Перевод "seashore" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение seashore (сишо) :
sˈiːʃɔː

сишо транскрипция – 30 результатов перевода

Yes.
- On the seashore.
- In a cabin.
Да
- На берегу
- В шалаше
Скопировать
What about the girl?
Morini put her on the bus... to the seashore.
- Good.
А что насчёт девч0нки?
Морини говорит, что посадил её на автобус до побережья.
- Хорошо.
Скопировать
There was a custom among them:
Up the river to the highlands or, if they could afford it, to the seashore.
The husbands remained behind to attend to business:
И была у них одна традиция:
Каждый год, в июле, когда жара становилась невыносимой, они отправляли своих женщин и детей вверх по реке, к прохладным горам... или, если получалось, на морское побережье.
Мужчины оставались дома, вести дела:
Скопировать
I refuse to carry a bucket and spade.
Brisk walks along the sea shore!
Sand beneath your feet!
Только я не понесу ведерко с лопатой.
Прогулка по берегу!
Под ногами песок!
Скопировать
We'll just go to the beach.
We'll go and live at the seashore all the time, like we used to... when I was little and Daddy was there
And maybe we'll have friends.
Мы поедем на пляж.
Мы уедем на берег моря и будем жить как раньше, когда я была маленькой и папа был жив.
И, может быть, у нас появятся друзья.
Скопировать
Well, how do I look?
I don't think I've ever been so happy in my entire life as I was on that afternoon by the seashore.
The indifference and anguish that took hold of me especially in the last days of our separation just disappeared as soon as I saw her step down from the train.
Изменилась, не так ли?
Я не думаю, что когда-либо был счастлив в моей жизни, как в тот день на берегу моря.
Безразличие и тоска охватили меня, особенно в последние дни нашей разлуки, все прошло, как только она спустилась с поезда. И как только оказалась в моих руках.
Скопировать
Francisco, traveling, reads a line in the sky.
"Don't set your eyes on the salt sea shore. Don't reason.
Don't argue.
Франциско, путешествуй, читая знаки в небе.
Не устремляй глаз к берегу соленого моря.
Не рассуждай.
Скопировать
Look, this is an underground passage.
It leads to the seashore.
No one has used it in the last 400 years.
Ёто подземный ход. ¬ыходит к берегу мор€.
≈го прорыли в эпоху самонидов.
ѕоследние 400 лет им никто не пользовалс€.
Скопировать
Go to the seashore
Seashore
Dance on the seashore on Sunday
Поедешь с нами на море?
На море?
Куда? 15 км отсюда. Мы едем на вечерние танцы по воскресеньям
Скопировать
I've noticed it myself lately.
Since Veronique's on vacation this week, let's go down to the seashore.
Why the sea?
Я и сама заметила это недавно.
У Вероники каникулы на этой неделе, давай поедем к морю.
Зачем к морю?
Скопировать
Go to the cafe
Go to the seashore
Seashore
Ладно, я пошел в "Четыре фонтана", ты идешь?
Поедешь с нами на море?
На море?
Скопировать
Seashore
Dance on the seashore on Sunday
Don't go
На море?
Куда? 15 км отсюда. Мы едем на вечерние танцы по воскресеньям
Нет, я не поеду
Скопировать
It was Whitsunday.
He took me to the seashore.
His name was Michel.
Это было на Троицу.
Он повёз меня на взморье.
Его звали Мишель.
Скопировать
I would live on herbs and roots while awaiting the future.
The berries were not ripe, so I went to the seashore to live on crabs, mussels and oysters.
I left Friday, and travelled at night.
Я буду жить на травах и корнях в ожидании будущего.
Ягоды еще не созрели, поэтому я пошел на берег моря ловить крабов, мидий и устриц.
Я убежал в пятницу, и шел всю ночь.
Скопировать
- Thank you.
Go sell sea shells on the sea shore!
"These Milanese folk!"
- Спасибо.
Идите продавать морские ракушки на берегу моря!
"Этот миланский народ!"
Скопировать
This is the best story in the year for me, and probably for you.
If you can see all the vultures out there that have flocked to the seashore to see these collective body
If you want a body part, l`ll get a gaff--
Это лучший репортаж года для меня и для тебя.
Посмотри на этих стервятников, слетевшихся на берег в поисках трупов. Если хочешь, я раздобуду крюк и...
Что тебе принести: руку или ногу...?
Скопировать
You know how boys are.
We found him on the sea shore with his backbone broken.
Poor child of mine!
Вы ведь знаете, что такое мальчишки.
Мы его нашли у самого моря со сломанным позвоночником.
Бедный мой малыш!
Скопировать
-come in on the weekends.
-Yeah, beats the seashore.
She takes on ten guys while her hubby watches through the peephole.
- приезжают на выходные.
- Да, здесь лучше, чем у моря.
Она развлекается с десятью парнями, пока ее муж наблюдает в щелочку.
Скопировать
Meanwhile I'll take a vacation in Florida.
I got a yen for the seashore.
Hey... listen, I was thinking it over, and...
А пока что я поеду отдохну во Флориду.
Я соскучился по морю.
Эй... послушай, я подумал, что надо заканчивать, и...
Скопировать
Hey... listen, I was thinking it over, and...
I guess I kinda got a yen for the seashore myself.
You wanna go swimming?
Эй... послушай, я подумал, что надо заканчивать, и...
Кажется, я тоже соскучился по морю.
Поехали поплаваем?
Скопировать
Old Ponkers plan to hitch up the coach and four.
You're going to have a picnic out and down by the seashore.
Good morning, Stingo.
И четверку лошадей уже запрягли в повозку.
Ты едешь на пляж, на пикник.
– Доброе утро, Стинго.
Скопировать
A stone house, whose walls clearly showed how his own labour had repaired the ruin it had once been.
Its roof was solid and strong, and the wind on its tiles sounded like the sea upon the sea shore.
Inside, it was neat and tidy... dishes washed, floor swept, shotgun oiled.
он жил не в хижине, а в настоящем доме со стенами из камня, чистом и прибранном, воскрешенном из руин, в которые он когда-то превратился.
Крыша была толстая и крепкая. Ветер в трубе звучал, как морские волны.
Внутри все было красиво и чисто:
Скопировать
In this next blooper from Joanie Loves Chachi watch what happens when Scott Baio tries to say:
"She sells seashells down by the seashore. "
What does your mom do?
В следующем ляпсусе, присланном нам Джэни Лав Чачи... мы увидим, что произойдет, когда Скотт Байо попытается выговорить:
"Шейла шла по шоссе и сосала сушку"
Что там с Шейлой?
Скопировать
- They are away on a trip.
He's with his grandparents on the seashore.
She must be there.
- Они в отъезде.
Он с бабушкой и дедушкой на берегу моря.
Она должна быть там.
Скопировать
She was barren, but she never lost faith.
The Lord gave them descendants as countless as the sand on the seashore.
Hebrews 11.
Она была бесплодна, но она никогда не теряла надежды.
Господь дал им потомков столько, сколько песчинок на берегу моря.
Послание к евреям, глава 11
Скопировать
"Why not live for fun and joy and love "or some sort of girl by a fireside? Why not go to your desire and laugh?"
But I ran away from that seashore and never came back again without that secret knowledge that it didn't
It's time to leave. I'm so scared by that iodine blast by the sea and by the boredom of the cabin.
Отчего не жить для веселья, радости и любви, или какой-нибудь девушки у очага, почему не идти навстречу своему желанию и не смеяться?
Но я бегу с морского берега и никогда больше не возвращусь сюда без тайного знания: оно не хочет, чтоб я был здесь, глупо было сидеть здесь на берегу, - у моря есть волны, у человека есть очаг, точка.
Но пора отправляться, я так напуган передозняком йода у моря и скукой в хижине.
Скопировать
We're doing useless work here.
He's probably relaxing on some seashore right now.
With some chick.
Фигнёй мы занимаемся.
Сейчас загорает где-нибудь под пальмами.
С какой-нибудь...
Скопировать
I couldn't sleep so I spent my time at the seashore
Seashore?
You took me as a fool?
Я не могла уснуть, поэтому пошла к берегу моря.
К берегу моря?
Ты думаешь, я дурак?
Скопировать
We quarreled last night.
I couldn't sleep well so I went to seashore
I went to work after that
Прошлой ночью мы поссорились.
Я не могла уснуть, поэтому я пошла к берегу моря.
Потом я пошла на работу.
Скопировать
Where did you go?
I couldn't sleep so I spent my time at the seashore
Seashore?
Где ты была?
Я не могла уснуть, поэтому пошла к берегу моря.
К берегу моря?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов seashore (сишо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы seashore для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сишо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение