Перевод "чудаковато" на английский

Русский
English
0 / 30
чудаковатоsomewhat eccentric
Произношение чудаковато

чудаковато – 30 результатов перевода

У меня есть подружка с йоги, которая ему понравится.
Звучит чудаковато.
У меня есть идеальная кандидатура.
I have this friend at yoga he might like.
No, she sounds flaky.
I have the perfect person for him.
Скопировать
- Мне кажется ты был великолепен.
- Ты был чудаковатый.
Мне кажется тебе лучше на четырёх ногах чем на двух.
- I thought you were wonderful.
- You were marvellous.
I think you're better on four legs than you are on two.
Скопировать
- Может быть, но пусть отец остаётся там, где он сейчас, а Я останусь здесь.
Ах, какой же Ты чудаковатый парень.
Может быть.
- That may be... but Dad stays where he is, and I'm staying here.
Oh, you are a mixed-up oddball, aren't you?
Well, perhaps.
Скопировать
Спасибо большое.
Он чудаковатый.
Никогда его не видел до этого, но знаю, что у него абсолютно нет чести.
Thank you.
He's a weird one, isn't he?
Never seen him before, but he's bent.
Скопировать
Да, он был странным, наш доктор.
любили и уважали его... но у них не очень получалось найти с ним общий язык, потому что его считали чудаковатым
Я был единственным, кто принимал его таким, каков он был.
He Was a peculiar man, our Doctor.
The villagers adored him... but didn't really get on With him, because he did such peculiar things.
The only one to get close to him Was me.
Скопировать
Полагаем, он жил затворником.
Был немного чудаковат. Соседи в тот вечер никого подозрительного не видели, утром тоже.
В тот вечер?
Apparently, he was a recluse, a bit of an eccentric.
None of the neighbors can remember seeing any visitors that evening or the following morning.
That evening?
Скопировать
Нет, нет.
...тревоги чудаковатых молодых людей.
И Вы являетесь предтечей чудаковатых молодых людей 50-х годов.
No, no.
An angst of a curious young man.
That you are the predecessor of the curious young men.
Скопировать
Просто я тебе не нравлюсь.
Просто раньше в нашем отделе не было чудаковатых полицейских.
Барто, перестань ко мне придираться.
You don't like me.
BCI never had a weirdo cop before.
Barto, stop buggin' me.
Скопировать
На самом деле, ты патологическая лгунья и опасная шлюха.
А я думала ты такая высокомерная, чудаковатая, мрачная металлистка. - Трагическая и отчаянная.
- Боже! Как это на меня не похоже.
When in reality you're, like, this compulsive liar, danger slut.
I thought you were, like, this Goth arty freak girl who was, like, tragic and suicidal.
- Oh, my God, that is so not who I am.
Скопировать
Я не знаю.
Я не специалист по клеточной химии, но эта теория звучит немного чудаковато для меня.
Я слушал его пару минут, но... клеточно-развлекательная машина?
I don't know.
I'm no expert in cellular chemistry but his theory sounds a little odd to me.
He had me going there for a minute but... a cellular entertainment machine?
Скопировать
Как насчёт руки помощи?
Эй, да это же Глен Куагмайр, наш чудаковатый сосед.
- Зачем это он встал в такую рань?
A little help?
It's Glen Quagmire, the wacky next-door neighbor.
What's he up to this time?
Скопировать
Ну парень отвел собаку к ветеринару.
Чудаковатый ветеринар велел ему убрать отсюда это животное, потому что это была не собака.Это была крыса
Большая, вонючая Мексиканская крыса.
So the guy takes the dog into the vet.
The freakin' vet tells him, get this, "It's not a dog. It's a rat."
A big, stinking Mexican rat.
Скопировать
Он слегка чудаковатый.
- Да, чудаковатый.
- Крамер.
He's a little off-the-wall.
-Oh, yeah, off-the-wall.
-Kramer.
Скопировать
...тревоги чудаковатых молодых людей.
И Вы являетесь предтечей чудаковатых молодых людей 50-х годов.
Ну это самое лёгкое объяснение, которое можно было бы найти.
An angst of a curious young man.
That you are the predecessor of the curious young men.
This explication is the simplest one can find.
Скопировать
Просто некоторые черты ее характера меня отнюдь не прельщают.
- Чудаковатость, например.
Просто так трудно отказаться от чего-то столь опьяняющего.
There are aspects of her personality that I find off-putting.
Like her being a flake.
It's just difficult to walk away from something so intoxicating.
Скопировать
Обожаю этого Крамера.
Он слегка чудаковатый.
- Да, чудаковатый.
I love that Kramer guy.
He's a little off-the-wall.
-Oh, yeah, off-the-wall.
Скопировать
На вашем месте я бы об этом не беспокоился.
Мы получаем эти чудаковатые звонки от всяких ненормальных сплетников.
Как же она красива.
I wouldn't worry about it.
We get these crank calls from the usual gossip freaks.
She sure is pretty.
Скопировать
Туда можно положить гигантского пингвина.
Вот уж было бы чудаковато.
Время "прижатия и отката".
A giant penguin could fit over there.
That'd be weird, though.
Hug and roll time.
Скопировать
О, я ненавижу ее.
Она такая чудаковатая.
Я знаю.
Oh, I hate it.
It's so queer.
I know.
Скопировать
Так ты спала этим парнем Гарольдом, или..?
Он кажется довольно милым, но немного чудаковатым парнем.
Хотя всякий может показаться странным, если присмотреться повнимательнее.
So were you sleeping with this guy Harold or what?
He seems pretty nice. Kind of an oddball.
Although, I guess anyone can start to seem like that when you look close enough.
Скопировать
Мы говорили с их матерью, но она - потерянная душа.
Отец, Броган Маграт какой-то чудаковатый.
Ты слышала, чтобы парнишки рассказывали о нём?
We talked with the mother, but she's a lost soul.
The father, Brogan McGrath, he's a queer one.
You ever hear the boys talk of him?
Скопировать
Гость, которого мы ждём - необычный человек.
Поэтому, если он покажется чудаковатым, или... или странным в каком-то роде, не обращайте внимания.
Относитесь к нему, как к... как к принцу и джентльмену, всегда.
This guest whom we're expecting is no ordinary person.
Now, if he should appear eccentric, or... or strange in any way, take no notice.
Treat him as a... as a prince and a gentleman, always.
Скопировать
Сегодня свадьба Геррета.
Гаррет - это парень, которого мы не очень знаем, которого мы знаем около шести лет в колледже, тот чудаковатый
Бритта, грубо!
Today's Garrett's wedding.
For those who don't know, Garrett, he's a guy we don't really know, that we've known for like six years at school, the funny-looking guy.
Britta, mean!
Скопировать
Как долго я ждал.
Люблю его, но он немного чудаковатый.
Хадсон, почему бы тебе нас не представить?
Ha, ha! It's been so lung.
I lave him, but he's a little add.
Hudson. Why don't you make the introductions?
Скопировать
Уверяю тебя.
У этих японцев есть всевозможные чудаковатые истории о призраках.
И одна из них, про Каппу, самая жуткая.
Look it up.
Them Japanese got all manner of weird-ass ghost stories.
And the one about the Kappa is the creepiest of all.
Скопировать
Ладно, убедил.
Чудаковатая медсестричка останется в МакКинли.
Я нашла себе новую забаву.
Fine. You've convinced me.
Nurse Bumble McQuirkypoops will remain at McKinley High.
I could use a new plaything.
Скопировать
Мм, да, звучит интересно.
Как мои чудаковатые коллеги поживают этим утром, а?
- Все хорошо.
Um, yeah, sounds interesting.
How are my fellow super-freaks doing this morning, huh?
- All good.
Скопировать
Эрика, почему ты так говоришь?
Потому что Лекси манекенщица, а Бэрри - зеленый чудаковатый болван.
Твой брат милый, умный, симпатичный мальчик, и Лекси Блум повезет, если он её пригласит.
Erica, why would you say something like that?
Well, because Lexy models for JCPenney, and Barry's the Jolly Green Jackass.
Hey, your brother is a sweet, smart, handsome boy, and this Lexy Bloom would be lucky to date him.
Скопировать
Где я могу освежиться?
Что же ты прячешь в своей аптечке, чудаковатый хиппи?
Боже.
Do you have a place that I could just freshen up?
All right, what's in your medicine cabinet, you little weirdo reefer hippie?
Oh, God.
Скопировать
Это так трудно.
Ты просто странный, чудаковатый ботанистый чувак.
Прими это.
- It is a tightrope. - Come on.
You're this weird, goofy, nerdy little dude.
Own it.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов чудаковато?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы чудаковато для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение