Перевод "потепление" на английский

Русский
English
0 / 30
потеплениеrise in temperature getting warmer
Произношение потепление

потепление – 30 результатов перевода

2011 стал годом, когда объединенная организация мировых ученых открыла Х-вакцину, которая уничтожила все болезни до единой, от рака до обычной простуды.
Позже в том же году, было остановлено глобальное потепление, восстановлены экваториальные джунгли, и
Еще через год, в 2012, всеобщий мир способствовал росту и процветанию экономик народов Земли настолько, что руководители государств единогласно проголосовали за самое массовое в мировой истории усилие по установлению вечного мира на планете... они ратифицировали мировое правительство.
2011 was the year in which a unified body of world scientists discovered the X-vaccine, which wiped out every last form of disease from cancer on down to the common cold.
Later that same year, global warming was reversed, the tropical rainforests were replenished, and the ozone layer was repaired.
One year Later, in 2012, world peace had so benefitted the economies and growths of the Earth's Nations, the leaders of the world unanimously voted to undertake the most massive effort in world history towards a lasting global peace... they ratified a world government.
Скопировать
Протри глаза друг мой
Они пытаются взять под контроль глобальное потепление.
Понял?
Open up your eyes, man.
They're trying to control global warming. Get it?
Global.
Скопировать
Теперь, видимо, уже не пригодится.
Да я ужасно переживаю из-за всей этой суматохи с глобальным потеплением.
До ужина еще есть время.
I guess we won't be needing that now.
Well, I have been terribly worried about this global warming situation.
We've got some time before dinner.
Скопировать
А до того вы жили на поверхности?
Пока не наступило потепление.
Потепление?
But before that, you lived on the surface?
Until the warming began.
The warming?
Скопировать
Пока не наступило потепление.
Потепление?
Когда поверхность планеты превратилась в пустыню и Опекун пришел, чтобы защитить нас.
Until the warming began.
The warming?
When our surface turned into a desert and the Caretaker came to protect us.
Скопировать
Фактически, да.
Он сконструировал и построил для нас весь этот город, когда наступило потепление.
Пищевые автоматы распределяют пищу каждые 4.1 интервала.
In fact, he does.
He designed and built this entire city for us after the warming.
The food processors dispense nutritional supplements every 4.1 intervals.
Скопировать
Мне не нравится вид этих подростков.
Может ли резкое потепление быть результатом парникового эффекта?
Если 20-градусная жара в середине зимы - это результат загрязнения воздуха машинами то можно я не буду выбрасывать свой старый "Понтиак"?
I don't like the looks Of those teenagers.
Could this record-breaking heat wave... be the result of the dreaded greenhouse effect?
Well, if70° days in the middle of winter are the price of car pollution... you'll forgive me if I keep my old Pontiac.
Скопировать
Ну, тебе лучше знать.
Дорогая, слышала о глобальном потеплении?
Я знаю, как его остановить.
Well, you know best.
Honey, you know that global-warming problem?
I know how we can reverse it.
Скопировать
Платформа?
Потеплению - нет.
Похолоданию - да.
A platform?
Stop global warming.
Start global cooling.
Скопировать
И четвёртое: помощь миллиардам бедных людей, чтобы повысить обеспеченность, что является ключевым моментом в сдерживании роста мирового население.
Каждый из этих шагов имеет значение и без глобального потепления.
Никто не говорит, что беда Венеры в том, что венериане когда-то ездили на неэкономных машинах.
And four: helping to bring the billion poorest people on the planet to self-sufficiency which is the key step in curbing world population growth.
Every one of these steps makes sense apart from greenhouse warming.
No one has proposed that the trouble with Venus is that there once was Venusians who drove fuel-inefficient cars.
Скопировать
Говорят, что скоро затопит весь мир.
Это же не просто глобальное потепление?
- Нет.
They're saying all of this is gonna be flooded.
That's not just global warming, is it?
- No.
Скопировать
Земля нагревается.
Ты имеешь в виду глобальное потепление?
Если снега на Северном и Южном полюсах расстают всю землю затопит. Вот уж не надо!
Haven't you figured out what's wrong with the Earth?
What's happening to the Earth?
With eight million tons being mined out of this entire area, I'd say the Earth is running out of ore.
Скопировать
Но оно того стоит.
Ввиду глобального потепления ты круглый год сможешь ходить в купальнике.
- У меня экстренный случай.
It's worth it.
With global warming you'll be in a bathing suit all year long.
- This is an emergency.
Скопировать
Весьма серьезно, мэр Пупенмайер.
А это не очередная научная утка типа глобального потепления или пассивного курения?
Пришлите моего научного советника.
Very serious, Mayor Poopenmeyer.
I hope this isn't a fraud like global warming or second-hand smoke.
Send in my science adviser.
Скопировать
Этот снег прекрасен.
Я рад, что глобальное потепление так и не наступило.
Вообще-то оно было.
This snow is beautiful.
I'm glad global warming never happened.
Actually, it did.
Скопировать
- Нет, за каждый день.
Я извиняюсь за глобальное потепление. И дай мне ещё один шанс.
Приглашаю на кофе после школы.
. - No, every day.
Hey, I'll apologize for global warming if you'll give me another chance.
A cup of coffee after school. Come on.
Скопировать
Разумное предположение.
Я еду через город чтобы сказать речь о глобальном потеплении и будущем нашей планеты.
- Ведь вам это не интересно?
A reasonable bet.
I've gotta go across town and give an address on global warming and our planet's future.
-You're not interested, right?
Скопировать
Их агент Джей поймал меня, когда я перекачивал озон, чтобы продавать на черном рынке.
Их так беспокоит глобальное потепление!
Мне нужен космический корабль, который может путешествовать со скоростью в 300 раз больше скорости света.
Their agent Jay caught me siphoning ozone to sell on the black market.
They're touchy about global warming.
I need a spacecraft that can travel 300 times the speed of light.
Скопировать
- Все нормально.
"Глобальное потепление, это наша реальность или просто времеменная аномалия?
Это глобальная угроза или только преувеличеные заявления обеспокоенных?
-They're doing fine.
Is global warming a real environmental condition or merely a temporary anomaly?
Is it a global threat or the exaggerated claim of alarmists?
Скопировать
Время таких вопросов закончилось.
С этого дня, позицией правительства США будет что глобальное потепление представляет непосредственную
- Кто-нибудь это записал?
The time for such debate is over.
As of today, it shall be the position of the United States government that global warming constitutes a clear and present danger to the health and future well-being of this planet and all its inhabitants.
-Did somebody get that?
Скопировать
Многие, включая и меня самого, просто сидят, сложа руки.
Америка использует мировые ресурсы, глобальное потепление надвигается.
Я рада, что ты не из американцев, ненавидящих Францию.
Most people, myself included, just sit around and bitch.
You know, how America's consuming all the world's resources, SUVs suck... global warming is real...
I'm relieved to hear you're not one of those "freedom fries" Americans. Hey, you know...
Скопировать
Мы обнаружили свидетельство катастрофического изменения климата произошедшего 10,000 лет назад.
Концентрация естественных парниковых газов внутри слоев льда Указывает, что стремительное потепление
До меня что-то не доходит.
We found evidence of a cataclysmic climate shift, which occurred 10,000 years ago.
The concentration of these natural greenhouse gases in the ice cores indicates that runaway warming pushed Earth into an ice age which lasted two centuries.
I'm confused.
Скопировать
До меня что-то не доходит.
Я думал, вы говорите о глобальном потеплении, а не о ледниковом периоде.
Да, в этом парадокс, но глобальное потепление может привести к тенденции похолодания.
I'm confused.
I thought you were talking about global warming, not an ice age.
Yes, it is a paradox, but global warming can trigger a cooling trend.
Скопировать
Я думал, вы говорите о глобальном потеплении, а не о ледниковом периоде.
Да, в этом парадокс, но глобальное потепление может привести к тенденции похолодания.
Дайте мне объяснить.
I thought you were talking about global warming, not an ice age.
Yes, it is a paradox, but global warming can trigger a cooling trend.
Let me explain.
Скопировать
Солнечное тепло попадает на экватор, а океан переносит его на север.
Но глобальное потепление растапливает полярные шапки и служит помехой этому течению.
В конечном счете, оно исчезнет.
Heat from the sun arrives at the equator and is carried north by the ocean.
But global warming is melting the polar ice caps and disrupting this flow.
Eventually it will shut down.
Скопировать
Некоторые люди могли бы назвать это довольно сенсационным.
Остановите глобальное потепление!
Остановите глобальное потепление!
Some people might call that pretty sensational.
Stop global warming.
Stop global warming.
Скопировать
Остановите глобальное потепление!
Остановите глобальное потепление!
Я в Нью-Дели на конференции по глобальному потеплению Где, вы в это не поверите, идет снег.
Stop global warming.
Stop global warming.
I'm at the Global Warming Conference in New Delhi where, if you can believe it, it's snowing.
Скопировать
Остановите глобальное потепление!
Я в Нью-Дели на конференции по глобальному потеплению Где, вы в это не поверите, идет снег.
Самая холодная погода в истории привела город в хаос С множеством бездомных замерших насмерть.
Stop global warming.
I'm at the Global Warming Conference in New Delhi where, if you can believe it, it's snowing.
The coldest weather on record has thrown the city into chaos with numbers of homeless people freezing to death.
Скопировать
Рекордно жаркий апрель.
- Глобальное потепление.
- Возможно.
Hottest April on record.
- Global warming.
- Probably.
Скопировать
Итак, после моего репортажа об антисанитарных условиях в школьном кафетерии, мы перейдем к репортажу Кайла о том, как Брайан Тивс пытается загулять со Сьзан Фаркл.
Потом надо показать репортаж Токена о том, как глобальное потепление убьет всех в пятом классе.
Офигенная идея, Стен! Отлично!
All right, so after my report on the unsanitary conditions of the school cafeteria, we're goin' to Kyle for the story on Brian Teeves trying to make out with Susan Farkle.
Then let's do Token's report on how global warming is going to kill everyone in the fifth grade.
That is a terrific idea, Stan, A-Okay.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов потепление?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы потепление для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение