Перевод "терять голову" на английский
Произношение терять голову
терять голову – 30 результатов перевода
Не очень отчетливо.
Да, вы правы, так бы любой на вашем месте, но я действительно теряю голову, правда, это не значит, что
Словом, пропала, пойду сниму эти вещи.
Not good enough.
You're perfectly right. In your place, I'd feel the same way. I'm in this awful trouble.
I just can't explain so I'm stuck. I'll get out of these clothes.
Скопировать
Я мог бы изучать ее до конца жизни. Я восхищен человеком, преданным науке.
Не теряйте головы, Боунс.
Никто здесь не останется.
I do so admire a man who devotes himself to knowledge.
Don't lose your head, Bones, nobody's staying anywhere.
Stubborn, Kirk, stubborn.
Скопировать
Нельзя терять голову.
А почему нам нельзя терять голову?
Ты бы решилась пойти на развод?
We have to keep our heads.
But why do we have to keep our heads?
Would you have the courage to divorce?
Скопировать
Я боюсь угадать.
- это человек, который способен не терять голову... когда все остальные вокруг него её теряют.
- Ты кого-то ждёшь?
I'm Ted Baxter.
And tonight... - Have you written other books? - Three others, but they didn't do well.
Well, in the first place, this one got published.
Скопировать
Бендер безумствует, он нас погубит.
Он же совсем теряет голову.
Здесь темно и тепло, как между ладонями.
Bender is mad! He is simply ruining us!
He's losing his head!
It's warm and dark here,..
Скопировать
Возьмите.
Чтобы я не терял голову.
- Мне нужны деньги.
Take it...
for helping me be good.
- I got to have money.
Скопировать
Должен записать.
Не теряйте головы!
Все поднимайтесь на палубу!
Must write.
- Do not lose your heads!
- Everybody go up to the deck!
Скопировать
У тебя нет причина убегать отсюда.
Не теряй голову.
Я не могу остаться.
There's no reason to run away.
Don't go crazy.
I can't stay here.
Скопировать
Смейся!
Нельзя терять голову.
А почему нам нельзя терять голову?
Laugh!
We have to keep our heads.
But why do we have to keep our heads?
Скопировать
Ты что делаешь?
Не теряй голову, успокойся!
Дай мне патроны, и я позабочусь о том, чтобы все те ублюдки были убиты.
What are you doing?
Don't lose your head, calm down!
Give me ammunition and I'll make sure to kill all those bastards
Скопировать
Почему? Они приходят, они уходят...
Я должна не терять головы.
Все будет хорошо. Шарль Аюм тоже не был евреем. - Кто?
Am I calculative with men?
They come, they go, I don't care.
- Everything will be fine, Ediie look at Charlie Ohayoun, he's not Jewish...
Скопировать
Клянусь громом!
Так трудно руководить этим коллективом, что я теряю голову!
И если бы только это...
'Pon my thunder!
It's hard to be a team leader. It's driving me off my head!
And as if that wasn't enough...
Скопировать
Так. Зубная паста.
Не лучшее время терять голову.
Да уж.
Toothpaste.
Not a good time to lose one's head.
Indeed.
Скопировать
Будь тверд и энергичен.
Не теряй головы.
Что за дела!
Be firm. Resistant.
Keep a clear head.
Who the hell did this?
Скопировать
Что иногда?
Иногда, когда мы занимались любовью, я куда-то проваливалась... полностью теряла голову.
Ты против?
Sometimes what?
Sometimes when we made love, I lost my head... ..and my consciousness.
Do you think it's inappropriate?
Скопировать
А я зануда? Единственная вещь, еще более скучная, чем современный танец.. это то, как ты о нём рассказываешь.
"Чендлер, я просто теряю голову, когда танцую".
Знаешь, что? Ты сейчас говоришь... но все, что я слышу - это "бла-бла-бла-бла-бла".
The only thing more boring than modern dance... is you talking about it.
"Oh, Chandler, I just lost myself in the movement."
You know, I know you're talking... but all I hear is, "Blah-blah-blah-blah-blah."
Скопировать
И они смогут защитить нас.
меня дошли слухи, что кое-какие люди из офиса министра юстиции хотят поговорить с тобой,.. ...но ты не теряй
И в будущем знаешь, обращайся, что бы тебе ни было нужно.
And they can protect us.
Listen, I heard rumors that some people from the attorney general's office are gonna want to talk to you, but you can't lose your head, so, you know, just stick with us.
And, um... in the future... you know, whatever you need.
Скопировать
Сын, не важно, хочешь ты завоевать сердце девушки или расколоть орех, главное - это настойчивость.
Действуй упорно и не теряй головы.
Ах ты дурацкий...
Son, whether you want to win a girl or crack a nut, the key is persistence.
Keep at it and never lose your cool.
Aw, come on, ya stupid-- -
Скопировать
Нет, Харпер плохо расслышал.
Я сказал, я на тебе теряю голову.
Ясно, с чего Харпер был так счастлив.
No, Harper's a bit hard of hearing.
I said I was mad at you.
No wonder Haper was so happy
Скопировать
Мы не читали стихи, мы заставляли их течь, как мед с языка.
Наши души взлетали ввысь, наши дамы теряли голову, а богов создавали мы сами, господа.
Не самый плохой способ провести вечер.
We didn't just read poetry we let it drip from our tongues like honey.
Spirits soared women swooned and gods were created gentlemen.
Not a bad way to spend an evening eh? Hmm.
Скопировать
И как же это?
"Дамы теряли голову", помнишь?
Но почему они теряли голову?
How?
- Women swoon.
- But why do they swoon?
Скопировать
"Дамы теряли голову", помнишь?
Но почему они теряли голову?
Чарли, скажи, почему?
- Women swoon.
- But why do they swoon?
Charlie tell me why they swoon!
Скопировать
Но вы можете спастись.
Вы не должны терять голову в такой деликатной ситуации.
Легко попасть в ловушку, в которую попали вы.
But you can save yourself.
Only, you don't have to lose your mind on such a delicate moment.
It's easy for someone to be trapped like you were.
Скопировать
Секунду.
Давайте не терять голову.
Крамер, ты знаешь что ты всегда желанный гость в моем доме до тех пор пока мистер Джонсон в штанах это другое дело.
Just a second.
Let's not lose our heads here.
Kramer, you know you're always welcome in my home but as far as Mr. Johnson is concerned that's another story.
Скопировать
Прием. - Я же говорил тебе.
- Не теряй голову, сынок.
- Нам еще катить и катить.
- I hate to say I told you so.
Don't lose your head, son.
We still got a lot of boogiein' to do.
Скопировать
А я опаздываю! Кроме того, разговор зашел в тупик.
Мы теряем время, теряем голову, мы ничего не понимаем!
Кто стрелял?
Mezan scene mistaken, everyone is talking nonsense.
I'm wasting my time, my head, and generally do not understand.
Who fired?
Скопировать
- Правда.
- Я иногда теряю голову.
- Я знаю.
- Really.
- Sometimes I get a little crazy.
- I know.
Скопировать
Он красивый.
Ну, ты только не теряй голову.
Братья Джонсон собирают новую команду.
It's beautiful.
Well, don't get carried away.
The Johnson brothers are starting a new team.
Скопировать
Джордж, это грандиозно!
, что ты нашел здесь это грандиозно и очень важно и я буду всю жизнь тебе признательна, но не будем терять
- Что ты имеешь ввиду?
George, this is big.
This thing you found us here is big, real important, and I'll always be grateful, but let's not lose it out of being greedy.
- What do you mean?
Скопировать
Да здравствует император!
Никогда не позволяй вину или женщинам отвращать свои помыслы от сражения, не теряй голову и не роняй
Никогда не позорь военный мундир.
Long live the emperor!
Never let wine or women distract your thoughts from battle, nor lose your mind and ruin the imperial army's dignity.
Never bring disgrace to the military.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов терять голову?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы терять голову для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
