Перевод "brutal truth" на русский
Произношение brutal truth (брутел трус) :
bɹˈuːtəl tɹˈuːθ
брутел трус транскрипция – 14 результатов перевода
Much, much more comfortable.
But let us go from gracious lies to brutal truth.
Guellen is in trouble, Guellen needs money.
Гораздо удобнее.
Но давайте оставим эту милую ложь и обратимся к суровой правде.
Геллен в беде. Геллену нужны деньги.
Скопировать
- I would prefer loyalty.
- Our deal was the brutal truth.
I think you added the "brutal".
- Я предпочитаю верность.
- У нас договор о жестокой правды.
Я думаю, что ты сама добавила слово "жестокая".
Скопировать
For God's sake, I am not about to go trough this again!
The brutal truth of the matter is that you went up there a man, but you came less than a man.
May be this is why we are not having kids, huh?
Ради Бога, я не прохожу через этого снова!
Суровая действителность, что ты отправился в космос как мужчина, а вернулся меньше мужчиной.
Может быть поэтому у нас нет детей, не думаешь?
Скопировать
We learned that quickly.
The brutal truth is that this fact made him the most useful subject, the most susceptible.
To what?
Мы быстро это поняли.
Жестокая правда в том, что этот факт сделал его самым подходящим субъектом, самым восприимчивым.
К чему?
Скопировать
You definitely told him she was a hooker?
A little brutal truth.
So, how did you find her?
Ты точно сказала ему о ее профессии?
Думаю, ему следует дойти до этого самому... до этой жестокой правды.
И, как вы ее нашли?
Скопировать
Get off!
I won't settle for anything less than the brutal truth.
Brutal.
Отвяжись!
Меня не устроит ничего, кроме жестокой правды.
Жестокой.
Скопировать
Lay it on me.
Brutal truth.
- I can't.
Выкладывай все.
Горькую правду.
- Не могу.
Скопировать
And when he exercised that right, he was beaten and shot.
The brutal truth is officer Hale racially profiled James Reyes.
He basically admitted it on the stand.
И когда он воспользовался этим правом, то был избит и в него стреляли.
Жестокая истина в том, что офицер Хейл повел себя по отношению к Джемсу Рейсу расистски.
Он практически признался в этом перед судом.
Скопировать
- Honestly?
- Yes, brutal truth.
It really sucked.
- Честно? - Да.
Горькую правду.
Оно отстойное.
Скопировать
I'm not proud of that, OK?
But that's the brutal truth, right?
I just thought if I hung around her long enough, that I'd get to meet you at some point, you know?
И я этим не горжусь.
Но это жестокая правда, верно?
Я просто подумал, что если буду постоянно ошиваться рядом с ней, то рано или поздно встречусь с тобой.
Скопировать
Be honest with her.
But if it comes down to a choice between the brutal truth and hope, side with hope.
He's in a coma.
Будь честна с ней.
Но если придётся выбирать между жестокой правдой и надеждой, выбери надежду.
Он в коме.
Скопировать
You see, I haven't been entirely honest.
Perhaps it's time to tell the brutal truth about my dear brother Klaus Mikaelson.
Yes, he is my brother, and I have loved him through the ages.
Видишь-ли, я не всегда была честна.
Возможно, пришло время рассказать правду о моем дорогом брате - Клаусе Майклсоне.
Да, он мой брат, и я любила его веками.
Скопировать
Although, when I speak out of turn, I often end up with a dagger in my chest.
You see, my brother, he cannot handle the brutal truth that he destroys everything he touches.
You murdered our mother.
Хотя, когда я говорю без позволения, обычно меня закалывают.
Знаете, мой брат не может справиться с жестокой правдой что он разрушает все, к чему коснется.
Ты убил нашу мать.
Скопировать
You see?
Brutal truth.
Uh, no.
Видите?
Жестокая правда.
Нет.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов brutal truth (брутел трус)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы brutal truth для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить брутел трус не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение