Перевод "merge" на русский
Произношение merge (мордж) :
mˈɜːdʒ
мордж транскрипция – 30 результатов перевода
- Listen to me. - You will be absorbed.
Your individuality will merge into the unity of good.
And in your submergence into the common being of the Body, you will find contentment and fulfilment.
- Послушайте нас.
- Вы будете поглощены. Ваши личности сольются с единством добра.
Погружение в общность Тела принесет вам довольство и самореализацию.
Скопировать
I've got a dead body up in Medlab that tells me all I need to know.
He was killed when a Vindrizi tried to merge with him.
It says he was not ready for the merging.
У меня в лаборатории труп, который говорит мне всё, что мне нужно знать.
Он был убит, когда один из этих виндризи пытался соединиться с ним.
- Оно говорит, он не был готов к соединению.
Скопировать
And it is not the only one.
Lennier told you that 1000 years ago, human and Minbari souls began to merge.
Minbari souls were being born in human bodies.
И это еще не все.
Ленье говорил, что тысячу лет назад души людей и Минбари начали сливаться воедино.
Души Минбари возрождались в телах людей.
Скопировать
That's how she was able to interface with the equipment in Medlab.
- She was going to merge with the station.
- Yeah, but why telepaths?
Вот почему она могла управлять аппаратурой в лаборатории.
Она могла воссоединиться со всей станцией.
Да, но почему телепаты?
Скопировать
Dukhat had seen these records.
We knew that after his change, human and Minbari souls began to merge.
But that was not all that merged.
Дукат видел записи.
Он знал, что после этого изменения, души человека и Минбари соединились.
Но это было не все, что соединилось.
Скопировать
These aren't normal telepaths.
They were modified by the Shadows, who put devices in their brains that allowed them to merge with the
Function as their central processing units.
Это не совсем обычные телепаты.
Они были модифицированы Тенями, которые установили устройства в их мозг позволяющие им сливаться с кораблями Теней.
Функционировать как центральная управляющая система.
Скопировать
They're probably waking up right now wondering where they are looking for the machine.
They'll start to move looking for the first open computer relay, and when they find it they'll merge
The interference will shut down the destroyer let us do what we have to do.
Возможно, они уже просыпаются прямо сейчас удивляясь, куда они попали и начинают искать машины.
Они начнут передвигаться в поисках первого попавшегося компьютерного терминала, и когда они найдут его, они сольются с ним, станут единым целым с машиной.
Интерференция превратит разрушители в хлам позволив нам сделать то, что мы должны сделать.
Скопировать
Well, he is.
His job is to acquire a partner and merge with her on the dance floor.
Isn't that right, Gordon?
Так оно и есть.
Его задача найти партнера и слиться с ним на танцполе.
Не так ли, Гордон?
Скопировать
Move back!
Your planet and Outworld have begun to merge into one.
Think of it as hell on earth.
Отойдите
Канн открыл портал и скоро наш мир обьединится с Оутворлд
Земля превратится в АД
Скопировать
Kahn knows I have no powers in Outworld.
As the two realms merge, I will lose my powers on earth.
You must grow stronger, together.
Он знает, что я не имею никаких полномочий в Оутворлд
Когда обьядинится 2 королевства, я потеряю свою силу
Каждый из вас должен идти сильным туда
Скопировать
Do you?
point, we've received new information from John Bontecou... concerning his desires for this company to merge
And we wanted to set the details before you.
А ты?
Тогда перейдем к делу. Мы получили от Джона Бонтекью новое предложение ... относительно слияния наших с ним компаний.
Он просил меня рассказать тебе о новых условиях.
Скопировать
Well, thanks for allowing me to save face, Drew.
The other motion before us is the acceptance of John Bontecou's offer... to merge this corporation with
Okay.
Что ж, спасибо, что разрешил мне сохранить лицо, Дрю.
Следующий вопрос - решение по предложению Джона Бонтекью о слияние нашей компании с Бонтекью Интернэшнл.
Хорошо.
Скопировать
I still have my doubts about this, Doc.
It's one thing to create a simple hologram, but you're trying to merge an extensive database with an
Don't be a pessimist, Mr. Kim.
Я всё ещё сомневаюсь в этом, док.
Одно дело создать простую голограмму, но вы хотите объединить объемную базу данных с интерактивной матрицей.
Не будьте пессимистом, мистер Ким.
Скопировать
The intent of tantric we say "sacred sexuality..."
...is to experience and merge with the Divine.
I think Patrick's addicted to me.
- Цель тантрической то есть "священной сексуальности..."
...мы говорим о Боге, выплескивая сексуальную энергию.
- Думаю, Патрик на меня подсел.
Скопировать
"the shared heart."
When two of us merge...
You know the biological connection we had last night?
"Разделенное сердце".
Когда двое из нас сливаются...
Ну знаешь... биологическая связь, как у нас той ночью?
Скопировать
Then suddenly i was hit with a revelation:
body is made, the way a man's body responds to it, the fire burning in my loins, the intense desire to merge
There are only four questions of value in life, Don Octavio.
Затем мне неожиданно явилось откровение.
Как устроено женское тело, как мужское тело реагирует, огонь горит во мне, сильное желание соединиться в одно целое, в одну яркую вспышку.
Есть только четыре важных вопроса в жизни, Дон Октавио.
Скопировать
You were using it as a receptacle for yourself in order to get to me.
In order to merge with me!
You have been using me, Nana, my entire family for centuries!
Ты использовал ее как временное пристанище для того, чтобы добраться до меня.
Для того, чтобы слиться со мной!
Ты использовал меня, Нану, всю мою семью- веками!
Скопировать
Split the profits... and add some color to our repertoire.
That's like asking two peaks to merge.
I'm a loner... used to my solitary ways.
Мы разделим наш успех! и добавим яркое пятнышко к нашему репертуару.
Как можно просить две горы соединиться.
Когда я одиночка... и привык к своему одиночеству.
Скопировать
Then it became something lost.
And now it's a gaze, struggling to merge from the dark.
A kind of birth.
Потом это стало чем-то потерянньм.
Атеперь это взгляд, которьй пьтается вьрваться из темноть...
Своего рода рождение.
Скопировать
But how will you get it?
I wish to merge with you.
- Merge?
Но как ты собираешься этого достичь?
Я хочу слиться с тобой воедино.
- Слиться?
Скопировать
I wish to merge with you.
- Merge?
- A complete joining.
Я хочу слиться с тобой воедино.
- Слиться?
- Полное объединение.
Скопировать
Open fire when stabilizer syncro is complete.
Even after we merge, what happens when I die?
I can't leave any genes or children behind.
Открыть огонь по завершению синхронизации стабилизатора с кардиодрайверами.
Если мы сольемся, что будет, когда я умру?
Я тоже не способна оставить после себя генный набор или детей.
Скопировать
It's so fucking nice out here.
Chapter ten in which the bodies of Jacob and the mysterious maiden will merge by means of a paradise
Jacob will get rid of lady Teresa in a vile way. He will be using fire to send mysterious messages to the Universe.
Тут снаружи охренительно классно.
Глава десятая, в которой тела Якоб с помощью райских запретных плодов сольется с молодой колдуньей в одно целое.
Отлучит от себя навеки подлым способом пани Терезу и с помощью огня отправит по всему миру тайные вести.
Скопировать
We're going to be in jail, Campbell.
Now we just merge quietly into the crowd and then leg it.
(RUNAWAYPLAYING)
Мы попадем в тюрьму, Кэмпбелл.
Так, а теперь тихо растворяемся в толпе и делаем ноги.
(RUN AWAY - ПОБЕГ)
Скопировать
But when I am alone in the half-light of the canyon all existence seems to fade to a being with my soul and memories and the sounds of the Big Blackfoot River and a four-count rhythm and the hope that a fish will rise.
Eventually, all things merge into one and a river runs through it.
The river was cut by the world's great flood and runs over rocks from the basement of time.
И когда я стою в сумерках на дне каньона,.. ...всё вокруг словно растворяется в моих воспоминаниях,.. ...в шуме реки Биг Блэкфут, в ритме на четыре счёта и надежде увидеть рыбу.
В конце концов, всё сливается воедино. А посреди течёт река.
Эту реку породил древний потоп,.. ...и она катит камни с начала времён.
Скопировать
2 enterprises merge One of them's yours
The idea of the merge is also yours
But someone else is appointed director
Объединяются два предприятия Одно из них твоё
Идея объединения тоже твоя
Ну а руководителем назначают кого-то другого
Скопировать
You know nothing of the nights when sanctity and shame switch places and therefore you want to exterminate such nights after you have ridiculed them with your brains of brass.
So the sweet roe, the ugly toad, the frightening lion och the cunning fox- -are one and the same and merge
What's so remarkable about that?
Что вам известно об ночах, когда святое становится низменным, а низменное - святым? Ваши медные мозги отравлены ненавистью и презрением, вы отдадите все, только бы таких ночей вообще не было.
Невинный кролик, мерзкая гадюка, свирепый лев и хитрая лиса становятся одинаковыми... В ночь, когда сверкают молнии.
И что же... в этом примечательного?
Скопировать
But merger?
You don't merge with a multinational like Rome Corp.
You get taken over.
Слияние?
! О каком слияние может идти речь?
Такая транснациональная корпорация нас просто проглотит!
Скопировать
Put your blinker on immediately, there's an abutment there.
Then you're gonna merge over very quickly, but stay on Biscayne.
Don't get off Biscayne, you understand me?
Сразу включай поворотник, там примыкание.
Затем быстро перестраивайся но держись Бискейн.
Не съезжай с Бискейн. Ты понял?
Скопировать
You no longer feel some thing which until then fortified you until then, the feeling of your existence, the impression of belonging to or being in the world, is starting to slip away from you.
Your past, your present, and your future merge into one: they are now just the heaviness of your limbs
This converted cubbyhole that passes for your bedroom, this hovel two metres ninety-two long by one metre sixty-three wide, that is to say, a little over five square metres, this attic from which you have not stirred for several hours, for several days.
Ты больше не чувствуешь в себе того, что ещё совсем недавно придавало тебе силу. Ощущение полноты жизни, причастности, принадлежности миру начинает ускользать от тебя.
Твоё прошлое, настоящее и будущее переплетаются и оседают тяжестью в руках и ногах, охватывают ноющей мигренью голову, превращаются в горечь твоего кофе.
Каморка, переоборудованная в спальню - лачуга 2,92 метра в длину и 1,63 метр в ширину, то есть, площадью чуть более 5-ти квадратных метров - чердак, где ты проводишь часы, дни.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов merge (мордж)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы merge для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мордж не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
