Перевод "scarecrow" на русский

English
Русский
0 / 30
scarecrowпугало чучело страшилище
Произношение scarecrow (скэокроу) :
skˈeəkɹəʊ

скэокроу транскрипция – 30 результатов перевода

No.
No, I made you the Scarecrow... because you love chasing birds.
- I do love chasing birds.
Нет.
Я превратила тебя в Страшилу, потому что ты любишь пугать птиц.
- Я правда люблю их пугать.
Скопировать
Is this some kind of joke, 'cause I'm not laughing.
Kelso's the Scarecrow?
Yeah.
Это что, шутка? Тогда почему мне не смешно?
Келсо - Страшила?
Класс.
Скопировать
Surely, the Wizard of Oz can help.
Oh, well, Jackie, why'd you make me the Scarecrow?
He needs a brain.
Ну да, Волшебник страны Оз мне поможет.
Джеки, зачем ты превратила меня в Страшилу?
Ему же нужны мозги.
Скопировать
I'll use you for a beehive!
Here, scarecrow.
I'm burning!
Я пущу тебя на гвозди! Эй, пугало!
Хочешь поиграть?
Смотрите!
Скопировать
There's a bunch of high-class people there.
You're dressed like a scared scarecrow.
That's too bad.
Там компания первоклассных людей.
Ты одет как испуганное чучело.
Это очень плохо.
Скопировать
To confer, converse and otherwise hobnob with my brother wizards.
And I hereby decree that until what time if any, that I return the Scarecrow, by virtue of his highly
Oh, Toto!
Чтобы пообщаться поближе с моими братьями мудрецами.
А пока, до специального указа, до момента моего возвращения, чучело, благодаря своим удивительным мозгам, будет править страной вместо меня, и ему будут помогать железный дровосек, который станет руководствоваться порывами своего волшебного сердца, и Лев, исполненный храбрости!
Тото! Вернись!
Скопировать
Auntie Em must have stopped wondering what happened to me by now.
Oh, Scarecrow, what am I going to do?
Look!
Тетя Эм уже, наверное, забыла, куда я делась.
Чучело, что мне делать?
Смотри!
Скопировать
Wonderful!
Why, if our scarecrow back in Kansas could do that... -...the crows would be scared to pieces!
-They would?
Замечательно!
Если бы у нас в Канзасе пугала вытворяли бы такое, вороны бы умерли со страху!
- Да?
Скопировать
Quiet!
And you, Scarecrow have the effrontery to ask for a brain you billowing bale of bovine fodder!
Yes, Your Honor.
Тихо!
А ты, Пугало, набралось наглости просить у меня немного мозгов, ты пустой, никчемный мешок опилок!
Да, ваша честь.
Скопировать
And her mangy little dog too!
How about a little fire, Scarecrow?
Help!
И собака вперед тоже!
Как насчет костра, Пугало?
Нет!
Скопировать
"Then, the car honked its own horn!"
A talking scarecrow.
Want to come with us to see the Professor?
"...а потом бип-бип - сам по себе просигналил автомобиль!"
Ого, говорящее пугало!
Не хочешь пойти с нами к Профессору?
Скопировать
- Shame on you !
- Shut up, you sewer rat, or you'll hang like a wretch from the yard-arm and be left to dry into a scarecrow
Silence !
Какой стыд!
Какое оскорбление суда!
Тихо!
Скопировать
Thank you, Turnip.
You're a kind scarecrow.
Please come back, Sophie.
Спасибо, Репоголовый!
Ты самое замечательное пугало на свете...
Софи! Скорее, вернитесь!
Скопировать
Heave!
A scarecrow, eh?
I thought you were working for the Witch.
Давай!
Пугало?
А я уж думала ещё какая-нибудь ведьма.
Скопировать
And up!
A scarecrow.
He's called Turnip, the Turnip-head.
вот так...
Это же пугало!
Я называю его Репоголовым.
Скопировать
But that is...the King!
And I had to call him a scarecrow!
Listen, Rosenbaum, did just ran by a little boy, small as a sparrow, and cheeky as a monkey!
Да ведь это... король!
А я его чучелом обозвал!
Послушай, Розенбом, не пробегал тут мальчишка, маленький, как воробей, и нахальный, как обезьяна!
Скопировать
Good work.
Now poke that scarecrow out from behind those trees.
I'd say tomorrow morning they'll attack us here with everything they've got.
Хорошо! Очень похоже.
Выстави чучело из-за дерева. Вон там.
Атака начнётся утром. На этот раз всеми оставшимися силами.
Скопировать
There's no danger here now.
You make a great scarecrow.
Hear me good!
Ведь всё спокойно.
Работа как раз для пугала.
Все смотрят?
Скопировать
Hey, you!
Bronze scarecrow!
What are you hanging around here aimlesslyl, you should have picked a better spot!
Эй, ты!
Чучело бронзовое!
Чем без толку тут торчать, ты бы лучше прогулялся немного!
Скопировать
"Perhaps I'm behind it.
You all think I'm a good-natured halfwit, a scarecrow who'll do your bidding.
People aren't what they seem.
"Может быть, мне это выгодно".
"Вы все думаете, что я добродушный недоумок, пугало, которое будет всё делать за вас".
"Люди не всегдатаковы, какими кажутся поначалу.
Скопировать
He's extremely influential.
He's no good-natured scarecrow.
Wait just a minute.
Сила на нашей стороне.
А не какое-то добродушное пугало.
Погодите.
Скопировать
No, I didn't.
Well, how could you, standing there like a scarecrow.
You couldn't.
Он нашёл своё место в жизни! Нет, не нашёл.
Конечно, ты же не делаешь, что должен, ты просто торчишь там, как огородное пугало!
Какое уж там " место в жизни" !
Скопировать
ALL RIGHT.
WHERE DID AN OLD SCARECROW LIKE THAT GET 10 QUID FROM, ANYWAY?
AT DO YOU CARE?
– Ладно, ладно.
Откуда у такого пугала целых десять фунтов?
А тебе какое дело?
Скопировать
- What on earth's that object?
- Looks like a scarecrow to me, sir.
Scarecrows don't carry saxophones.
- Что это такое?
- Похоже на огородное пугало, сэр!
Не говорите глупости, на пугало не вешают саксофон!
Скопировать
But she's trying to scare the man away!
No, just bad men, that's not a scare crow she is making... that's a scare bandit.
Frankly I'm worried about Clementine if any of this group wants her land but claimes after hand.
Да им и коров не напугаешь!
Я же беспокоюсь за Клементину.
Думаю, этот Каттивиссимо со своим предложением руки хочет загробастать и землю. Ой, не говори!
Скопировать
Look at the altar with the Sun.
And that scarecrow in the tunic is apparently the high priest.
The old Sun Worship included sacrifice.
В старину поклонение солнцу требовало жертв.
-Жертв?
-Да, и, как правило, человеческих.
Скопировать
His bounty earns him a new title...
A scarecrow!
Call me a fool?
За эту щедрость дождётся нового титула:
владыка рисовых полей, пугало!
Ты называешь меня дураком?
Скопировать
I do understand.
She's a scarecrow.
Don't look at her, look aside.
Я понимаю. Она пугало.
Ее можно выставлять на огороде.
Но ты смотри не на нее, а в сторону.
Скопировать
You all done?
Have some fire scarecrow.
- Don't light that!
- Всё сказал?
- Нет, не надо. - Прощай, Маслена ерзовая.
- Не поджигай, не надо!
Скопировать
Just you It exceeded all my expectations.
All friends of Martha usually creepy scarecrow.
But they were sisters.
Просто вы превзошли все мои ожидания.
Все друзья Марты , обычно, жуткие пугала.
- Но они - сестры .
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов scarecrow (скэокроу)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы scarecrow для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить скэокроу не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение