Перевод "storyboards" на русский
Произношение storyboards (сторибодз) :
stˈɔːɹibˌɔːdz
сторибодз транскрипция – 24 результата перевода
It's been a year since production started.
The premiere is only 2 months away, yet I don't even have storyboards.
Even worse, there's no script.
Фильм в производстве уже год.
Через 2 месяца - премьера, а у меня нет даже раскадровки.
Хуже того - нет сценария.
Скопировать
Why what?
Why won't-Why don't I just work on these storyboards... and then bring them back around to you tomorrow
I'm free.
Что "почему"?
Почему бы мне не поработать с образцами? Я верну их завтра. Если вы свободны.
-Я свободна.
Скопировать
- Oh, Mr. Marshall, hi.
I put the storyboards on your desk. Picked up your shoes from Barney's. Got your glasses fixed.
This morning's staff meeting was cancelled.
Здравствуйте, мистер Маршалл. -Здравствуйте.
Я положила вам на стол сценарии роликов "Жиллет", принесла ваши туфли от "Бернис", взяла очки после починки, бесплатно.
Собрание сотрудников отменили сегодня утром.
Скопировать
And you go, you go... ls a long shot.
Having looked at some of the storyboards and being aware of what he was trying to accomplish I don't
His vision was so huge so beyond what anybody else was doing at that time you look back at what George Lucas struggled to accomplish in '77 with Star Wars and here's Jodorowsky a couple years before that going with things that Lucas wasn't even gonna try in the prequel films.
Сражение. И вы идете, вы идете... Длинный план.
Смотря на фрагменты сценария, и видя, что он пытается достичь я не понимаю, как это могло быть реализовано в 75.
Его виденье было настолько огромным - далеко за гранью того, что кто-либо тогда делал. Смотря назад, ты видишь, что пытался сделать Лукас ... в 77 в своих Звездных Войнах. А Ходоровский, за пару лет до него, ...хотел сделать то, на что Лукас в своих поздних приквелах даже не замахивалася.
Скопировать
What's in the backpack?
Story boards.
- Whatever.
Сумке?
Сценарий, раскадровка.
- Всякая фигня.
Скопировать
- 173.
Storyboards?
All right. Put Martin in the chair.
- 173.
Раскадровка?
Ладно, пусть Мартин приступает.
Скопировать
Madness conceived as an equation.
In any case, the story boards, previously used in Wages Of Fear, are magnified here.
This clever system allows to calculate a character's height in the camera's field depending on the lens.
Сумасшествие представлено как уравнение.
В любом случае, методика раскадровки, ранее использованная в "Плате за страх", развивается здесь.
Эта умная система позволяет рассчитать высоту персонажа в кадре в зависимости от объектива.
Скопировать
This is the smartest operation.
Look at the way they put these storyboards.
Mounted onto cardboard, flavoured slightly.
Это самая замысловатая работа.
Посмотрите, как они разместили эти раскадровки.
Наклеенные на картон, слегка ароматизированные.
Скопировать
You have to select the models,..
..check the story-boards and Maria is on line 3.
Tell her I'm not here.
Ты должна выбрать моделей,..
...проверить текстовые блоки, и Мария на 3-ей линии.
Скажи ей, что меня нет.
Скопировать
- Can it wait? - No.
Sal sent up the storyboards.
What is this?
- Это может подождать?
Сальваторе отправил раскадровки со студии.
Что это?
Скопировать
(Laughs) So how's work?
Up to my ass in storyboards.
Up to my ass in storyboards.
Как работа?
Я по самую задницу в раскадровках.
Но Бретт в восторге.
Скопировать
Meanwhile, J.T. races to the rescue. Meanwhile, J.T. races to the rescue.
Mr Keller says they need the storyboards Mr Keller says they need the storyboards for the catacomb sequence
for the catacomb sequence now, now, now. Tell him I'm hurrying as fast as I can, can, can. Tell him I'm hurrying as fast as I can, can, can.
Тем временем Джей-Ти спешит на помощь...
Мистер Келлер говорит, что ему нужна раскадровка сцены в катакомбах срочно-срочно-срочно.
Скажи ему, что я тороплюсь, как только могу-могу-могу.
Скопировать
(Laughs) So how's work? Up to my ass in storyboards.
Up to my ass in storyboards.
But Brett is thrilled. But Brett is thrilled. He says he never could have envisioned the project without me.
Я по самую задницу в раскадровках.
Но Бретт в восторге.
Говорит, что никогда не смог бы так ясно представить проект, если бы не я.
Скопировать
You look all out of breath.
(Laughs) I'm just trying to finish these storyboards (Laughs) I'm just trying to finish these storyboards
for a certain demanding tyrant. Oh, those? Forget it.
Выглядишь совсем загнанным.
Стараюсь закончить раскадровки для одного требовательного тирана.
Забудь – у меня невероятные новости.
Скопировать
What's this?
It's one of my storyboards from the movie.
It's good. It's good.
Что это?
Это одна из моих раскадровок для фильма.
Неплохо.
Скопировать
This just looks beautiful, this shot right here.
Now, this next shot, I think Seth drew this in the storyboards.
It's not in the movie, right?
И она мне сказала, что не получится.
Что ж, Оби-Ван...
Мы вновь встретились.
Скопировать
Go.
- What, you made storyboards?
You're actually a really good artist.
Время пошло.
- Ну и ну, ты даже эскизы сделала?
Вообще-то ты хорошо рисуешь.
Скопировать
This always gets a good reaction, the angel versus the devil.
I must admit I did doubt on that when I saw it on storyboards, that it was, you know, it was OK to go
I think what this scene just manages to pull off, that all these people are completely crazy actually.
На это всегда хорошо реагируют, ангел против дьявола.
Признаюсь, я в этом сомневался, когда увидел это на эскизах, что это бьıло, что это можно бьıло принять, но это действительно работает.
Думаю, этой сцене действительно удается показать, это то, что все эти люди абсолютно сумасшедшие.
Скопировать
No, I'm the writer.
Kevin, give me the storyboards.
These are the drawings that show what we will film for the movie.
Нет, я сценаристка. Шаху конец!
Кевин, дай мне наброски.
На этих рисунках показано, что будет в самом фильме.
Скопировать
Why drive anyway?
Comedy - Yes, storyboards -
I was writing the story of a man flying
Почему ты несешь что попало?
Комиксы Да, изобразительные истории
Я написал историю о летающем человеке
Скопировать
Rumors of a reconstructed scene between Rock and Delores circulated throughout the European cinema community for many years, but without substantial evidence, until Gunter Sveldwolt, a Swedish film historian, was able to piece together the scene from the audio of a German broadcast
and original storyboards found in the basement of a Parisian whore house that I used to frequent called
Darren.
Слухи о воссозданной сцене с Роком и Делорес многие годы циркулировали в европейском кинематографическом сообществе. Но без весомых доказательств, пока Гюнтер Шведвольт, шведский киноисторик, смог воссоздать эту сцену из аудио с немецкого показа и оригинальных раскадровок, найденных в подвале парижского борделя, который я частенько посещал, Лё ПетИ Мор.
И хотя она не соответствует моим киностандартам, я покажу эту сцену, в отместку тем дуракам, которые думали, что могут всех нас подавить, некоторые из них ещё живы.
Даррен.
Скопировать
Sure.
What happened to the storyboards from Chevalier Noir?
She gave them to Lou.
Конечно.
Где раскадровка на "Шевалье Нуар"?
Она отдала её Лу.
Скопировать
The TV spot.
I assume you have storyboards.
Exit stage left.
ТВ-реклама.
Полагаю, у вас есть раскадровка.
Уходит со сцены.
Скопировать
And if that's true... if it's not real... then what have I done?
It's all in the storyboards.
Get set for the master shot. Okay.
И если это так... Если его не существует, то что же я наделал?
Всё это в раскадровках.
Готовимся к общему плану, ладно?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов storyboards (сторибодз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы storyboards для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сторибодз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение