
Нет.
Пожалуй, венгр. Да, венгр.
И что теперь Половина бабок уже ушло.
Cloudy.
Where is the sun?
I'm going back.
Скопировать
Не понимаю.
Когда ты спрятал Жадранку у венгра, я сказал жене:
"Собирайся, едем в Сербию".
So why should I? - What?
You hid her with the Hungarian.
I told my wife: Off to Serbia with you!
Скопировать
Гаси музыку, я сказал!
Милош что, в Венгрии служит?
Нашу играй.
Stop, when I tell you.
Is Milos serving in Hungary?
Play one of our songs.
Скопировать
Они говорили, что я первый западный человек, который съел это пикантное блюдо - "Рафики-тика".
Мы, венгры, любим острое.
Дайте ей что-нибудь.
They said I Was the first Westerner they'd seen eating that Rafiky Tika Hot stuff, very hot,
Back home in Hungary, We'd eat all sorts of spicy food,
Get her something, get her something,
Скопировать
Но я не прятал Жадранку.
Я сам видел, как она с венгром ушла.
Слушай внимательно. Дорога под контролем военных.
I didn't hide Jadranka.
But I saw her leave with the Hungarian.
Listen good, the railroad is under military control.
Скопировать
- В конце концов все образуется. - Финнеган?
Из Венгрии?
Я из Ирландии - А, ирландский еврей
I'm from Ireland. ─ An Irish Jew eh?
─ No .. an Irish Christian.
It sounds a long way away for you to be here.
Скопировать
То, чему вы меня научили, - фонетику!
Я попрошусь в ассистенты к этому блистательному венгру.
К этому самозванцу?
What you taught me. I'll teach phonetics.
I'll offer myself as an assistant to that brilliant Hungarian.
What, that imposter?
Скопировать
Он мечтает об интернационале.
Болога румын, г-н капитан чех, Г-н доктор поляк, Г-н пастор немец, я венгр, г-н капитан Цервенко русский
А ты парень?
He dreams at an international army.
Bologa is romanian, mr captains are czechs, mr doctor is polish and the preast is german, i am hungarian, mr captain Cervenko is a russian.
What about you boy?
Скопировать
вспыхивает контр-революция.
Черные города Венгрии:
белые братья убиты.
the counter-revolution breaks out.
Back cities of Hungary:
the white brothers are killing.
Скопировать
буржуазные братья не прощают.
Черный мир Венгрии:
цена ошибкам Сталина - кровь. Австрийский министр и таможенники поменялись местами.
the bourgeois brothers don't forgive.
Black peace of Hungary:
the price of blood for Stalin's mistakes, the Austrian secretary of state and the customs officers pass over to the anti-Russian side.
Скопировать
Он не делал операций уже два года!
Он был первым, кто сделал эту операцию в Венгрии.
Запомни, когда мы с ним общались - это была короткая передышка.
He hasn't carried out an operation since two years!
He was the first to perform this operation in Hungary.
Remember, when we watched him, it was breath taking.
Скопировать
Это было в Москве, во время Фестиваля Молодежи.
Мне казалось, что я где-то видел лицо этого венгра, который время от времени впадал в своего рода рассеянность
Ладно, бесполезно разыгрывать перед вами саспенс: это был один из мужчин, которых весь мир видел на фотографиях расстрела в Будапеште.
It was in Moscow, during the Youth Festival.
I thought I saw the Hungarian head somewhere, foundering in a space of distraction, absence... It's useless to fabricate the suspense for you:
it was the type the entire world saw in the photos of gunfire in Budapest.
Скопировать
Прощай, русские близко, четвертого ноября, буря из огня и смерти обрушилась на людей, возвращая свободу и уважение к человеку.
Черные зимы Венгрии:
вспыхивает контр-революция.
on November 4th, a storm of fire and death descends on a people reclaiming liberty and the respect of being human.
Black winters of Hungary:
the counter-revolution breaks out.
Скопировать
Ее происхождение нам видно по лицу.
Любого проведет легко, но лишь не венгров-земляков!
"Мы - дети одного народа!" - знаток мне этот заявил.
# "Royalty is absolutely written on her face" #
# "She thought I was taken in But actually I never was" #
# "How could she deceive Another member of her race?" #
Скопировать
Отпуск, ну не знаю?
О друг мой, эти чумазые крестьяне, а главное, среди них есть венгры, про румын, я уже молчу.
А ведь кругом полно шпионов. 12 человек.
A pass?
My dear friend, these lazy peasants, and what's most important is that there are hungarians between them, under the pretences that they wanted to work thier lands showed up in the line of fire
Everywhere around, full of spies, twleve.
Скопировать
белые братья убиты.
Черные воспоминания Венгрии:
буржуазные братья не прощают.
the white brothers are killing.
Black memories of Hungary:
the bourgeois brothers don't forgive.
Скопировать
цена ошибкам Сталина - кровь. Австрийский министр и таможенники поменялись местами.
Черное солнце Венгрии:
Ошибки Сталина - это наши собственные ошибки.
the price of blood for Stalin's mistakes, the Austrian secretary of state and the customs officers pass over to the anti-Russian side.
Black sun of Hungary:
Stalin's mistakes are our own mistakes.
Скопировать
Спасибо Золтану Карпати, - по крайней мере, не дал умереть от скуки!
Этот противный венгр был там?
Да, он там был и в своем репертуаре!
Thank goodness for Zoltan Karpathy. If it hadn't been for him I would've died of boredom. Karpathy?
That dreadful Hungarian? Was he there?
Yes, he was there all right and up to his old tricks.
Скопировать
Поручик Иштван Колья, это мой муж. - Mon mari.
Ну так, может быть, выпьем, пан венгр?
Где ты добыла венгерского гусара?
Lieutenant Istvan Kolya, this is my husband.
Well then, why not had a drink, Mr. Hungarian?
Where did you find a hussar Hungarian?
Скопировать
"Prosit!"
Поляк и венгр - братья.
- Гулять.
Health.
Poles and Hungarians are like brothers.
- We will walk.
Скопировать
Я прибыл из Залесья.
- Там венгры.
- Ну и что?
I come from Silesia.
The Hungarians are there.
So what?
Скопировать
Летят к центру города.
Если что-нибудь выйдет с этими венграми, у нас будет зенитная артиллерия.
Тогда могли бы спокойно дождаться красных и...
Are flying towards the center.
If it works with these Hungarians, have anti-aircraft artillery.
We could wait for the red and ...
Скопировать
Или знаете - идёмте в карьер купаться!
Нет, сначала к венграм.
К венграм? Сюда.
I know! Let's go swimming in the pond!
No, we will see the first Hungarian.
Did the Hungarians?
Скопировать
Вы с ума сошли?
Венгры ставят условия: нужно завтра до обеда сообщить им ответ.
Завтра до обеда?
Are you crazy?
The Hungarians must have an answer morning until dinnertime.
What for dinner?
Скопировать
- Я же сказал, что Вы получите награду! - Сильно мне медаль поможет!
Полковник, что насчёт этих венгров?
Грех не воспользоваться такой возможностью, ей-богу!
A medal will not help me much.
Colonel, what about those Hungarians?
It would be a sin not to take advantage of an opportunity!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов венгр?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы венгр для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение