Перевод "очистная станция" на английский

Русский
English
0 / 30
станцияstation
Произношение очистная станция

очистная станция – 32 результата перевода

Да, все в порядке.
Генри Ли очищал емкости на очистной станции.
Каким-то образом, он заболел первичным амебным менингоэнцефалитом.
Yes, everything is fine.
Henry Lee cleaned the ponds at the filtration plant.
Somehow he contracted primary amoebic meningoencephalitis.
Скопировать
Ты подложил короля!
Парень работает с 9-ти до 5-ти, чистит водоем на очистной станции, в одиночку.
Смотри, в том то и дело.
You spiked the king!
No the guy works 9:00 to 5:00 skimming ponds at the filtration plant alone.
See, that's the thing.
Скопировать
Да, все в порядке.
Генри Ли очищал емкости на очистной станции.
Каким-то образом, он заболел первичным амебным менингоэнцефалитом.
Yes, everything is fine.
Henry Lee cleaned the ponds at the filtration plant.
Somehow he contracted primary amoebic meningoencephalitis.
Скопировать
Ты подложил короля!
Парень работает с 9-ти до 5-ти, чистит водоем на очистной станции, в одиночку.
Смотри, в том то и дело.
You spiked the king!
No the guy works 9:00 to 5:00 skimming ponds at the filtration plant alone.
See, that's the thing.
Скопировать
Нет, но это именно то, что он хотел, чтобы я сделала
Я оставляла диктофонные записи на медицинской станции
Вы слышали, что он сказал.
But that's what he wanted me to do.
I've been leaving tapes at the medical station.
You all heard what he said. They're coming tomorrow.
Скопировать
-Что? Бен использует одну из станций Дармы чтобы глушить все сигналы с этого острова кроме наших
Какую станцию?
Они называют ее "Зеркало"
Ben is using one of the Dharma Stations to block all of the signals off of the island except ours.
- What station?
- They call it the Looking Glass.
Скопировать
Там была какая-то авария
Бен сказал нам, что станция полностью затоплена
Так, но если она затоплена, как она может все еще работать?
There was some accident.
Ben told us that the station was completely flooded.
- lf it's flooded how does it work?
Скопировать
Я уверен, что это тот же самый кабель дальше по берегу, который уходит в море
Так что если мы пойдем по кабелю, он приведет нас к станции
И как мы в нее попадем? Заплывем внутрь
I feel sure that this is the very same cable down the beach which runs into the ocean.
If we follow the cable, it should lead us to the station.
- So how're we gonna get in?
Скопировать
Скажи ей...
Скажи, что поезд отходит от станции, и ей лучше успеть на него.
Да.
Tell her..
tell her the train is leaving the station, and she better get on it.
Yeah.
Скопировать
Господа пассажиры, просим вас перейти на линии JR и Кзйо.
Я впервые приехал на станцию Синдзюку один и в первыи раз в жизни сам пересаживался на другои поезд.
Сердце колотилось.
Jr line heiou line subway...
It was the first time I'd gone to shinjuku station alone... And all the lines I would soon be riding would also be firsts for me.
My heart was pounding.
Скопировать
Поезд прибывает на станцию Мусасиурава. Повторяем: Мусасиурава.
На станции Мусасиурава наш поезд будет ждать прибытия скорого поезда
Ввиду ожидания скорого поезда наш поезд сделает остановку продолжительностью 4 минуты
Again this is musashi-urawa.
At our next stop musashi-urawa in order to connect with the express train...
In order to connect with the express train this train will be stopping for 4 minutes.
Скопировать
Я ощущал обиду Акари как самую горькую обиду в своей жизни, но только изменить ничего не мог.
Терминал пересадочной станции заполнялся людьми, ехавшими с работы домой.
Их ботинки и сапоги были мокрыми от снега.
Akari's own pain was palpable. But... there was nothing I could do.
See you later! The terminal I transferred at was crowded with people heading home...
And everyone's shoes were soaked from the snow.
Скопировать
Мы приносим извинения господам пассажирам, которые спешат
Мы миновали станцию Оомия, и пеизаж сразу изменился:
дома за окном появлялись теперь редко-редко.
We apologize for any inconvenience in your busy day.
After we had passed a little beyond oomiya station...
Almost all the passing buildings suddenly vanished from view.
Скопировать
Следующая станция - Куки, Куки.
Приносим извинения за позднее прибытие на зту станцию
Господ пассажиров, пересаживающихся на линию Тобу-Исздзаки, просим пройти к пятому выходу
Next stop is kuki.
We apologize for our terribly late arrival.
Those passengers transferring to the tobu isesaki line please make your way around to exit ♪5.
Скопировать
Очень многого я никогда не смог бы ей сказать, очень о многом никогда не решился бы спросить.
Приносим извинения за вынужденное ожидание Наш поезд отправляется на станцию Уцуномия.
Станция Кояма, Кояма.
It was filled with all the things I had to tell her. All the things I wanted her to hear. There were so many.
We apologize terribly for the wait. This train will shortly begin its departure towards utsunomiya.
This is oyama. Oyama.
Скопировать
Скорый поезд направления Асикага-Мазбаси, следующий в Такасаки, прибывает на третий путь
Из-за снегопада время остановки поезда на станции будет сокращено
Акари...
Line 3 towards takasaki passing ashikaga and maebashi on the way has just arrived.
Due to the snowy weather conditions this train will be making a temporary stop.
Akari...
Скопировать
Куда мы идем?
На медицинскую станцию, там есть УЗИ-аппарат
Кейт и Клэр рассказывали мне про это место
Where are we going?
There's a medical station near here.
They have an ultrasound machine. Claire and kate told me about that place.
Скопировать
Включились!
- Даль Хо, смотри, ТВ-станция.
- Где?
It's on!
- Dal-Ho, that's the TV station.
- Where?
Скопировать
Это подводная станция Дармы
Пожалуйста, расскажи все, что знаешь об этой станции
Я там никогда не была
It's an underwater Dharma station.
Please, can you tell me anything you might know about this place?
I've never been down there.
Скопировать
Там есть док..
Зал без пола в основании станции Достаточно большой, чтобы пришвартовать подлодку
Даже если станция затоплена я смогу найти переключатель реле, и выключить его
- We swim in.
There's a moon pool, a room with an open floor at the base of the station, big enough for a submarine to dock.
Even if the station's flooded, I think I'll be able to find the relay switch and disable it.
Скопировать
Не хотел, чтобы ты переживала
Нырять внутрь подводной станции?
Это нужно сделать ради нашего спасения
I didn't want you to worry.
Well, it's dangerous, isn't it, swimming into some underwater station?
It's what needs to be done to get us all rescued.
Скопировать
Каждая секунда будет на счету
То есть я должен его снять, как только окажусь внизу найти этот док заплыть внутрь станции
заплыть в любую комнату, в которой есть желтый огонек и рубильник переключить его
Well, every second counts.
So I just take it off when I hit bottom, swim up through the moon pool into the station,
swim into whichever room has the yellow blinking switch, flip it.
Скопировать
Поезд любви отходит от станции, и ты наверняка захочешь прокатиться." - "Прокатись на моем поезде любви". - О'Мейли.
При всем уважении, сэр, это не я придумал про поезд и станцию.
- Ладно, дай мне, я сам напишу.
"The love train is leaving the station, and you know you want to taka ride"- "Take a ride on my love train. - o'malley.
"With all due respect, sir, I didn't come up with the train or the station.
- Okay, give that to me. I'll do it myself.
Скопировать
Мы попали в автокатастрофу.
Дорога у старой насосной станции... на участке после водохранилища.
Простите, но так надо.
We've been in an accident.
Old pumping station road... past the reservoir.
Sorry about that.
Скопировать
Здесь тебе не Джексон.
Нельзя доверять первыму встречному, подобравшему тебя на станции метро.
Это слишком опасно.
This isn't Jackson.
You can't respond to just every strange man that picks you up on a subway platform.
It's too dangerous.
Скопировать
Думаю, это наверняка он.
Щенячьи глаза и цветы со станции обслуживания.
Лучше бы им, блядь, быть.
I bet that's him, now.
Puppy dog expression and flowers from a service station.
Better fuckin' had be.
Скопировать
Может быть, я поставлю пластинку и заставлю вас плясать.
Мы едем до следующей станции.
- Где мы?
Maybe I play gramophone, and make you dance.
We're stopping at the next station.
- Where are we?
Скопировать
Извини.
Огромное спасибо тебе за то, что ты приедешь прямо на мою станцию, но только путь до нее очень долог,
Я буду ждать тебя в назначенный день в семь вечера в зале ожидания.
Sorry.
"I'm glad you're coming all the way out to the station closest to me..." "But it's a long trip so please be careful."
"I'll be waiting for you in the station's waiting room at 7:00 that night."
Скопировать
Ввиду ожидания скорого поезда наш поезд сделает остановку продолжительностью 4 минуты
Господ пассажиров, спешащих на станции Енохоммати и Оомия, просим
Э... говорит Синохара...
In order to connect with the express train this train will be stopping for 4 minutes.
Those passengers who wish to quickly reach yonohonmachi and oomiya please board...
Um... this is shinohara.
Скопировать
дома за окном появлялись теперь редко-редко.
Следующая станция - Куки, Куки.
Приносим извинения за позднее прибытие на зту станцию
Almost all the passing buildings suddenly vanished from view.
Next stop is kuki.
We apologize for our terribly late arrival.
Скопировать
Простите!
Поскольку следующий поезд задерживается, наш поезд сделает на зтой станции остановку продолжительностью
Мы приносим глубочайшие извинения пассажирам, которые спешат
Sorry about that.
Due to the next train's delay this train will be stopping at this station for the next 10 minutes.
We apologize for any inconvenience in your busy day and...
Скопировать
Господа пассажиры, нам очень жаль что график движения нарушился
Поскольку следующий поезд задерживается, наш поезд сделает на зтой станции временную остановку
Поезд шел от станции к станции невероятно медленно и делал на каждои из них невероятно долгие остановки.
To all passengers we express our deepest apologies.
Due to the continuing delay of the following train this train will be stopping at this station for an extended period of time.
We apologize for any inconvenience in your busy day and appreciate your understanding. The stations seemed unbelievably far apart... And the train would stop for an unbelievably long amount of time at each station.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов очистная станция?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы очистная станция для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение