Перевод "avoidance" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение avoidance (эвойдонс) :
ɐvˈɔɪdəns

эвойдонс транскрипция – 30 результатов перевода

..in which to speak to your mother-in-law.
It's called an avoidance language, so you have your own, the natural line of language.
We've got one of those, haven't we?
! ... на котором нужно говорить со своей тёщей.
Он называется языком уклонения, так что у вас есть собственная, естественная линия речи.
У нас есть что-то похожее, нет?
Скопировать
I have figured out a way to work with my ex-fiancé.
Avoidance?
- You bet. - Mm.
Я придумала, как работать с бывшим женихом.
Избегать его?
Ещё бы.
Скопировать
Patient clearly experiencing fear...
Avoidance...
Not quite ready to face herself.
Пациентка явно испытывает страх...
Избежание действительности
Не совсем готова признать себя.
Скопировать
Hot Lava.
- Come on, guys this is classic avoidance. I have to go talk to him.
Because the non-awesome often need incentive to do awesome stuff the survivor will win my near-mint condition issue of Space Clone valued by the Comics Authority at $50,000.
- Горячая лава!
Ну же, ребята, это классическое избегание.
Я должна поговорить с ним. О, и потому что некоторым занудам часто нужен стимул, чтобы делать крутые вещи, Последний выживший получит мой почти идеально сохранившийся первый выпуск "Космического клона", который оценивается специалистами в 50 тысяч долларов.
Скопировать
Let me tell you... do not.
morality to our world... and it instructs us thus... find another, build a home, raise a family... the avoidance
and it ignores many truths.
Послушайте, что я вам скажу. Не делайте этого.
В нашем мире есть моральная мы навязать то, что мы делаем. Найти друга, сделать свой дом Сделайте вашу семью. Если вы игнорируете выше совет будет в конечном итоге растворяется.
Но Существует мораль сейчас начинает расти Которая игнорирует многие истины.
Скопировать
There's been a remote adjustment to our course.
It was a Debris Avoidance Protocol ordered by an ISEA admin.
Next time, maybe a little heads up?
Была произведена удаленная коррекция нашего курса.
Включен алгоритм избегания обломков, включенный администратором МАКИ.
В следующий раз может заранее предупредишь?
Скопировать
But what I could do was tell the onboard nav-com there were asteroids on a collision course with it.
So it entered into an avoidance protocol to avoid asteroids that didn't exist.
Wait.
Но я могла сообщить системе навигации, что орбита пересекалась с прохождением астероидов.
Так что был введён протокол уклонения, чтобы избежать астероидов, которых и не было.
Стой.
Скопировать
Sweets would say that you have avoidance issues.
Oh, avoidance issues.
What?
Свитс говорил, что ты уходишь от решения проблем.
Решения проблем.
Что?
Скопировать
It's 'cause I'm avoiding his texts about the fireman's ball.
You have avoidance issues.
Anytime you think something's gonna be awkward or painful...
Это потому что я не отвечаю на его смски про бал пожарных.
У тебя проблемы с избеганием.
Каждый раз как ты думаешь, что будет больно или неприятно...
Скопировать
Not as much as you.
Sweets would say that you have avoidance issues.
Oh, avoidance issues.
Не настолько.
Свитс говорил, что ты уходишь от решения проблем.
Решения проблем.
Скопировать
No thank you.
post-impact movement, as well as taking into account the velocity-impact time model of the driver's crash avoidance
Make sense?
- Нет, спасибо.
Я смоделировал аварию вплоть до скорости перед ударом, движение после удара, с учётом распределения скорости во времени при манёвре водителя в попытке избежать столкновения.
Логично?
Скопировать
Mobilize all forces and put up as many as you can.
We'll tie up all vehicles' on board computers with accident-avoidance processes.
The fate of our nation is at stake.
Мобилизируйте силы и установите как можно больше.
Мы должны остановить все машины с бортовыми программами избежания столкновений.
Судьба нашей нации на кону.
Скопировать
It's in Australia.
There's some Aboriginal peoples who have these avoidance languages.
And it's really fascinating, isn't it?
Он есть в Австралии.
Есть аборигены у которых имеется такие языки уклонения.
И это действительно завораживающе, нет?
Скопировать
He left the hospital before she even woke up.
Gibbs, this level of avoidance could be diagnostically significant.
I need to talk to him.
Уехал из госпиталя еще до того, как она очнулась.
Гиббс, такой уровень уклонения может стать основанием для диагноза.
Мне нужно с ним поговорить.
Скопировать
Actually, I couldn't, 'cause it's not uncommon for older dancers to lie about injuries.
So last night, I paid particular attention to her range of movement, her avoidance of certain positions
My verdict: a small but significant tear in her right rotator cuff.
Вообще-то не мог, потому что у опытных танцоров не принято распространяться о своих болячках.
Так что ночью я обратил особое внимние На то, как она двигалась, каких позиций избегала...
Мой вердикт: небольшой, но очень серьезный разрыв связок мышцы плечевого пояса.
Скопировать
Oh, he's unresponsive.
Creative avoidance.
What do you think?
О-о, он не реагирует.
Изобретательно уклоняется.
Что ты думаешь?
Скопировать
His heart hardens, he'll never be a victim again.
So he adopts the only avoidance strategy available to a child - he spends as little time at home as possible
And whatever emotional sustenance he got from his parents, he's got to find from somewhere else...
Он становиться бессердечным, он никогда больше не станет жертвой.
Таким образом, он принимает единственную доступную для ребёнка стратегию - он старается проводить дома как можно меньше времени...
И какую бы эмоциональную поддержку он не получал от родителей, -ему пришлось искать её в другом месте...
Скопировать
Alice, Julie.
It's often expressed through avoidance and denial.
I think I see what you're getting at, Mr. Kaplan, but if Gus knows that I'm worried about him, then he'll worry about me.
Элис, Джули.
Это часто выражается через избегание и отрицание.
Думаю, я понимаю о чём вы говорите, мистер Каплан, но если Гас узнает, что я за него переживаю, он начнет переживать за меня.
Скопировать
Same purpose ...
avoidance strategy.
- What am I avoiding, exactly?
Та же цель.
Стратегия уклонения.
- От чего именно я уклоняюсь?
Скопировать
No, um, I'll tell him.
Look, I know avoidance is probably easier for you right now, but there's something we have to deal with
The Release of Body form...
Нет. Я скажу ему.
Знаю, что тебе сейчас проще об этом не думать, но есть кое-что, с чем нужно разобраться.
Заключение по телу...
Скопировать
You guys are the ones that wanted me to deal with Erica's stuff.
And it's not like you don't know anything about avoidance.
How you doing with those marionettes?
Это вы настаивали, чтобы я разобралась с вещами Эрики
Ты тоже знаешь что такое избегать.
Это то что ты делаешь с этими марионетками.
Скопировать
Maybe.
Okay, clearly, uh, you both have avoidance issues, and this... case seems to have brought them to a head
Disagreement.
Возможно.
Ладно, очевидно, что вы не до конца искренни друг с другом, а это... дело, кажется, помогло об этом узнать, но для того, чтобы я лучше понял чего именно вы оба избегаете давайте начнём с причины вашей ссоры.
Разногласия.
Скопировать
How you doing with those marionettes?
Do not avoid this conversation about avoidance by talking about my avoidance!
This is completely different, and I'm dealing with the puppets!
Это то что ты делаешь с этими марионетками.
Не избегай разговора об избегании говоря о моем избегании!
Это совершенно не связано, и я разберусь с этими куклами!
Скопировать
Does she even know what's going on here?
Brooke, your mom has perfected the art of avoidance.
I, on the other hand, have to handle the press, the grieving parents, and a departmental screw-up of Darwin Award proportions.
Она хотя бы знает, что здесь происходит?
Брук, твоя мама в совершенстве владеет искусством избегания.
Я, с другой стороны, должен разбираться с прессой, горюющими родителями, и отделом прогоревшем в количестве премий Дарвина.
Скопировать
Okay, uh, guys, look.
A lot of issues coming up here, uh, avoidance and the needing to save one another.
It's great.
Так, ребята, слушайте.
Много проблем у нас тут всплывает, избегание, необходимость спасать друг друга.
Это отлично.
Скопировать
The concept may be simple, but as Jamie learns with instructor Jack Sage, the course is anything but.
We have accident avoidance.
K-turns. Close quarter turnaround.
Концепт может быть и прост
Но пока, Джейми узнаёт с инструктором Джеком Сэйджем что из себя представляет трасса это смотровая площадка тестового трека полиции наши испытуемые будут тут протестированы разрешите обозначить для вас ключевые этапы у нас будет избегание препятствий это довольно сложно
развороты в малом пространстве и развороты на четверти поворота
Скопировать
Go.
And despite a good start on the accident avoidance test.
Nice one.
Вперёд!
и несмотря на хороший старт при избегании препятствий
Отлично!
Скопировать
Now I am a wanted person, only this metal plate can help me.
Metal plate... is it the one that people call it "The Golden Plate of Death Avoidance"?
So... how do I steal it?
Теперь меня ищут. Только эта металлическая пластина может помочь мне.
Это то, что называют "Золотой пластиной, помогающей избежать смерти"?
И как мне её украсть?
Скопировать
Me?
I've developed my whole persona around conflict avoidance.
Come on, Artie, you've made short films, directing is your dream.
Я?
Весь мой имидж построен на избегании конфликтов.
Да ладно, Арти, ты же снимал короткометражки. Режиссирование - это твоя мечта.
Скопировать
Don't worry.
Avoidance is what this family does best, anyhow.
Hi.
Не переживай.
К тому же прятать голову в песок наша семья умеет лучше всего.
Привет.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов avoidance (эвойдонс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы avoidance для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эвойдонс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение