Перевод "merge" на русский
Произношение merge (мордж) :
mˈɜːdʒ
мордж транскрипция – 30 результатов перевода
See you next week, Livia!
The merge ofMoriendi, Sound Star and Salsox is expectedtoday,
The newmultinational willbe taken over byFaxig, Carpax, Rondo Moraese Libertas,
До встречи на будущей неделе, Ливия!
Сегодня ожидается объединение Мориенди, Саунд Стар и Сальсокс.
Новая многонациональная корпорация будет взята, наконец, Факсиг, Карпакс, Рондо Мораез Либерти.
Скопировать
- Listen to me. - You will be absorbed.
Your individuality will merge into the unity of good.
And in your submergence into the common being of the Body, you will find contentment and fulfilment.
- Послушайте нас.
- Вы будете поглощены. Ваши личности сольются с единством добра.
Погружение в общность Тела принесет вам довольство и самореализацию.
Скопировать
What's there to explain?
2 enterprises merge One of them's yours
The idea of the merge is also yours
Да что объяснять?
Объединяются два предприятия Одно из них твоё
Идея объединения тоже твоя
Скопировать
2 enterprises merge One of them's yours
The idea of the merge is also yours
But someone else is appointed director
Объединяются два предприятия Одно из них твоё
Идея объединения тоже твоя
Ну а руководителем назначают кого-то другого
Скопировать
- It's too late.
I will obliterate myself and merge into you.
Don't be afraid, I am your guardian angel.
- Слишком поздно.
Теперь есть только одна дорога, и я пойду с тобой,... я уничтожу себя, я сольюсь с тобой, милое моё дитя,
Не бойся. Я с тобой. Я твой ангел-хранитель.
Скопировать
Then even the most horrific things become simply possible.
Then there's no line between good and evil, and both merge imperceptibly.
Then perfectly normal people can do terrible things.
Поэтому не существует никакой стены между добром и злом.
Между ними существует лишь незаметное взаимопроникновение.
И тогда, совершенно нормальные люди совершают совершенно ужасные вещи.
Скопировать
That's bad.
You can't hold out unless you merge with the Saxonia company.
- I know.
Плохо.
Вам не выстоять без объединения с "Саксонией".
- Я знаю.
Скопировать
The fluctuations of your power are taking the shape of love and emotions.
One day, you'll merge with that superhuman throne and become a computer weapon that'll rule the world
Then all your emotions and memories will be completely erased!
Колебания твоей силы принимают форму любви и эмоций.
Однажды ты сольешься с этим троном суперчеловека и станешь компьютерным орудием, которое будет править миром!
Тогда все твои эмоции и воспоминания будут стерты!
Скопировать
She smiles at him from an automobile.
Other images appear, merge, in that museum, which is perhaps that of his memory.
On the thirtieth day, the meeting takes place.
Она ему улыбается из автомобиля.
Появляются другие образы, они сливаются, в этом музее, который возможно и есть его память.
На тридцатый день, встреча состоялась.
Скопировать
Bye.
I heard that Okaden is going to merge with Katsura Masamune.
Oh? I heard that rumor. Who'd you hear the news from?
До свидания!
"Okaden" всё-таки соединяется с "Katsura Masamune Co" Да?
До меня доходили слухи, но кто тебе сказал?
Скопировать
Father was worried about it.
I think the best thing would be to merge with a large company and continue to work under them.
A salaried man, eh?
Отец беспокоился об этом
Будет лучше если большая компания вступит во владение и я получу там должность
Служащим?
Скопировать
Camouflage... skip to number 6!
Merge six up!
Same as number 3.
Маскировка... перейдём к номеру 6!
Встать!
Так же, как номер 3.
Скопировать
But when I am alone in the half-light of the canyon all existence seems to fade to a being with my soul and memories and the sounds of the Big Blackfoot River and a four-count rhythm and the hope that a fish will rise.
Eventually, all things merge into one and a river runs through it.
The river was cut by the world's great flood and runs over rocks from the basement of time.
И когда я стою в сумерках на дне каньона,.. ...всё вокруг словно растворяется в моих воспоминаниях,.. ...в шуме реки Биг Блэкфут, в ритме на четыре счёта и надежде увидеть рыбу.
В конце концов, всё сливается воедино. А посреди течёт река.
Эту реку породил древний потоп,.. ...и она катит камни с начала времён.
Скопировать
Principals are all meeting...
And I've been thinking "Let's merge."
You and I.
- На подходе большая сделка.
И я подумала. Давай устроим слияние.
Ты и я.
Скопировать
This game induces a kind of hypnosis, a strange feeling of happiness.
You lose touch with yourself for a while and merge with the machine, and perhaps you forget what you
This game first appeared after the lost war when the Japanese people had a national trauma to forget.
Игра гипнотизирует и внушает непонятное чувство счастья.
Выигрыш незначителен, но время идёт, ты погружаешься в игру, сливаешься с машиной, и, может быть, забываешь то, что всегда хотел забыть.
Игра в "Почингу" появилась после проигранной войны, когда японцы старались забыть свою национальную драму.
Скопировать
We'll have different people read different roles.
Hopefully somehow the role and the actor will merge.
The actor will find the role.
Разные люди почитают разные роли.
И я надеюсь, актеры смогут погрузиться в роли.
Актер найдет свою роль.
Скопировать
That's how she was able to interface with the equipment in Medlab.
- She was going to merge with the station.
- Yeah, but why telepaths?
Вот почему она могла управлять аппаратурой в лаборатории.
Она могла воссоединиться со всей станцией.
Да, но почему телепаты?
Скопировать
And it is not the only one.
Lennier told you that 1000 years ago, human and Minbari souls began to merge.
Minbari souls were being born in human bodies.
И это еще не все.
Ленье говорил, что тысячу лет назад души людей и Минбари начали сливаться воедино.
Души Минбари возрождались в телах людей.
Скопировать
But how will you get it?
I wish to merge with you.
- Merge?
Но как ты собираешься этого достичь?
Я хочу слиться с тобой воедино.
- Слиться?
Скопировать
Open fire when stabilizer syncro is complete.
Even after we merge, what happens when I die?
I can't leave any genes or children behind.
Открыть огонь по завершению синхронизации стабилизатора с кардиодрайверами.
Если мы сольемся, что будет, когда я умру?
Я тоже не способна оставить после себя генный набор или детей.
Скопировать
Then it became something lost.
And now it's a gaze, struggling to merge from the dark.
A kind of birth.
Потом это стало чем-то потерянньм.
Атеперь это взгляд, которьй пьтается вьрваться из темноть...
Своего рода рождение.
Скопировать
It's so fucking nice out here.
Chapter ten in which the bodies of Jacob and the mysterious maiden will merge by means of a paradise
Jacob will get rid of lady Teresa in a vile way. He will be using fire to send mysterious messages to the Universe.
Тут снаружи охренительно классно.
Глава десятая, в которой тела Якоб с помощью райских запретных плодов сольется с молодой колдуньей в одно целое.
Отлучит от себя навеки подлым способом пани Терезу и с помощью огня отправит по всему миру тайные вести.
Скопировать
I've got a dead body up in Medlab that tells me all I need to know.
He was killed when a Vindrizi tried to merge with him.
It says he was not ready for the merging.
У меня в лаборатории труп, который говорит мне всё, что мне нужно знать.
Он был убит, когда один из этих виндризи пытался соединиться с ним.
- Оно говорит, он не был готов к соединению.
Скопировать
You no longer feel some thing which until then fortified you until then, the feeling of your existence, the impression of belonging to or being in the world, is starting to slip away from you.
Your past, your present, and your future merge into one: they are now just the heaviness of your limbs
This converted cubbyhole that passes for your bedroom, this hovel two metres ninety-two long by one metre sixty-three wide, that is to say, a little over five square metres, this attic from which you have not stirred for several hours, for several days.
Ты больше не чувствуешь в себе того, что ещё совсем недавно придавало тебе силу. Ощущение полноты жизни, причастности, принадлежности миру начинает ускользать от тебя.
Твоё прошлое, настоящее и будущее переплетаются и оседают тяжестью в руках и ногах, охватывают ноющей мигренью голову, превращаются в горечь твоего кофе.
Каморка, переоборудованная в спальню - лачуга 2,92 метра в длину и 1,63 метр в ширину, то есть, площадью чуть более 5-ти квадратных метров - чердак, где ты проводишь часы, дни.
Скопировать
Well, he is.
His job is to acquire a partner and merge with her on the dance floor.
Isn't that right, Gordon?
Так оно и есть.
Его задача найти партнера и слиться с ним на танцполе.
Не так ли, Гордон?
Скопировать
I still have my doubts about this, Doc.
It's one thing to create a simple hologram, but you're trying to merge an extensive database with an
Don't be a pessimist, Mr. Kim.
Я всё ещё сомневаюсь в этом, док.
Одно дело создать простую голограмму, но вы хотите объединить объемную базу данных с интерактивной матрицей.
Не будьте пессимистом, мистер Ким.
Скопировать
I'm coming.
How can a game event merge into real life?
There's a very weird reality- bleed-through effect happening here.
Я сейчас.
Как могло событие из игры... повлиять на реальную жизнь?
Очень неприятный эффект "пробоя реальности". Вот что произошло.
Скопировать
It was a losing battle that claimed her life too soon.
At barely 23, Amélie Poulain let her young, tired body merge with the ebb and flow of universal woe.
As she went, she felt a stab of regret for letting her father die without trying to give his stifled life the breath of air she had given to so many others.
Эта безнадёжная битва безвременно поглотила её жизнь.
В неполные 23 года обескровленная Амели Пулен с головой погрузилась в водоворот житейских горестей и бед.
И тут её настигло острое сожаление о том, что она дала умереть своему отцу, ...так и не подарив этому задыхавшемуся человеку тот живительный глоток воздуха, ...который она вдохнула в других жаждущих.
Скопировать
Do not be afraid. I will not hurt you.
See how nice not to think only of themselves, but merge into one soul, one body, for all time.
Even if we suffer or someone else ...
Я не сделаю тебе больно.
Это так прекрасно, не думать о себе, слиться в одно целое душой и телом навсегда...
Даже если жертвой паду я... или кто-нибудь другой...
Скопировать
May the revered one be victorious
"As the rivers lose their names when they merge with the ocean..."
So do the learned discard their ego to merge with the Supreme Being
Пусть почтенный победит
"Как реки теряют свои имена когда они сливаются с океаном..."
Также выучившиеся отбрасывают свое эго, чтобы слиться с Верховной Сущностью
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов merge (мордж)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы merge для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мордж не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение