Перевод "seashore" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение seashore (сишо) :
sˈiːʃɔː

сишо транскрипция – 30 результатов перевода

Look, this is an underground passage.
It leads to the seashore.
No one has used it in the last 400 years.
Ёто подземный ход. ¬ыходит к берегу мор€.
≈го прорыли в эпоху самонидов.
ѕоследние 400 лет им никто не пользовалс€.
Скопировать
I've noticed it myself lately.
Since Veronique's on vacation this week, let's go down to the seashore.
Why the sea?
Я и сама заметила это недавно.
У Вероники каникулы на этой неделе, давай поедем к морю.
Зачем к морю?
Скопировать
- Thank you.
Go sell sea shells on the sea shore!
"These Milanese folk!"
- Спасибо.
Идите продавать морские ракушки на берегу моря!
"Этот миланский народ!"
Скопировать
I would live on herbs and roots while awaiting the future.
The berries were not ripe, so I went to the seashore to live on crabs, mussels and oysters.
I left Friday, and travelled at night.
Я буду жить на травах и корнях в ожидании будущего.
Ягоды еще не созрели, поэтому я пошел на берег моря ловить крабов, мидий и устриц.
Я убежал в пятницу, и шел всю ночь.
Скопировать
This is the best story in the year for me, and probably for you.
If you can see all the vultures out there that have flocked to the seashore to see these collective body
If you want a body part, l`ll get a gaff--
Это лучший репортаж года для меня и для тебя.
Посмотри на этих стервятников, слетевшихся на берег в поисках трупов. Если хочешь, я раздобуду крюк и...
Что тебе принести: руку или ногу...?
Скопировать
- They are away on a trip.
He's with his grandparents on the seashore.
She must be there.
- Они в отъезде.
Он с бабушкой и дедушкой на берегу моря.
Она должна быть там.
Скопировать
Go to the cafe
Go to the seashore
Seashore
Ладно, я пошел в "Четыре фонтана", ты идешь?
Поедешь с нами на море?
На море?
Скопировать
Go to the seashore
Seashore
Dance on the seashore on Sunday
Поедешь с нами на море?
На море?
Куда? 15 км отсюда. Мы едем на вечерние танцы по воскресеньям
Скопировать
Seashore
Dance on the seashore on Sunday
Don't go
На море?
Куда? 15 км отсюда. Мы едем на вечерние танцы по воскресеньям
Нет, я не поеду
Скопировать
Old Ponkers plan to hitch up the coach and four.
You're going to have a picnic out and down by the seashore.
Good morning, Stingo.
И четверку лошадей уже запрягли в повозку.
Ты едешь на пляж, на пикник.
– Доброе утро, Стинго.
Скопировать
It was Whitsunday.
He took me to the seashore.
His name was Michel.
Это было на Троицу.
Он повёз меня на взморье.
Его звали Мишель.
Скопировать
There was a custom among them:
Up the river to the highlands or, if they could afford it, to the seashore.
The husbands remained behind to attend to business:
И была у них одна традиция:
Каждый год, в июле, когда жара становилась невыносимой, они отправляли своих женщин и детей вверх по реке, к прохладным горам... или, если получалось, на морское побережье.
Мужчины оставались дома, вести дела:
Скопировать
I refuse to carry a bucket and spade.
Brisk walks along the sea shore!
Sand beneath your feet!
Только я не понесу ведерко с лопатой.
Прогулка по берегу!
Под ногами песок!
Скопировать
We'll just go to the beach.
We'll go and live at the seashore all the time, like we used to... when I was little and Daddy was there
And maybe we'll have friends.
Мы поедем на пляж.
Мы уедем на берег моря и будем жить как раньше, когда я была маленькой и папа был жив.
И, может быть, у нас появятся друзья.
Скопировать
Well, how do I look?
I don't think I've ever been so happy in my entire life as I was on that afternoon by the seashore.
The indifference and anguish that took hold of me especially in the last days of our separation just disappeared as soon as I saw her step down from the train.
Изменилась, не так ли?
Я не думаю, что когда-либо был счастлив в моей жизни, как в тот день на берегу моря.
Безразличие и тоска охватили меня, особенно в последние дни нашей разлуки, все прошло, как только она спустилась с поезда. И как только оказалась в моих руках.
Скопировать
Hey... listen, I was thinking it over, and...
I guess I kinda got a yen for the seashore myself.
You wanna go swimming?
Эй... послушай, я подумал, что надо заканчивать, и...
Кажется, я тоже соскучился по морю.
Поехали поплаваем?
Скопировать
Francisco, traveling, reads a line in the sky.
"Don't set your eyes on the salt sea shore. Don't reason.
Don't argue.
Франциско, путешествуй, читая знаки в небе.
Не устремляй глаз к берегу соленого моря.
Не рассуждай.
Скопировать
You know how boys are.
We found him on the sea shore with his backbone broken.
Poor child of mine!
Вы ведь знаете, что такое мальчишки.
Мы его нашли у самого моря со сломанным позвоночником.
Бедный мой малыш!
Скопировать
A stone house, whose walls clearly showed how his own labour had repaired the ruin it had once been.
Its roof was solid and strong, and the wind on its tiles sounded like the sea upon the sea shore.
Inside, it was neat and tidy... dishes washed, floor swept, shotgun oiled.
он жил не в хижине, а в настоящем доме со стенами из камня, чистом и прибранном, воскрешенном из руин, в которые он когда-то превратился.
Крыша была толстая и крепкая. Ветер в трубе звучал, как морские волны.
Внутри все было красиво и чисто:
Скопировать
Meanwhile I'll take a vacation in Florida.
I got a yen for the seashore.
Hey... listen, I was thinking it over, and...
А пока что я поеду отдохну во Флориду.
Я соскучился по морю.
Эй... послушай, я подумал, что надо заканчивать, и...
Скопировать
-come in on the weekends.
-Yeah, beats the seashore.
She takes on ten guys while her hubby watches through the peephole.
- приезжают на выходные.
- Да, здесь лучше, чем у моря.
Она развлекается с десятью парнями, пока ее муж наблюдает в щелочку.
Скопировать
What about the girl?
Morini put her on the bus... to the seashore.
- Good.
А что насчёт девч0нки?
Морини говорит, что посадил её на автобус до побережья.
- Хорошо.
Скопировать
In this next blooper from Joanie Loves Chachi watch what happens when Scott Baio tries to say:
"She sells seashells down by the seashore. "
What does your mom do?
В следующем ляпсусе, присланном нам Джэни Лав Чачи... мы увидим, что произойдет, когда Скотт Байо попытается выговорить:
"Шейла шла по шоссе и сосала сушку"
Что там с Шейлой?
Скопировать
- No.
Here we are at the breezy seashore village of Mertz.
And our two lovers have perfect weather for their first public outing.
- Нет.
Мы находимся на ветреном берегу, у деревни Мерц.
Прекрасная погода для первой публичной прогулки наших влюбленных.
Скопировать
She keeps speaking Korean, not English.
She sells seashells on the seashore.
Korean is so beautiful.
Она все еще говорит по-корейски, а не по-английски.
Она продает ракушки на берегу.
Корейский язык такой красивый.
Скопировать
I mean, if she wanted to make money, she would sell seashells by the subway.
You know what she should sell by the seashore?
Shoeshines.
Я имею в виду, если она хочет делать деньги, ей надо продавать ракушки в метро.
Ты знаешь, что она должна продовать на берегу моря?
Крем для обуви.
Скопировать
Okay, here's what I don't get...
Why would Sally sell seashells down by the seashore?
I mean, that's a terrible location for a seashell stand.
Okay, вот то, что я не получаю ...
Почему бы Салли не продавать ракушки внизу на берегу моря?
Я имею в виду, это страшное место для стенда морских ракушек.
Скопировать
Yes.
- On the seashore.
- In a cabin.
Да
- На берегу
- В шалаше
Скопировать
My first love letter in which it was written..
At the seashore, my heart calls out to you.. oh!
I immediately wore my new Gucci shoes with my Armani jacket.. ..and set off towards my destiny.
Мое первое любовно письмо, в котором было написано...
"На пляже мое сердце зовет тебя!" О!
Я тут же надел новые туфли от Гуччи и пиджак от Армани... .. и устремился к моей судьбе!
Скопировать
Repeat after me.
'She sells seashells on the seashore.'
'Shall she sell seashells?
Повторяй за мной.
'Клара у Крала украла кораллы, Карл у Клары украл кларнет.'
'Клара у Карла украла кораллы?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов seashore (сишо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы seashore для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сишо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение